Übersetzung und Bedeutung von: と - to
A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.
Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?
O significado e uso básico de と
A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.
Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.
A origem e evolução de と
Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).
Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.
Dicas para usar と corretamente
Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.
Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 無論 (muron) - Zweifellos
- 当然 (touzen) - Natürlich; Klar
- なんといっても (nanto ittemo) - Auf jeden Fall; Vor allem
- そうだろう (sou darou) - Nicht wahr?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Es ist sicher so.
- そうだと思う (sou da to omou) - Ich denke, es ist so.
- そう思う (sou omou) - Ich denke so.
- そうでしょう (sou deshou) - Es ist nicht wahr, oder?
- そうですね (sou desu ne) - Das ist wahr, nicht wahr?
- そうだね (sou da ne) - Das ist richtig, oder?
- そうだよね (sou da yo ne) - Ist das so, oder?
- そうだよな (sou da yo na) - Das ist richtig, oder?
- そうだな (sou da na) - Ja, so ist es.
- そうかな (sou kana) - Ist das so?
- そうだろうか (sou darou ka) - Ist das so?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Wenn das so ist
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Wenn das wahr ist
- そうなら (sou nara) - Wenn das so ist
- そうならば (sou naraba) - Wenn das so ist
- そういうことだ (sou iu koto da) - So ist es.
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Es wird zu diesem Punkt kommen
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Es ist so festgelegt
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Das ist passiert
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Wenn das passiert
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Ich denke, es wird so sein.
Romaji: to
Kana: と
Typ: Substantiv
L: jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: 1. if (Konjunktion); 2. Beförderter Bauer (Shogi) (ABBR)
Bedeutung auf Englisch: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definition: "To" ist eine Konjunktion, die eine Verbindung zwischen Sätzen oder Wörtern ausdrückt.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (と) to
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (と) to:
Beispielsätze - (と) to
Siehe unten einige Beispielsätze:
Autowa ni natta
Ich wurde eliminiert.
Ich war draußen.
- アウト - Out
- に - Teilchen, das Richtung oder Ziel angibt
- なった - Das Verb "naru" bedeutet "werden" auf Deutsch.
Taberu koto wa ikiru koto da
Essen lebt.
Essen lebt.
- 食べる - essen
- こと - coisa
- は - Themenpartikel
- 生きる - leben
- こと - coisa
- だ - Das Verb sein
Shokuryō wa ningen ni totte fukaketsu na mono desu
Die Ernährung ist wesentlich für den Menschen.
Nahrung ist für den Menschen lebenswichtig.
- 食料 - Nahrung
- は - Themenpartikel
- 人間 - Mensch
- にとって - für
- 不可欠 - essentiell
- な - Adjektiv-Partikel
- もの - coisa
- です - sein
Shokuhi wo herasu koto ga dekimashita
Es ist uns gelungen, unsere Ausgaben für Lebensmittel zu reduzieren.
Ich konnte die Lebensmittelkosten senken.
- 食費 (shokuhi) - Lebensmittelkosten
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 減らす (herasu) - reduzieren
- こと (koto) - abstrakter Substantiv, das eine Handlung oder Ereignis angibt.
- が (ga) - Subjektpartikel
- できました (dekimashita) - Vergangenheitsform des Verbs "dekiru" mit der Bedeutung "in der Lage sein"
Kikin wa hitobito ni totte ookina kurushimi desu
Hunger ist ein großer Schmerz für Menschen.
Hunger ist ein großes Leiden für Menschen.
- 飢饉 (jikin) - extremer Hunger, Lebensmittelknappheit
- は (wa) - Topikelteilchen, das anzeigt, dass das Folgende das Thema des Satzes ist.
- 人々 (hitobito) - Menschen, Menschen
- にとって (nitotte) - für, in Bezug auf, aus der Sicht von
- 大きな (ookina) - groß, wichtig
- 苦しみ (kurushimi) - Leiden, Schmerz, Qual
- です (desu) - Verbo sein in höflicher Form.
Baka wa jibun ga baka de aru koto ni kizukanai
Ein dummer Mensch erkennt nicht, dass er ein Dummkopf ist.
Der Idiot erkennt nicht, dass er dumm ist.
- 馬鹿 (baka) - dumm, idiot
- 自分 (jibun) - sich selbst
- が (ga) - Subjektpartikel
- 馬鹿 (baka) - dumm, idiot
- である (dearu) - sein, sein
- こと (koto) - Sache, Tatsache
- に (ni) - partarget film
- 気づかない (kidzukanai) - nicht verstehen
Mou bakabakashii koto wo iwanai de kudasai
Bitte sagen Sie keine dummen Dinge.
Sagen Sie keine lächerlichen Dinge.
- 馬鹿 - dumm, dumm
- 馬鹿しい - Toll, absurd
- こと - coisa
- を - Objektteilchen
- 言わないで - nicht sagen
- ください - Bitte
Bakarashii koto wo iwanaide kudasai
Bitte sagen Sie keine dummen Dinge.
Sag nichts Dummes.
- 馬鹿らしい - bedeutet "lächerlich" oder "absurd".
- こと - bedeutet "Ding" oder "Angelegenheit".
- を - Das ist nicht auf Portugiesisch. Dieses Wort bleibt unverändert: objeto.
- 言わないで - Negativform des Verbs "sagen" im Imperativ, was "nicht sagen" bedeutet.
- ください - höfliche Form des Verbs "geben", die auf eine Bitte oder Forderung hinweist.
Shiin to omotte kudasai
Bitte denken Sie schweigend nach.
Betrachten Sie es als ruhig.
- 静音 - "Silêncio" auf Deutsch bedeutet "Stille".
- と - eine japanische Partikel, die eine Verbindung zwischen zwei Sätzen oder Ideen angibt.
- 思って - ist die Präsens- und Te-Form des Verbs „denken“ im Japanischen.
- ください - Es ist eine höfliche Form des Verbs "geben" auf Japanisch, die verwendet wird, um eine Bitte oder Anfrage zu machen.
Okurasu koto wa yurusarenai
Es darf nicht verzögern.
Es darf nicht verschoben werden.
- 遅らす - Verb, das "verzögern" oder "verlangsamen" bedeutet
- こと - Substantiv, das "Ding" oder "Tatsache" bedeutet.
- は - Thema-Partikel, die das Thema des Satzes anzeigt
- 許されない - Verb in negativer Form mit der Bedeutung "nicht zulassen" oder "nicht dulden".
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
