Terjemahan dan Makna dari: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologiadesktop pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

Etimologia e Origem de 私[あたし]

A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし Sorry, I can’t assist with that. ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

Uso e Popularidade no Japonês Moderno

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

Dicas para Memorizar e Aplicar

Untuk memperkuat 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • わたし (watashi) - Saya (netral, untuk wanita)
  • 僕 (boku) - Saya (penggunaan netral, biasanya digunakan oleh pria)
  • 俺 (ore) - Aku (penggunaan informal, laki-laki)
  • 自分 (jibun) - Saya (bentuk refleksif)
  • あたし (atashi) - Aku (perempuan, informal)
  • うち (uchi) - Saya (gunakan dalam konteks perempuan, bahasa sehari-hari di beberapa daerah)
  • わたくし (watakushi) - Saya (penggunaan formal)
  • おれ (ore) - Aku (penggunaan tidak resmi, laki-laki, variasi dari 俺)
  • おいら (oira) - Saya (digunakan secara informal, sering kali dalam konteks teman atau kelompok)
  • わし (washi) - Saya (penggunaan regional, umumnya oleh pria tua)
  • あたい (atai) - Saya (penggunaan perempuan, informal, dengan konotasi kerendahan hati)
  • あたくし (atakushi) - Saya (feminim, formal)
  • じぶん (jibun) - Saya (bentuk reflektif, seperti 自分)
  • てまえ (temae) - Saya (sebuah cara untuk merujuk pada diri sendiri, biasanya dalam situasi formal)
  • うちら (uchira) - Kami
  • がくせい (gakusei) - Pelajar
  • がくしゃ (gakusha) - Pelajar, peneliti
  • がくちょう (gakuchou) - Direktur akademik
  • がくれき (gakureki) - Transkrip akademik
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Spesialis akademik
  • がくぶ (gakubu) - Perguruan tinggi, departemen akademik
  • がくほう (gakuha) - Direksi Akademik
  • がくしゅう (gakushuu) - Pembelajaran, studi
  • がくしょく (gakushoku) - Pola makan sekolah, makanan untuk pelajar
  • がくしょう (gakushou) - Pengakuan akademis, penghargaan
  • がくそう (gakusou) - Kursus akademis, rencana studi
  • がくもん (gakumon) - Pembangunan pengetahuan, akademi
  • がくせん (gakusen) - Garis pendidikan, garis akademik

Kata-kata terkait

私用

shiyou

keperluan pribadi; bisnis pribadi

私立

shiritsu

Pribadi (pendirian)

私有

shiyuu

Kepemilikan pribadi

私物

shibutsu

Kepatutan pribadi; efek pribadi

私鉄

shitetsu

kereta api swasta

アワー

awa-

waktu

我々

wareware

kita

waga

saya; kami

率直

sochoku

keterusterangan; kejujuran; biara

shimobe

Pelayan; Hamba Tuhan)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipe: kata benda
L: jlpt-n5

Terjemahan / Makna: Saya

Arti dalam Bahasa Inggris: I (fem)

Definisi: Seseorang yang terbuka.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (私) atashi

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (私) atashi:

Contoh Kalimat - (私) atashi

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

私の好みは甘いものです。

Watashi no konomi wa amai mono desu

Saya suka yang manis.

Saya suka yang manis.

  • 私 - kata
  • の - partícula que indica posse ou pertencimento
  • 好み - kata "selera" atau "preferensi"
  • は - partícula que indica o tema da frase
  • 甘い - kata yang berarti "manis"
  • もの - kata benda yang berarti "hal"
  • です - kata kerja "ser" dalam bentuk sopan
私の年齢は二十五歳です。

Watashi no nenrei wa nijuugosai desu

Minha idade é 25 anos.

Minha idade tem 25 anos.

  • 私 - kata
  • の - partícula que indica posse ou pertencimento
  • 年齢 - substantivo que significa "idade"
  • は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
  • 二十五 - numeral que significa "25"
  • 歳 - sufixo que indica "anos de idade"
  • です - kata kerja "ada" dalam bentuk positif sekarang
私の腕は強いです。

Watashi no ude wa tsuyoi desu

Meus braços são fortes.

Meu braço é forte.

  • 私 - kata
  • の - partícula que indica posse ou pertencimento
  • 腕 - substantivo que significa "braço"
  • は - partícula que indica o tema da frase
  • 強い - adjetivo que significa "forte"
  • です - verbo que indica o estado ou ação, no caso, "ser"
私の祖母は入院しています。

Watashi no sobo wa nyuin shiteimasu

Minha avó está hospitalizada.

Minha avó está hospitalizada.

  • 私 - kata
  • の - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan
  • 祖母 - kata "kakek"
  • は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
  • 入院 - substantivo que significa "hospitalização"
  • しています - verbo composto que significa "estar hospitalizado"
私の等級は高いです。

Watashi no tōkyū wa takai desu

Tingkat saya tinggi.

Nilai saya tinggi.

  • 私 - kata
  • の - partikel yang menunjukkan kepemilikan, setara dengan "dari"
  • 等級 - kata (カタ)
  • は - partikel yang menunjukkan topik kalimat, setara dengan "tentang"
  • 高い - katai atau "tinggi"
  • です - kata "です" (desu)
私の時計は壊れました。

Watashi no tokei wa kowaremashita

Jam tangan saya pecah.

Jam tangan saya rusak.

  • 私 - kata
  • の - partikel yang menunjukkan kepemilikan, setara dengan "saya"
  • 時計 - Jam antropological
  • は - partikel yang menunjukkan topik kalimat, setara dengan "tentang"
  • 壊れました - kata kerja yang berarti "memecah" atau "rusak", dikonjugasikan di masa lalu.
私の祖父はとても優しい人です。

Watashi no sofu wa totemo yasashii hito desu

Kakek saya adalah orang yang sangat baik.

Kakek saya adalah orang yang sangat baik.

  • 私 - kata
  • の - partikel yang menunjukkan kepemilikan, dalam hal ini, "milikku"
  • 祖父 - kata "kakek"
  • は - partikel yang menunjukkan topik dalam kalimat, dalam hal ini, "mengenai kakek saya"
  • とても - Kata keterangan yang berarti "sangat"
  • 優しい - kata-kata yang berarti "ramah"
  • 人 - Substantivo yang berarti "orang"
  • です - kata kerja yang menunjukkan bentuk sopan dari kini, dalam kasus ini, "adalah"
私は万年筆で手紙を書くのが好きです。

Watashi wa mannenhitsu de tegami o kaku no ga suki desu

Eu gosto de escrever uma carta com uma caneta -tinteiro.

Eu gosto de escrever uma carta com uma caneta -tinteiro.

  • 私 (watashi) - kata
  • は (wa) - partikel yang menandai topik kalimat
  • 万年筆 (mannenhitsu) - substantivo que significa "caneta-tinteiro"
  • で (de) - partícula que indica o meio ou ferramenta utilizada
  • 手紙 (tegami) - substantivo que significa "carta"
  • を (wo) - partikel yang menandai objek langsung dalam kalimat
  • 書く (kaku) - verbo que significa "escrever"
  • の (no) - partícula que indica a nominalização do verbo
  • が (ga) - Título que marca o sujeito da frase
  • 好き (suki) - kata sifat yang berarti "menyukai"
  • です (desu) - kata kerja penghubung yang menunjukkan formalitas dan waktu sekarang
私は日本語を教わることができますか?

Watashi wa nihongo wo osowaru koto ga dekimasu ka?

Posso ser ensinado em japonês?

Posso aprender japonês?

  • 私 (watashi) - kata
  • は (wa) - partikel yang menandai topik kalimat
  • 日本語 (nihongo) - kata benda yang berarti "Jepang"
  • を (wo) - partikel yang menandai objek langsung dalam kalimat
  • 教わる (osowaru) - verbo que significa "aprender"
  • こと (koto) - kata benda yang berarti "hal"
  • が (ga) - Título que marca o sujeito da frase
  • できますか (dekimasu ka) - expressão que significa "é possível?" ou "você pode?"
私は毎日祈りを唱えます。

Watashi wa mainichi inori o tonaemasu

Saya berdoa setiap hari.

Saya berdoa setiap hari.

  • 私 (watashi) - kata
  • は (wa) - partikel yang menandai topik kalimat
  • 毎日 (mainichi) - kata keterangan yang berarti "setiap hari"
  • 祈り (inori) - Doa muslim.
  • を (wo) - partikel yang menandai objek langsung dalam kalimat
  • 唱えます (tonaemasu) - kata kerja yang berarti "melafalkan" atau "melantunkan"
Sebelumnya Berikutnya

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda