Terjemahan dan Makna dari: と - to
A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.
Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?
O significado e uso básico de と
A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.
Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.
A origem e evolução de と
Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).
Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.
Dicas para usar と corretamente
Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.
Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 無論 (muron) - Sem dúvida
- 当然 (touzen) - Tentu saja; Jelas
- なんといっても (nanto ittemo) - Bagaimanapun juga; Di atas segalanya
- そうだろう (sou darou) - Não é assim?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Tentu saja seperti itu
- そうだと思う (sou da to omou) - Saya rasa seperti ini
- そう思う (sou omou) - Penso assim
- そうでしょう (sou deshou) - Não é verdade?
- そうですね (sou desu ne) - Ini benar, bukan?
- そうだね (sou da ne) - Itu benar, kan?
- そうだよね (sou da yo ne) - Begitulah, kan?
- そうだよな (sou da yo na) - Begitu, kan?
- そうだな (sou da na) - Ya, seperti itu.
- そうかな (sou kana) - Apakah seperti ini?
- そうだろうか (sou darou ka) - Apakah seperti ini?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Se for assim
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Jika ini benar
- そうなら (sou nara) - Se for assim
- そうならば (sou naraba) - Se for assim
- そういうことだ (sou iu koto da) - É assim que é
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Akan sampai pada titik itu
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Ini didefinisikan seperti itu
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Isso ocorreu
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Jika itu terjadi
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Saya rasa ini akan seperti ini.
Romaji: to
Kana: と
Tipe: kata benda
L: jlpt-n5
Terjemahan / Makna: 1. if (konjungsi); 2. Pawn (Shogi) (ABBR) yang dipromosikan
Arti dalam Bahasa Inggris: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definisi: "Para" adalah kata hubung yang mengekspresikan hubungan antara kalimat atau kata.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (と) to
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (と) to:
Contoh Kalimat - (と) to
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Autowa ni natta
Saya tersingkir.
Saya keluar.
- アウト - Out
- に - Partikel yang menunjukkan arah atau tujuan
- なった - Past tense of the verb "naru" yang berarti "menjadi"
Taberu koto wa ikiru koto da
Makan adalah hidup.
Makan adalah hidup.
- 食べる - makan
- こと - hal baru
- は - partikel topik
- 生きる - tinggal
- こと - hal baru
- だ - Kata kerja "ser"
Shokuryō wa ningen ni totte fukaketsu na mono desu
Pemakanan penting bagi manusia.
Makanan sangat penting bagi manusia.
- 食料 - alimento
- は - partikel topik
- 人間 - manusia
- にとって - untuk
- 不可欠 - esensial
- な - Kata sifat
- もの - hal baru
- です - adalah (kata kerja menjadi)
Shokuhi wo herasu koto ga dekimashita
Kami berhasil mengurangi pengeluaran untuk makanan.
Saya bisa mengurangi biaya makan.
- 食費 (shokuhi) - biaya makanan
- を (wo) - partikel objek langsung
- 減らす (herasu) - mengurangi
- こと (koto) - kata benda abstrak yang menunjukkan tindakan atau peristiwa
- が (ga) - partícula de sujeito
- できました (dekimashita) - masa lalu dari kata kerja "dekiru" yang berarti "mampu".
Kikin wa hitobito ni totte ookina kurushimi desu
Kelaparan sangat menyakitkan bagi orang lain.
Kelaparan adalah penderitaan besar bagi orang -orang.
- 飢饉 (jikin) - kelaparan ekstrem, kelangkaan makanan
- は (wa) - Partikel topik, menunjukkan bahwa yang berikut adalah subjek kalimat.
- 人々 (hitobito) - orang, manusia
- にとって (nitotte) - ke, mengenai, dari sudut pandang
- 大きな (ookina) - besar, penting
- 苦しみ (kurushimi) - penderitaan, sakit, penderitaan
- です (desu) - kata kerja 「です」「います」 dalam bentuk sopan
Baka wa jibun ga baka de aru koto ni kizukanai
Orang bodoh tidak menyadari bahwa dia bodoh.
Si idiot tidak menyadari bahwa dia bodoh.
- 馬鹿 (baka) - tolo, idiot
- 自分 (jibun) - Si mesmo
- が (ga) - partícula de sujeito
- 馬鹿 (baka) - tolo, idiot
- である (dearu) - menjadi, ada
- こと (koto) - hal, fakta
- に (ni) - Film Target
- 気づかない (kidzukanai) - tidak memahami
Mou bakabakashii koto wo iwanai de kudasai
Tolong jangan katakan hal -hal bodoh.
Jangan katakan hal -hal konyol.
- 馬鹿 - bodoh
- 馬鹿しい - bodoh, absurd
- こと - hal baru
- を - partikel objek
- 言わないで - tidak katakan
- ください - por favor
Bakarashii koto wo iwanaide kudasai
Tolong jangan katakan hal -hal bodoh.
Jangan katakan sesuatu yang bodoh.
- 馬鹿らしい - berarti "lucu" atau "absurd".
- こと - "coisa" atau "perkara".
- を - partikel yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat.
- 言わないで - bentuk negatif dari kata kerja "dizer" dalam imperatif, yang berarti "jangan bilang".
- ください - bentuk sopan dari kata kerja "memberi", yang mengindikasikan permintaan atau permintaan.
Shiin to omotte kudasai
Tolong pikirkan dalam diam.
Anggap saja sepi.
- 静音 - "Silêncio" artinya "diam" dalam bahasa Jepang.
- と - sebuah partikel bahasa Jepang yang menunjukkan hubungan antara dua kalimat atau ide.
- 思って - adalah kata kerja "pensar" dalam bentuk waktu sekarang dan bentuk te-form dalam bahasa Jepang.
- ください - itu adalah bentuk sopan dari kata kerja "berikan" dalam bahasa Jepang, digunakan untuk membuat permintaan atau permohonan.
Okurasu koto wa yurusarenai
Itu tidak diizinkan untuk menunda.
Itu tidak diizinkan untuk ditunda.
- 遅らす - kata kerja yang berarti "menunda" atau "menangguhkan"
- こと - kata名詞 (こと) yang berarti "hal" atau "fakta"
- は - Kata topik, yang menunjukkan subjek kalimat
- 許されない - verbo dalam bentuk negatif yang berarti "tidak diizinkan" atau "tidak ditoleransi"
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda
