Traduzione e significato di: と - to

A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.

Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?

O significado e uso básico de と

A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.

Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.

A origem e evolução de と

Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).

Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.

Dicas para usar と corretamente

Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.

Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 無論 (muron) - Senza dubbio
  • 当然 (touzen) - Naturalmente; Certamente
  • なんといっても (nanto ittemo) - In ogni caso; Soprattutto
  • そうだろう (sou darou) - Non è così?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Certo, è così.
  • そうだと思う (sou da to omou) - Penso che sia così.
  • そう思う (sou omou) - Penso così
  • そうでしょう (sou deshou) - Non è vero?
  • そうですね (sou desu ne) - È vero, non è vero?
  • そうだね (sou da ne) - È esatto, giusto?
  • そうだよね (sou da yo ne) - È proprio così, vero?
  • そうだよな (sou da yo na) - È proprio così, vero?
  • そうだな (sou da na) - Sì, è così.
  • そうかな (sou kana) - È così?
  • そうだろうか (sou darou ka) - È così?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Se è così
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Se questo è vero
  • そうなら (sou nara) - Se è così
  • そうならば (sou naraba) - Se è così
  • そういうことだ (sou iu koto da) - È così che è
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Arriverà a questo punto
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - È definito così
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Questo è accaduto
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Se questo accade
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Penso che sarà così.

Parole correlate

プラットホーム

puratoho-mu

piattaforma

プリント

purinto

stampare; volantino

プレゼント

purezento

presente presente

ベスト

besuto

Meglio; veste

ベストセラー

besutosera-

Best seller

ベッド

bedo

letto

フロント

huronto

fronte

パトカー

patoka-

auto della polizia

ヒント

hinto

consiglio

ピストル

pisutoru

pistola

Romaji: to
Kana:
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n5

Traduzione / Significato: 1. if (congiunzione); 2. Pawn promosso (shogi) (Abbr)

Significato in Inglese: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Definizione: "To" è una congiunzione che esprime una connessione tra frasi o parole.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (と) to

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (と) to:

Frasi d'Esempio - (と) to

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

鉄橋を渡ると風が心地よいです。

Tetsubashi wo wataru to kaze ga kokochi yoi desu

Attraversare un ponte di ferro è piacevole con il vento.

Il vento è piacevole quando attraversi il ponte di ferro.

  • 鉄橋 - ponte de ferro
  • を - Título do objeto
  • 渡る - attraversare
  • と - particella di connessione
  • 風 - vento
  • が - particella soggettiva
  • 心地よい - piacevole, comodo
  • です - Verbo ser/estar no presente
連中は私たちと一緒に行くつもりですか?

Renchuu wa watashitachi to issho ni iku tsumori desu ka?

State pianificando di venire con noi?

Verranno con noi?

  • 連中 (renchuu) - significa "loro" o "tutti loro"
  • は (wa) - particella di argomento, indica che "loro" sono il soggetto della frase
  • 私たち (watashitachi) - significa "noi"
  • と (to) - particella che indica un legame o una compagnia, in questo caso "con".
  • 一緒に (issho ni) - insieme
  • 行く (iku) - significa "andare"
  • つもりですか? (tsumori desu ka?) - espressione che significa "hai intenzione di" o "hai l'intenzione di".
遅刻すると先生に怒られる。

Chikoku suru to sensei ni okorareru

Se sei in ritardo, ti arrabbierai con l'insegnante.

Se sei in ritardo, ti arrabbierai con l'insegnante.

  • 遅刻する - a tardar
  • と - Filme que indica ação conjunta
  • 先生 - insegnante
  • に - Particella che indica il bersaglio dell'azione
  • 怒られる - ser ripreso
運輸業は国の経済にとって重要な役割を果たしています。

Un'yu gyō wa kuni no keizai ni totte jūyōna yakuwari o hatashite imasu

L'industria dei trasporti svolge un ruolo importante nell'economia nazionale.

L'industria dei trasporti svolge un ruolo importante nell'economia nazionale.

  • 運輸業 - Industria dei trasporti
  • は - particella del tema
  • 国 - paese
  • の - particella possessiva
  • 経済 - economia
  • にとって - per
  • 重要な - importante
  • 役割 - carta
  • を果たしています - svolge
過密なスケジュールはストレスを引き起こす。

Kamitsu na sukejuuru wa sutoresu o hikiokosu

Un'agenda molto piena causa stress.

Il programma sovraffollato provoca stress.

  • 過密な - significa "densamente popolato" o "molto affollato".
  • スケジュール - significa "agenda" ou "programação".
  • は - partícula gramatical que indica o tópico da frase.
  • ストレス - "stresse" significa "stress" in italiano.
  • を - partícula grammatica che indica l'oggetto diretto della frase.
  • 引き起こす - significa "causar" ou "provocar".
身体が伸びると気持ちが良いです。

Karada ga nobiru to kimochi ga ii desu

È bello sentire il corpo che si allunga.

È bello quando il tuo corpo cresce.

  • 身体が伸びる - il corpo si allunga
  • と - collega la frase precedente con la successiva
  • 気持ちが良い - è piacevole
  • です - è
軽減税率は消費者にとって大きなメリットです。

Keigen zeiritsu wa shōhisha ni totte ōkina meritto desu

Una tassa fiscale ridotta è un grande beneficio per i consumatori.

L'aliquota dell'imposta sulla riduzione è un grande vantaggio per i consumatori.

  • 軽減税率 - riduzione dell'aliquota fiscale
  • は - particella del tema
  • 消費者 - Consumatore
  • にとって - per
  • 大きな - grande
  • メリット - benefício
  • です - Verbo ser/estar no presente
赤ちゃんはとてもかわいいです。

Akachan wa totemo kawaii desu

I bambini sono molto carini.

Il bambino è molto carino.

  • 赤ちゃん - significa "bebê" in giapponese
  • は - particella di argomento, utilizzata per indicare il tema della frase
  • とても - Avverbio che significa "molto".
  • かわいい - aggetto che significa "carino" o "carino"
  • です - Verbo "essere" nella forma educata
足元が悪いと転びやすいです。

Ashimoto ga warui to korobi yasui desu

Se il pavimento è cattivo

È facile cadere se i tuoi piedi sono cattivi.

  • 足元 - in giapponese significa "intorno ai piedi" o "pavimento".
  • が - parte do discurso que indica o sujeito da frase.
  • 悪い - aggettivo che significa "cattivo" o "malo".
  • と - particella grammaticale che indica una condizione o situazione.
  • 転びやすい - verb que significa "facile da cadere" o "inclinato a inciampare".
  • です - verbo di collegamento che indica una dichiarazione o affermazione.
踊ることは私の人生の喜びです。

Odoru koto wa watashi no jinsei no yorokobi desu

La danza è la gioia della mia vita.

La danza è la gioia della mia vita.

  • 踊ることは - "Dancing is"
  • 私の - "my"
  • 人生の - "vida"
  • 喜びです - "joy."
Precedente Prossimo

Altre parole di tipo: sostantivo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo

e