การแปลและความหมายของ: 来 - rai
คำภาษาญี่ปุ่น 「来」 (rai) มีเอติโมโลยีที่หลากหลายและน่าสนใจ คันจิ 「来」 ประกอบด้วยส่วนพื้นฐานหลักสองส่วน: 「米」 (kome) ซึ่งหมายถึง "ข้าว" และส่วนบนที่แสดงถึงร่องรอยของรูปแบบดั้งเดิมซึ่งสื่อถึงต้นไม้ การรวมกันนี้สื่อถึงแนวคิดของสิ่งที่มาหรือที่มาถึง ซึ่งอาจสื่อถึงการมาของข้าวหรือการเก็บเกี่ยว ตั้งแต่สมัยโบราณ ข้าวและการเพาะปลูกของมันถือเป็นพื้นฐานในวัฒนธรรมญี่ปุ่น โดยมีอิทธิพลแม้กระทั่งต่อเอติโมโลยีของคำบางคำ
ในภาษาญี่ปุ่น คำว่า 「来」 ถูกใช้บ่อยทั้งในฐานะกริยาและเป็นส่วนหนึ่งของคำอื่น ๆ ในฐานะกริยา 「来る」 (kuru) หมายถึง "มา" หรือ "มาถึง" เมื่อถูกรวม จะใช้รูป "くる" (kuru) ซึ่งเป็นที่นิยม นอกจากนี้ ยังพบว่า 「来」 อยู่ในการรวมกันของคันจิ ซึ่งสร้างคำที่มีความหมายเกี่ยวกับการมาถึงหรืออนาคต ตัวอย่างเช่น 「来年」 (rainen) หมายถึง "ปีหน้า" และ 「将来」 (shourai) หมายถึง "อนาคต" ความหลากหลายเหล่านี้เน้นให้เห็นถึงความยืดหยุ่นและความสำคัญของการแสดงออกนี้ในชีวิตประจำวันของคนญี่ปุ่น
ตามประวัติศาสตร์ การใช้「来」ย้อนกลับไปถึงหลายราชวงศ์ในเอเชีย ซึ่งศิลปะการเขียนพู่กันและความคล่องแคล่วในการเขียนมีความสำคัญสูง เอกสารโบราณระบุว่าความคิดเกี่ยวกับ "มา" หรือ "มาถึง" ผูกพันอย่างใกล้ชิดกับประเพณีการต้อนรับและการแลกเปลี่ยนวัฒนธรรม ในหลายวัฒนธรรมทั้งภายในและภายนอกญี่ปุ่น แนวคิดที่ว่าใครบางคนหรือบางสิ่งมาถึงนั้นมีความเชื่อมโยงเชิงสัญลักษณ์กับแนวคิดเกี่ยวกับการฟื้นฟูและความหวัง ซึ่งสะท้อนให้เห็นในสำนวนทางภาษาที่เราพูดคุยกันที่นี่
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 来る (kuru) - Vir
- 臨む (nozomu) - เผชิญหน้า (กับสถานการณ์)
- 訪れる (otozureru) - เยี่ยมชม (สถานที่, บุคคล)
- 出現する (shutsugen suru) - ปรากฏ, เกิดขึ้น (สิ่งใหม่)
- 現れる (arawareru) - แสดงออก, ปรากฏตัว
- 到来する (tōrai suru) - ใกล้เข้ามา, มาถึง (เวลา, เหตุการณ์)
- 降臨する (kōrin suru) - ลงมา แสดง (เทพเจ้า, เหตุการณ์พิเศษ)
- 顕れる (araware) - แสดงออก, ทำให้เป็นที่ปรากฏ (โดยทั่วไป)
- 見える (mieru) - มองเห็น, สามารถเห็น
- 起こる (okoru) - เกิดขึ้น, เกิด (เหตุการณ์)
- 生じる (shōjiru) - เกิดขึ้น, ปรากฏ (สถานการณ์หนึ่ง)
- 起きる (okiru) - ยกขึ้น, ตื่น, เกิดขึ้น (เหตุการณ์)
- 発生する (hatsusei suru) - สร้าง, เกิดขึ้น (ปรากฏการณ์, เหตุการณ์)
- 起源する (kigen suru) - มีต้นกำเนิด, ต้นกำเนิดของบางสิ่ง
- 起因する (kiin suru) - ก่อให้เกิด, ถูกก่อให้เกิดโดย
- 始まる (hajimaru) - เริ่มต้น (บางสิ่งที่เริ่มต้นตามธรรมชาติ)
- 始める (hajimeru) - เริ่มต้น (บางสิ่งให้มีชีวิต)
- 開始する (kaishi suru) - เริ่มต้น, เริ่มอย่างรวดเร็ว
- 着く (tsuku) - มาถึง (ทางกายภาพที่สถานที่)
- 到着する (tōchaku suru) - มาถึงจุดหมาย, ลงจากรถ
- 辿り着く (tadoritsuku) - ถึง (หลังจากการเดินทางที่ยาวนาน)
- 到達する (tōtatsu suru) - การบรรลุ, การทำให้ถึง (เป้าหมาย)
- 届ける (todokeru) - ส่ง, ทำให้สิ่งของถึงมือ
- 伝わる (tsutawaru) - ถูกถ่ายทอด, ส่งต่อ
- 送る (okuru) - ส่ง, ส่งอะไร
- 進む (susumu) - ไปข้างหน้า, ดำเนินการ (เส้นทาง)
- 進行する (shinkō suru) - ก้าวหน้า, ไปข้างหน้าในบางสิ่ง
- 進める (susumeru) - แนะนำ, ทำให้ก้าวหน้า
- 進化する (shinka suru) - พัฒนา, ก้าวหน้า (ในด้านการพัฒนา)
- 進歩する (shinpo suru) - ก้าวหน้า, ทำความก้าวหน้า (ทั่วไป)
- 進展する (shintent suru) - พัฒนาตนเอง, พัฒนา (ในบางมุมมอง)
- 進出する (shinchaku suru) - ขยาย, ก้าวไปข้างหน้า (สู่อาณาเขตใหม่)
- 進路する (shinro suru) - ติดตามเส้นทาง, มุ่งหน้าไปยัง
- 進路を取る (shinro o toru) - เลือกเส้นทาง, การเลือกทิศทาง
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (来) rai
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (来) rai:
ประโยคตัวอย่าง - (来) rai
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Rainen wa yoi toshi ni narimasu
ปีหน้าจะเป็นปีที่ดี
- 来年 - ปีหน้า
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 良い - ดี
- 年 - ano
- に - อนุภาคปลายทาง
- なります - tornar-se
Yōyaku haru ga kita
ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง
ในที่สุดฤดูใบไม้ผลิก็มาถึง
- 漸く - คำวิเศษณ์หมายถึง “ในที่สุด” หรือ “ค่อยเป็นค่อยไป”
- 春 - ฤดูใบไม้ผลิ
- が - สรรพนาม
- 来た - คำกริยาในอดีตหมายถึง "มาถึง"
Watashi wa kanojo no mirai ni tsuite ayamubun de iru
ฉันกังวลกับอนาคตของเธอ
ฉันอยู่ในอันตรายของอนาคตของคุณ.
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 彼女 (kanojo) - คูโนะ หมากะระší (kanojo)
- の (no) - ว่า "未来" (mirai) เป็นของ "彼女" (kanojo)
- 未来 (mirai) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "อนาคต"
- について (ni tsuite) - ประโยคที่แสดงถึงหัวข้อหรือเรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "未来" (mirai)
- 危ぶんでいる (ayamanden iru) - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "กังวล" หรือ "รู้สึกตึงเครียด"
Watashi wa rainen nyūgaku suru yotei desu
ฉันมีแผนที่จะเข้าเรียนในโรงเรียนในปีหน้าครับ/ค่ะ
ฉันตั้งใจจะลงทะเบียนในปีหน้า
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - ตัวชี้วัตถุของประโยค
- 来年 (rainen) - คำที่หมายถึง "próximo ano"
- 入学する (nyūgaku suru) - คำกริยารวมที่หมายถึง "เข้าโรงเรียน"
- 予定 (yotei) - substantivo que significa "plano" ou "programação"
- です (desu) - กริยาช่วยที่บ่งบอกเวลาในปัจจุบันและความเป็นทางการ
Watashi wa fukou na dekigoto ni auimashita
ฉันพบสถานการณ์ที่โชคร้าย
ฉันมีเหตุการณ์ที่โชคร้าย
- 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
- は (wa) - วิธีการใช้คำ "topic" ในภาษาญี่ปุ่น เป็นคำบอกเรื่องในประโยค
- 不幸な (fukou na) - คำคุณศัพท์ที่หมายความว่า "infeliz" หรือ "desafortunado"
- 出来事 (dekigoto) - คำนามที่หมายถึง "เหตุการณ์" หรือ "การเกิดขึ้น"
- に (ni) - คำนำหน้าที่บ่งบอกการกระทำหรือชีวิตชีวา
- 遭いました (awai mashita) - กริยา ที่หมายถึง "พบ" หรื "ผ่าน" ในอดีตกาลที่สุภาพ
Watashi wa raigetsu nyūsha shimasu
Eu vou entrar na empresa no próximo mês.
Vou ingressar na empresa no próximo mês.
- 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
- は (wa) - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
- 来月 (raigetsu) - significa "próximo mês" em japonês
- 入社 (nyūsha) - significa "ingressar na empresa" em japonês
- します (shimasu) - forma educada do verbo "fazer" em japonês
Watashi wa mainichi no dekigoto wo nikki ni shirusu
ฉันบันทึกเหตุการณ์ประจำวันในไดอารี่
ฉันเขียนกิจกรรมประจำวันของฉันในไดอารี่ของฉัน
- 私 - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเฉพาะเจ้าของประโยคคือ "ฉัน"
- 毎日 - ครั้งหนึ่งในหนึ่งวัน
- の - ครอบครองคำบุพบทบ่บังคลาส "todos os dias" ที่เป็นส่วนของ "saída"
- 出来事 - คำนามที่หมายถึง "เหตุการณ์" หรือ "การเกิดขึ้น"
- を - ตัวชี้วัตถุที่บ่งบอกรายละเอียดว่า "evento" เป็นกรรมของการกระทำ "escrever"
- 日記 - วารสาร
- に - ป้าทาอัเน ดีไอไดเ ดอไอสโตขลาเน เอาเจีอ้างแ "วา" บาเชียองเกาลาบู.
- 記す - คำกริยาที่หมายถึง "เขียน" หรือ "บันทึก"
Watashi no musuko wa shourai yuubou na wakamono desu
ลูกชายของฉันเป็นชายหนุ่มที่มีแนวโน้มสำหรับอนาคต
ลูกชายของฉันเป็นชายหนุ่มที่มีแนวโน้มในอนาคต
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่บ่งบอกถึงความเป็นเจ้าของ เทียบเท่ากับ "ของ"
- 子息 - ลูกชาย
- は - คำบุพบทที่ชี้ให้เห็นหัวข้อของประโยค เปรียบเสมือนคำว่า "เป็น"
- 将来 - คำนามที่หมายถึง "อนาคต"
- 有望 - คำคุณอย่างหนึ่งที่หมายถึง "มีความเป็นนักสัญจร"
- な - คำสรรพนามที่เชื่อมต่อคำคุณลักษณะกับคำนาม หมายถึง "ของ"
- 若者 - คำนามที่หมายถึง "เยาว์"
- です - คำกริยาที่ระบุถึงช่วงเวลาปัจจุบันในรูปที่สุภาพ เปรียบเทียบได้กับ "é"
Watashi wa raigetsu tennin shimasu
Eu serei transferido para outro local no próximo mês.
Vou transferir no próximo mês.
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は - partícula de tópico que indica o tema da frase, neste caso "eu"
- 来月 - substantivo que significa "próximo mês"
- 転任 - substantivo que significa "transferência de trabalho"
- します - verbo que significa "fazer" ou "realizar", conjugado no presente para indicar uma ação futura
Watashi wa raishuu no konsaato ni shutsuen shimasu
ฉันจะแสดงในคอนเสิร์ตในสัปดาห์หน้า
ฉันจะปรากฏในรายการสัปดาห์หน้า
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 来週 - สัปดาห์หน้า
- の - วันที่ประมุขที่ระบุให้ "สัปดาหน้า" ได้รับฝาเร็ะในประโลยนั้น
- コンサート - คำนามหมายถึง "concerto"
- に - ตำแหน่งเป้าหมายที่บ่งบอกว่าเฉพาะบุคคลกำลังเดินทางไปที่ "คอนเซปrt".
- 出演 - คำกริยาที่หมายถึง "การเข้าร่วม" หรือ "การเข้าร่วมงาน"
- します - คำกริยาช่วยที่บ่งชี้การกระทำในอนาคต เทียบเท่ากับ "vou apresentar-me" หรือ "vou participar"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
