Tradução e Significado de: と - to
A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.
Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?
O significado e uso básico de と
A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.
Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.
A origem e evolução de と
Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).
Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.
Dicas para usar と corretamente
Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.
Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.
Vocabulário
Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:
Sinônimos e semelhantes
- 無論 (muron) - Sem dúvida
- 当然 (touzen) - Naturalmente; É claro
- なんといっても (nanto ittemo) - De qualquer forma; Acima de tudo
- そうだろう (sou darou) - Não é assim?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Com certeza é assim
- そうだと思う (sou da to omou) - Acho que é assim
- そう思う (sou omou) - Penso assim
- そうでしょう (sou deshou) - Não é verdade?
- そうですね (sou desu ne) - Isso é verdade, não é?
- そうだね (sou da ne) - É isso mesmo, certo?
- そうだよね (sou da yo ne) - É assim mesmo, né?
- そうだよな (sou da yo na) - É bem isso, né?
- そうだな (sou da na) - Sim, é assim
- そうかな (sou kana) - Será que é assim?
- そうだろうか (sou darou ka) - Será que é assim?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Se for assim
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Se isso for verdade
- そうなら (sou nara) - Se for assim
- そうならば (sou naraba) - Se for assim
- そういうことだ (sou iu koto da) - É assim que é
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Chegará a esse ponto
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido assim
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Isso ocorreu
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Se isso acontecer
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Acho que vai ser assim
Romaji: to
Kana: と
Tipo: substantivo
L: jlpt-n5
Tradução / Significado: 1. if (conjunção); 2. Peão promovido (shogi) (ABBR)
Significado em Inglês: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definição: "To" é uma conjunção que expressa uma conexão entre frases ou palavras.
Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Como Escrever em Japonês - (と) to
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (と) to:
Frases de Exemplo - (と) to
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Autowa ni natta
Fui eliminado.
Estava fora.
- アウト - Out
- に - Partícula que indica direção ou destino
- なった - Passado do verbo "naru" que significa "tornar-se"
Taberu koto wa ikiru koto da
Comer é viver.
Comer está vivendo.
- 食べる - comer
- こと - coisa
- は - partícula de tópico
- 生きる - viver
- こと - coisa
- だ - verbo ser
Shokuryō wa ningen ni totte fukaketsu na mono desu
A alimentação é essencial para o ser humano.
A comida é essencial para os seres humanos.
- 食料 - alimento
- は - partícula de tópico
- 人間 - ser humano
- にとって - para
- 不可欠 - essencial
- な - partícula de adjetivo
- もの - coisa
- です - é (verbo ser)
Shokuhi wo herasu koto ga dekimashita
Conseguimos reduzir nossos gastos com comida.
Consegui reduzir as despesas com alimentos.
- 食費 (shokuhi) - despesas com alimentação
- を (wo) - partícula de objeto direto
- 減らす (herasu) - reduzir
- こと (koto) - substantivo abstrato que indica ação ou evento
- が (ga) - partícula de sujeito
- できました (dekimashita) - passado do verbo "dekiru" que significa "ser capaz de"
Kikin wa hitobito ni totte ookina kurushimi desu
A fome é uma grande dor para as pessoas.
Uma fome é um grande sofrimento para as pessoas.
- 飢饉 (jikin) - fome extrema, escassez de alimentos
- は (wa) - partícula de tópico, indica que o que segue é o assunto da frase
- 人々 (hitobito) - pessoas, seres humanos
- にとって (nitotte) - para, em relação a, do ponto de vista de
- 大きな (ookina) - grande, importante
- 苦しみ (kurushimi) - sofrimento, dor, aflição
- です (desu) - verbo ser/estar na forma educada
Baka wa jibun ga baka de aru koto ni kizukanai
A pessoa tola não percebe que é tola.
O idiota não percebe que ele é estúpido.
- 馬鹿 (baka) - tolo, idiota
- 自分 (jibun) - si mesmo
- が (ga) - partícula de sujeito
- 馬鹿 (baka) - tolo, idiota
- である (dearu) - ser, estar
- こと (koto) - coisa, fato
- に (ni) - partícula de alvo
- 気づかない (kidzukanai) - não perceber
Mou bakabakashii koto wo iwanai de kudasai
Por favor, não diga coisas tolas.
Não diga coisas ridículas.
- 馬鹿 - burro, estúpido
- 馬鹿しい - tolo, absurdo
- こと - coisa
- を - partícula de objeto
- 言わないで - não diga
- ください - por favor
Bakarashii koto wo iwanaide kudasai
Por favor, não diga coisas tolas.
Não diga algo estúpido.
- 馬鹿らしい - significa "ridículo" ou "absurdo".
- こと - significa "coisa" ou "assunto".
- を - partícula que indica o objeto direto da frase.
- 言わないで - forma negativa do verbo "dizer" no imperativo, que significa "não diga".
- ください - forma educada do verbo "dar", que indica um pedido ou solicitação.
Shiin to omotte kudasai
Por favor, pense em silêncio.
Pense nisso como quieto.
- 静音 - significa "silêncio" em japonês.
- と - uma partícula japonesa que indica uma conexão entre duas frases ou ideias.
- 思って - é a forma do verbo "pensar" no tempo presente e na forma te-form em japonês.
- ください - é uma forma educada do verbo "dar" em japonês, usada para fazer um pedido ou solicitação.
Okurasu koto wa yurusarenai
Não é permitido atrasar.
Não é permitido ser adiado.
- 遅らす - verbo que significa "atrasar" ou "retardar"
- こと - substantivo que significa "coisa" ou "fato"
- は - partícula de tópico, que indica o assunto da frase
- 許されない - verbo na forma negativa que significa "não ser permitido" ou "não ser tolerado"
Outras Palavras do tipo: substantivo
Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: substantivo
