Traducción y Significado de: と - to
A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.
Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?
O significado e uso básico de と
A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.
Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.
A origem e evolução de と
Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).
Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.
Dicas para usar と corretamente
Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.
Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 無論 (muron) - Sin duda
- 当然 (touzen) - Naturalmente; Por supuesto
- なんといっても (nanto ittemo) - De cualquier manera; Sobre todo
- そうだろう (sou darou) - ¿No es así?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Con certeza es así
- そうだと思う (sou da to omou) - Creo que es así.
- そう思う (sou omou) - Pienso así
- そうでしょう (sou deshou) - ¿No es verdad?
- そうですね (sou desu ne) - ¿Esto es verdad, no?
- そうだね (sou da ne) - ¡Así es, cierto?
- そうだよね (sou da yo ne) - ¿Así es, verdad?
- そうだよな (sou da yo na) - Así es, ¿verdad?
- そうだな (sou da na) - Sí, así es.
- そうかな (sou kana) - ¿Será así?
- そうだろうか (sou darou ka) - ¿Será así?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Si es así
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Si esto es cierto
- そうなら (sou nara) - Si es así
- そうならば (sou naraba) - Si es así
- そういうことだ (sou iu koto da) - Así es como es
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Llegará a ese punto
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido así
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Esto ocurrió
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si eso sucede
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Creo que será así
Romaji: to
Kana: と
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n5
Traducción / Significado: 1. if (conjunción); 2. Peón promovido (shogi) (ABBR)
Significado en inglés: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definición: "\"To\" es una conjunción que expresa una conexión entre frases o palabras."
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (と) to
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (と) to:
Frases de Ejemplo - (と) to
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Tetsubashi wo wataru to kaze ga kokochi yoi desu
Cruzar un puente de hierro es agradable con el viento.
El viento es cómodo cuando cruzas el puente de hierro.
- 鉄橋 - puente de hierro
- を - partícula objeto
- 渡る - atravesar
- と - partícula de conexión
- 風 - viento
- が - partícula de sujeto
- 心地よい - Agradable, cómodo
- です - verbo ser/estar no presente
Renchuu wa watashitachi to issho ni iku tsumori desu ka?
¿Están planeando venir con nosotros?
¿Irán con nosotros?
- 連中 (renchuu) - significa "ellos" o "todos ellos"
- は (wa) - partícula de tema, indica que "ellos" son el tema de la frase
- 私たち (watashitachi) - "nosotros"
- と (to) - partícula que indica una conexión o compañía, en este caso, "con"
- 一緒に (issho ni) - significa "juntos"
- 行く (iku) - significa "ir"
- つもりですか? (tsumori desu ka?) - expresión que significa "tienes la intención de" o "tienes la intención de".
Chikoku suru to sensei ni okorareru
Si llegas tarde, te enfadarás con el profesor.
Si llegas tarde, te enfadarás con el profesor.
- 遅刻する - atrasar-se
- と - partícula que indica acción conjunta
- 先生 - profesor
- に - Partícula que indica el objetivo de la acción
- 怒られる - ser reprendido
Un'yu gyō wa kuni no keizai ni totte jūyōna yakuwari o hatashite imasu
La industria del transporte juega un papel importante en la economía nacional.
La industria del transporte juega un papel importante en la economía nacional.
- 運輸業 - Industria de transporte
- は - partícula de tema
- 国 - país
- の - partícula de posesión
- 経済 - economía
- にとって - para
- 重要な - importante
- 役割 - papel
- を果たしています - desempeña
Kamitsu na sukejuuru wa sutoresu o hikiokosu
Una agenda muy llena causa estrés.
El horario abarrotado causa estrés.
- 過密な - significa "densamente poblado" o "muy lleno".
- スケジュール - significa "agenda" ou "programação".
- は - partícula gramatical que marca o tema da frase.
- ストレス - estrés
- を - partítulo gramatical que marca o objeto directo da frase.
- 引き起こす - significar "causar" o "provocar".
Karada ga nobiru to kimochi ga ii desu
Es bueno sentir el cuerpo estirarse.
Es bueno cuando tu cuerpo crece.
- 身体が伸びる - el cuerpo se estira
- と - conecta la frase anterior con la siguiente
- 気持ちが良い - es: es agradable
- です - es
Keigen zeiritsu wa shōhisha ni totte ōkina meritto desu
Una tasa de impuestos reducida es un gran beneficio para los consumidores.
La tasa impositiva de reducción es una gran ventaja para los consumidores.
- 軽減税率 - reducción de la tasa impositiva
- は - partícula de tema
- 消費者 - Consumidor
- にとって - para
- 大きな - grande
- メリット - benefício
- です - verbo ser/estar no presente
Akachan wa totemo kawaii desu
Los bebés son muy lindos.
El bebé es muy lindo.
- 赤ちゃん - significa "bebé" en japonés
- は - partícula temática, utilizada para indicar el sujeto de la frase
- とても - Adverbio que significa "mucho".
- かわいい - "Bonitinho" ou "mimoso"
- です - Verbo "ser" en forma cortés
Ashimoto ga warui to korobi yasui desu
Si el piso es malo
Es fácil caerse si tus pies están mal.
- 足元 - significa "alrededor de los pies" o "suelo" en japonés.
- が - partícula gramatical que indica el sujeto de la frase.
- 悪い - adjetivo que significa "mal" ou "mau".
- と - partícula gramatical que indica una condición o situación.
- 転びやすい - verbo que significa "fácil de caer" o "propenso a tropezar".
- です - verbo de enlace que indica una declaración o afirmación.
Odoru koto wa watashi no jinsei no yorokobi desu
Bailar es la alegría de mi vida.
Bailar es la alegría de mi vida.
- 踊ることは - "Bailar es
- 私の - "my"
- 人生の - "vida"
- 喜びです - "joy."
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo
