Traduzione e significato di: と - to
A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.
Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?
O significado e uso básico de と
A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.
Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.
A origem e evolução de と
Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).
Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.
Dicas para usar と corretamente
Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.
Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 無論 (muron) - Senza dubbio
- 当然 (touzen) - Naturalmente; Certamente
- なんといっても (nanto ittemo) - In ogni caso; Soprattutto
- そうだろう (sou darou) - Non è così?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Certo, è così.
- そうだと思う (sou da to omou) - Penso che sia così.
- そう思う (sou omou) - Penso così
- そうでしょう (sou deshou) - Non è vero?
- そうですね (sou desu ne) - È vero, non è vero?
- そうだね (sou da ne) - È esatto, giusto?
- そうだよね (sou da yo ne) - È proprio così, vero?
- そうだよな (sou da yo na) - È proprio così, vero?
- そうだな (sou da na) - Sì, è così.
- そうかな (sou kana) - È così?
- そうだろうか (sou darou ka) - È così?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Se è così
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Se questo è vero
- そうなら (sou nara) - Se è così
- そうならば (sou naraba) - Se è così
- そういうことだ (sou iu koto da) - È così che è
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Arriverà a questo punto
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - È definito così
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Questo è accaduto
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Se questo accade
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Penso che sarà così.
Romaji: to
Kana: と
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n5
Traduzione / Significato: 1. if (congiunzione); 2. Pawn promosso (shogi) (Abbr)
Significato in Inglese: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definizione: "To" è una congiunzione che esprime una connessione tra frasi o parole.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (と) to
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (と) to:
Frasi d'Esempio - (と) to
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Yūbokumin wa shizen to tomo ni ikiru
I nomadi vivono con la natura.
- 遊牧民 - Povo nômade
- は - Particella tema
- 自然 - Natura
- と - Particella connettiva
- 共に - Insieme
- 生きる - Vivere
Enryo suru koto wa nai
Non è necessario esitare.
Non essere timido.
- 遠慮する - Il verbo che significa "esitare" o "avere riserve" in italiano è "esitare".
- こと - Sostantivo che significa "cosa"
- は - Palavra que indica o assunto da frase
- ない - negazione del verbo "ある" che significa "non avere"
Tekisei wo ikasu koto ga taisetsu desu
È importante godersi le tue abilità naturali.
È importante sfruttare la tua forma fisica.
- 適性 - abilità o capacità
- を - particella di oggetto diretto
- 活かす - utilizzare
- こと - sostantivo astratto che indica un'azione o un evento
- が - particella soggettiva
- 大切 - importfluente o prezioso
- です - verbo essere o stare nella forma educata
Tekikaku na handan wo suru koto ga juuyou desu
È importante dare giudizi precisi.
È importante prendere una decisione appropriata.
- 適確な - ho bisogno, esatto
- 判断をする - Prendere una decisione, giudicare
- ことが - Particella che indica che la parola precedente è il soggetto della frase
- 重要です - é importante
Hikeru koto ga dekinai mondai ga aru
C'è un problema che non può essere evitato.
C'è un problema inevitabile.
- 避ける - verbo che significa "evitare"
- こと - Sostantivo che significa "cosa"
- が - Artigo que indica o sujeito da frase
- できない - aggettivo che significa "non si può fare"
- 問題 - sostantivo che significa "problema"
- が - Particella che indica l'oggetto diretto della frase
- ある - Verbo che significa "esistere"
Sakaba de tomodachi to tanoshii jikan wo sugoshimashita
Mi sono divertito con i miei amici al bar.
- 酒場 (sakaba) - bar/pub
- で (de) - particella che indica il luogo in cui si svolge un'azione
- 友達 (tomodachi) - amico/a/i
- と (to) - artigo indicando "com"
- 楽しい (tanoshii) - divertente
- 時間 (jikan) - tempo/ore
- を (wo) - artigo indicando o objeto da ação
- 過ごしました (sugoshimashita) - passou/teve (um bom tempo)
Sanso wa ningen ni totte hitsuyōfukaketsu na yōso desu
L'ossigeno è un elemento essenziale per l'uomo.
- 酸素 (sanso) - ossigeno
- は (wa) - Particella tema
- 人間 (ningen) - Essere umano
- にとって (ni totte) - Per
- 必要不可欠 (hitsuyoufukaketsu) - essenziale, indispensabile
- な (na) - Palavra adjetival
- 要素 (yousou) - Elemento
- です (desu) - Verbo ser/estar
Jūshi suru koto ga seikō no kagi desu
La valutazione è la chiave del successo.
L'enfasi è la chiave del successo.
- 重視すること - significa "attribuire importanza" o "valorizzare".
- が - particella soggettiva o enfasi.
- 成功 - successo
- の - Particella di possesso o connessione.
- 鍵 - chiave.
- です - verbo "essere" in forma educata o formale.
Kin'yōbi ni wa tomodachi to asobi ni iku yotei desu
Ho in programma di uscire con gli amici venerdì.
Ho intenzione di andare a giocare con i miei amici venerdì.
- 金曜日 - venerdì
- には - "venerdì"
- 友達 - amici
- と - preposição que indica companhia, "com"
- 遊びに行く - ir para se divertir
- 予定 - plano, programação
- です - verbo ser/estar al presente, "è/è"
Teppeki wa totemo surudoi desu
I frammenti di ferro sono molto nitidi.
Il pezzo di ferro è molto chiaro.
- 鉄片 (tetsuhen) - pezzo di ferro
- は (wa) - particella del tema
- とても (totemo) - molto
- 鋭い (surudoi) - affilato
- です (desu) - Verbo ser/estar no presente
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo
