Terjemahan dan Makna dari: と - to

Kata bahasa Jepang と [to] adalah salah satu partikel yang paling dasar dan sering digunakan dalam bahasa. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang, Anda pasti sudah menemui kata ini dalam kalimat-kalimat dasar atau bahkan dalam dialog yang lebih kompleks. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi makna, penggunaan umum, dan bagaimana kata ini cocok dalam struktur gramatikal bahasa Jepang. Selain itu, kita akan melihat beberapa fakta menarik tentang bagaimana partikel kecil ini dapat mengubah makna sebuah kalimat secara total.

Jika Anda sudah menggunakan kamus Suki Nihongo, Anda tahu bahwa itu adalah alat yang hebat untuk memahami kata-kata dan partikel seperti と. Di sini, kita akan pergi lebih jauh dari sekadar terjemahan dan menyelami rincian yang membuat partikel ini begitu penting untuk komunikasi di Jepang. Mari kita mulai?

Arti dan penggunaan dasar と

Partikel と memiliki fungsi utama untuk menunjukkan kebersamaan atau koneksi antara elemen. Dalam bahasa Indonesia, ia dapat diterjemahkan sebagai "dan" atau "dengan", tergantung pada konteks. Misalnya, pada kalimat "りんごとバナナ" (ringo to banana), artinya "apel dan pisang", menghubungkan kedua item dalam daftar.

Penggunaan umum lainnya adalah untuk mengekspresikan tindakan bersama, seperti dalam "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), yang berarti "menonton film dengan seorang teman". Perhatikan bagaimana と membangun hubungan antara orang atau objek yang disebutkan, menciptakan ikatan yang jelas dalam kalimat.

Asal dan evolusi dari と

Studi linguistik menunjukkan bahwa と berasal dari Jepang kuno, di mana ia sudah menjalankan fungsi serupa dengan yang ada saat ini. Berbeda dengan banyak partikel yang mengalami perubahan besar sepanjang abad, と mempertahankan bentuk dan penggunaan dasarnya hampir tidak berubah sejak periode Heian (794-1185).

Dengan menarik, penelitian menunjukkan bahwa と adalah salah satu partikel tertua yang masih digunakan secara terus-menerus dalam bahasa Jepang modern. Kesederhanaan dan fleksibilitasnya menjelaskan mengapa ia bertahan melawan ujian waktu, muncul bahkan dalam beberapa teks tertua di Jepang.

Tips untuk menggunakan と dengan benar

Kebingungan umum di antara siswa adalah kapan menggunakan と (to) alih-alih partikel lain seperti や (ya) atau に (ni). Ingatlah: と (to) menunjukkan daftar lengkap atau tindakan bersama yang spesifik, sementara や (ya) menyarankan daftar yang tidak lengkap. Misalnya, "本とノート" (hon to nōto) secara spesifik berarti "buku dan buku catatan", tanpa item lain yang tersirat.

Untuk mengingat dengan lebih baik, cobalah untuk mengasosiasikan と dengan simbol tautan atau rantai, karena ia selalu menghubungkan elemen secara langsung dan eksplisit. Satu lagi saran adalah untuk memperhatikan dialog dalam anime atau drama Jepang, di mana と muncul secara konstan dalam percakapan sehari-hari.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 無論 (muron) - Sem dúvida
  • 当然 (touzen) - Tentu saja; Jelas
  • なんといっても (nanto ittemo) - Bagaimanapun juga; Di atas segalanya
  • そうだろう (sou darou) - Bukankah begitu?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Tentu saja seperti itu
  • そうだと思う (sou da to omou) - Saya rasa seperti ini
  • そう思う (sou omou) - Penso assim
  • そうでしょう (sou deshou) - Bukankah itu benar?
  • そうですね (sou desu ne) - Ini benar, bukan?
  • そうだね (sou da ne) - Itu benar, kan?
  • そうだよね (sou da yo ne) - Begitulah, kan?
  • そうだよな (sou da yo na) - Begitu, kan?
  • そうだな (sou da na) - Ya, seperti itu.
  • そうかな (sou kana) - Apakah seperti ini?
  • そうだろうか (sou darou ka) - Apakah seperti ini?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Jika demikian
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Jika ini benar
  • そうなら (sou nara) - Jika demikian
  • そうならば (sou naraba) - Jika demikian
  • そういうことだ (sou iu koto da) - Inilah adanya
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Akan sampai pada titik itu
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Ini didefinisikan seperti itu
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Isso ocorreu
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Jika itu terjadi
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Saya rasa ini akan seperti ini.

Kata-kata terkait

プラットホーム

puratoho-mu

platforma

プリント

purinto

mencetak; brosur

プレゼント

purezento

hadiah hadiah

ベスト

besuto

terbaik; rompi

ベストセラー

besutosera-

Bestseller

ベッド

bedo

tempat tidur

フロント

huronto

depan

パトカー

patoka-

mobil patroli

ヒント

hinto

tip

ピストル

pisutoru

pistola

Romaji: to
Kana:
Tipe: kata benda
L: jlpt-n5

Terjemahan / Makna: 1. if (konjungsi); 2. Pawn (Shogi) (ABBR) yang dipromosikan

Arti dalam Bahasa Inggris: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Definisi: "Para" adalah kata hubung yang mengekspresikan hubungan antara kalimat atau kata.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (と) to

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (と) to:

Contoh Kalimat - (と) to

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

アウトになった。

Autowa ni natta

Saya tersingkir.

Saya keluar.

  • アウト - Out
  • に - Partikel yang menunjukkan arah atau tujuan
  • なった - Past tense of the verb "naru" yang berarti "menjadi"
Saya tidak dapat memberikan terjemahan tanpa teks yang perlu diterjemahkan. Silakan kirimkan teks yang ingin Anda terjemahkan, dan saya akan membantu Anda. Menjadi di luar.
食べることは生きることだ。

Taberu koto wa ikiru koto da

Makan adalah hidup.

Makan adalah hidup.

  • 食べる - makan
  • こと - hal baru
  • は - partikel topik
  • 生きる - tinggal
  • こと - hal baru
  • だ - Kata kerja "ser"
食料は人間にとって不可欠なものです。

Shokuryō wa ningen ni totte fukaketsu na mono desu

Pemakanan penting bagi manusia.

Makanan sangat penting bagi manusia.

  • 食料 - alimento
  • は - partikel topik
  • 人間 - manusia
  • にとって - untuk
  • 不可欠 - esensial
  • な - Kata sifat
  • もの - hal baru
  • です - adalah (kata kerja menjadi)
食費を減らすことができました。

Shokuhi wo herasu koto ga dekimashita

Kami berhasil mengurangi pengeluaran untuk makanan.

Saya bisa mengurangi biaya makan.

  • 食費 (shokuhi) - biaya makanan
  • を (wo) - partikel objek langsung
  • 減らす (herasu) - mengurangi
  • こと (koto) - kata benda abstrak yang menunjukkan tindakan atau peristiwa
  • が (ga) - partikel subjek
  • できました (dekimashita) - masa lalu dari kata kerja "dekiru" yang berarti "mampu".
飢饉は人々にとって大きな苦しみです。

Kikin wa hitobito ni totte ookina kurushimi desu

Kelaparan sangat menyakitkan bagi orang lain.

Kelaparan adalah penderitaan besar bagi orang -orang.

  • 飢饉 (jikin) - kelaparan ekstrem, kelangkaan makanan
  • は (wa) - Partikel topik, menunjukkan bahwa yang berikut adalah subjek kalimat.
  • 人々 (hitobito) - orang, manusia
  • にとって (nitotte) - ke, mengenai, dari sudut pandang
  • 大きな (ookina) - besar, penting
  • 苦しみ (kurushimi) - penderitaan, sakit, penderitaan
  • です (desu) - kata kerja 「です」「います」 dalam bentuk sopan
馬鹿は自分が馬鹿であることに気づかない。

Baka wa jibun ga baka de aru koto ni kizukanai

Orang bodoh tidak menyadari bahwa dia bodoh.

Si idiot tidak menyadari bahwa dia bodoh.

  • 馬鹿 (baka) - tolo, idiot
  • 自分 (jibun) - Si mesmo
  • が (ga) - partikel subjek
  • 馬鹿 (baka) - tolo, idiot
  • である (dearu) - menjadi, ada
  • こと (koto) - hal, fakta
  • に (ni) - Film Target
  • 気づかない (kidzukanai) - tidak memahami
馬鹿馬鹿しいことを言わないでください。

Mou bakabakashii koto wo iwanai de kudasai

Tolong jangan katakan hal -hal bodoh.

Jangan katakan hal -hal konyol.

  • 馬鹿 - bodoh
  • 馬鹿しい - bodoh, absurd
  • こと - hal baru
  • を - partikel objek
  • 言わないで - tidak katakan
  • ください - por favor
馬鹿らしいことを言わないでください。

Bakarashii koto wo iwanaide kudasai

Tolong jangan katakan hal -hal bodoh.

Jangan katakan sesuatu yang bodoh.

  • 馬鹿らしい - berarti "lucu" atau "absurd".
  • こと - "coisa" atau "perkara".
  • を - partikel yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat.
  • 言わないで - bentuk negatif dari kata kerja "dizer" dalam imperatif, yang berarti "jangan bilang".
  • ください - bentuk sopan dari kata kerja "memberi", yang mengindikasikan permintaan atau permintaan.
静音と思ってください。

Shiin to omotte kudasai

Tolong pikirkan dalam diam.

Anggap saja sepi.

  • 静音 - "Silêncio" artinya "diam" dalam bahasa Jepang.
  • と - sebuah partikel bahasa Jepang yang menunjukkan hubungan antara dua kalimat atau ide.
  • 思って - adalah kata kerja "pensar" dalam bentuk waktu sekarang dan bentuk te-form dalam bahasa Jepang.
  • ください - itu adalah bentuk sopan dari kata kerja "berikan" dalam bahasa Jepang, digunakan untuk membuat permintaan atau permohonan.
遅らすことは許されない。

Okurasu koto wa yurusarenai

Itu tidak diizinkan untuk menunda.

Itu tidak diizinkan untuk ditunda.

  • 遅らす - kata kerja yang berarti "menunda" atau "menangguhkan"
  • こと - kata名詞 (こと) yang berarti "hal" atau "fakta"
  • は - Kata topik, yang menunjukkan subjek kalimat
  • 許されない - verbo dalam bentuk negatif yang berarti "tidak diizinkan" atau "tidak ditoleransi"
Sebelumnya Berikutnya

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

dan