การแปลและความหมายของ: 家 - uchi
Se você já estudou japonês ou mesmo assistiu a algum anime, provavelmente já ouviu a palavra 家[うち] sendo usada para se referir a "casa". Mas será que você sabe tudo sobre essa palavrinha aparentemente simples? Neste artigo, vamos explorar a fundo a etimologia, o uso no cotidiano e até curiosidades sobre o kanji que a representa. Além disso, você vai descobrir como memorizá-la facilmente e como ela aparece em expressões comuns. E se você usa Anki ou outro método de repetição espaçada, vai adorar as dicas práticas que separamos para turbinar seus estudos.
O que muita gente não sabe é que 家[うち] carrega nuances que vão além do significado literal de "lar" ou "residência". Ela pode transmitir um senso de pertencimento, intimidade e até mesmo identidade familiar. Quer entender por que os japoneses usam essa palavra em contextos específicos e como ela se diferencia de outros termos como いえ? Continue lendo e descubra!
O Kanji e Sua Origem: Mais Que Quatro Paredes
คันจิ 家 é composto por dois elementos visuais: o radical 宀 (telhado) e o caractere 豕 (porco). Isso mesmo, porco! Mas calma, não estamos falando de uma casa de porcos. Na China antiga, onde o kanji se originou, os porcos eram símbolos de prosperidade e abundância. Ter um porco sob o telhado significava que a família tinha recursos para se sustentar. Com o tempo, o ideograma evoluiu para representar não só a estrutura física, mas o conceito de lar e família.
Interessante notar que, embora o kanji seja o mesmo, a leitura うち traz uma conotação mais pessoal do que いえ. Enquanto este último se refere à construção em si, うち carrega a ideia de "meu lar", algo íntimo e acolhedor. Já percebeu como os japoneses dizem うちの会社 (minha empresa) ou うちの子 (meu filho)? Pois é, essa é a magia do うち em ação!
Uso no Cotidiano: Quando os Japoneses Escolhem Essa Palavra
No dia a dia, os japoneses usam うち em situações bem específicas. Por exemplo, é comum ouvir frases como うちに帰る (voltar para casa) ou うちで食べる (comer em casa). Mas o que poucos estudantes percebem é que essa palavra frequentemente aparece em contrastes implícitos. Quando alguém diz うち, está automaticamente criando uma oposição com o mundo exterior, o そと. É como se fosse um espaço seguro, conhecido, em oposição ao desconhecido lá fora.
Uma dica valiosa para quem está aprendendo: preste atenção quando うち é usado para se referir não só ao lar físico, mas à família como um todo. Expressões como うちはそうしない (na minha família não fazemos assim) revelam como o termo transcende o significado concreto. E aqui vai um truque para memorização: associe o う จาก うち com "união" - afinal, é na casa que a família se une.
Curiosidades e Erros Comuns Que Você Deve Evitar
Sabia que existe um trocadilho clássico com うち no Japão? A expressão うちの水はうまい (a água da minha casa é gostosa) é usada para brincar com o orgulho regional - todo mundo acha que a água da própria terra natal tem um sabor especial. Esse tipo de piada mostra como a palavra está enraizada no senso de identidade local.
Um erro frequente entre estudantes é confundir quando usar うち ou いえ. Lembre-se: se está falando sobre a construção física, opte por いえ. Mas se quer transmitir a ideia de lar, aconchego ou pertencimento, うち é sua melhor escolha. E cuidado com a pronúncia - embora o kanji seja o mesmo, dizer いえ no lugar de うち pode mudar completamente o sentido da frase!
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 住まい (sumai) - ที่อยู่อาศัย, สถานที่ที่อยู่อาศัย。
- 住居 (juukyo) - การอยู่อาศัย สถานที่ที่อยู่อาศัย
- 家屋 (kaoku) - อาคาร, การก่อสร้างที่อยู่อาศัย.
- 家庭 (katei) - ครอบครัว, สภาพแวดล้อมในครอบครัว.
- 家族 (kazoku) - ครอบครัว, กลุ่มของบุคคลที่มีความสัมพันธ์.
- 家系 (kakei) - สายเลือดครอบครัว, บรรพบุรุษ.
- 家柄 (iyake) - ต้นกำเนิดของครอบครัว, สถานภาพของครอบครัว.
- 家名 (kamei) - ชื่อของครอบครัว, นามสกุล.
- 家紋 (kamon) - ตราแผ่นดินของครอบครัว
- 家訓 (kakun) - หลักการครอบครัว, คำสอนจากครอบครัว.
- 家風 (kafu) - แบบดั้งเดิมของครอบครัว สไตล์ครอบครัว
- 家計 (kakei) - งบประมาณครัวเรือน การเงินของครอบครัว
- 家政 (kasei) - การบริหารจัดการภายในบ้าน การจัดการบ้าน
- 家事 (kaji) - งานบ้าน, หน้าที่ในบ้าน.
- 家内 (kanai) - ภรรยา, ผู้หญิงในบ้าน.
- 家人 (kanjin) - สมาชิกในครอบครัว ญาติ
- 家来 (karai) - เซอร์โวหรือผู้ติดตามของครอบครัว
- 家僕 (kaboku) - คนรับใช้ในบ้าน, บ่าว.
- 家令 (karei) - คำสั่งหรืออำนาจในครอบครัว
- 家臣 (kashin) - ทาส ภักดีต่อเจ้านาย
- 家老 (kaurou) - ผู้ให้คำปรึกษาอาวุโสของครอบครัวหรือตระกูล
- 家子 (kako) - ลูกของครอบครัว, ทายาท.
- 家禽 (kakin) - สัตว์เลี้ยงในกรง, นกในบ้าน.
- 家電 (kaden) - เครื่องใช้ไฟฟ้า, อุปกรณ์ไฟฟ้าที่บ้าน.
- 家電製品 (kaden seihin) - สินค้าอิเล็กทรอนิกส์สำหรับการใช้งานในบ้าน
- 家電製造業 (kaden seizōgyō) - อุตสาหกรรมการผลิตเครื่องใช้ไฟฟ้าในบ้าน
- 家電量販店 (kaden ryōhanten) - ร้านค้าปลีกอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (家) uchi
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (家) uchi:
ประโยคตัวอย่าง - (家) uchi
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa mainichi kaji o shimasu
ฉันทำงานบ้านทุกวัน
ฉันทำงานบ้านทุกวัน
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำนำหน้าที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "eu"
- 毎日 (mainichi) - advérbio que significa "ทุกวัน"
- 家事 (kaji) - คำที่หมายถึง "tarefas domésticas"
- を (wo) - คำนี้เป็นตัวบ่งชี้เฉพาะวัตถุในประโยค ในกรณีนี้คือ "งานบ้าน"
- します (shimasu) - คำกริยาที่หมายถึง "ทำ"
Watashi wa shigoto to katei wo kaneru koto ga dekimasu
ฉันสามารถกระทบยอดงานและครอบครัวได้
ฉันสามารถทำหน้าที่เป็นที่ทำงานและที่บ้าน
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - ตัวชี้วัตถุของประโยค
- 仕事 (shigoto) - คำนามที่หมายถึง "งาน"
- と (to) - อนุทานที่แสดงความเชื่อมโยงระหว่างสองสิ่ง
- 家庭 (katei) - ครอบครัว (família) หรือ บ้าน (lar)
- を (wo) - ป้ายหนังที่ระบุเป็นชุดที่ยืนยันว่าวรรณกรรม
- 兼ねる (kaneru) - คำกริยาที่หมายถึง "การประสาน" หรือ "การรวมกัน"
- ことができます (koto ga dekimasu) - ความสามารถหรือความสามารถที่บ่อยครั้งที่หมายความว่า "สามารถ"
Watashi no kazoku wa totemo taisetsu desu
Minha família é muito importante para mim.
Minha família é muito importante.
- 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
- の (no) - partícula de posse em japonês, indicando que "minha" casa de família
- 家族 (kazoku) - significa "família" em japonês
- は (wa) - partícula de tópico em japonês, indicando que "a família" é o assunto da frase
- とても (totemo) - adverbio ที่หมายถึง "มาก" ในภาษาญี่ปุ่น
- 大切 (taisetsu) - adjetivo que significa "importante" ou "precioso" em japonês
- です (desu) - verbo de ser em japonês, indicando que "é" importante para a minha família
Watashi wa maitsuki yachin wo haraikomu hitsuyou ga arimasu
ฉันต้องจ่ายค่าเช่าทุกเดือน
ฉันต้องจ่ายค่าเช่าทุกเดือน
- 私 - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は - partícula de tópico que indica o tema da frase, neste caso "eu"
- 毎月 - ทุกเดือน
- 家賃 - คำนามภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "การเช่า"
- を - ตัวคำว่า "aluguel" หมายถึงวัตถุของการกระทำในกรณีนี้
- 払い込む - คำกริยาภาษาญี่ปุ่นหมายความว่า "ชำระล่วงหน้า (จำนวนเงิน)"
- 必要 - คำคุณศัพท์ญี่ปุ่นที่หมายถึง "จำเป็น"
- が - อุประมวลที่ใช้เพื่อระบุเฉพาะเจ้าของภายในประโยค ในกรณีนี้คือ "eu"
- あります - คำกริยาญี่เป็นคำที่หมายถึง "ต้องมี" ในทางที่ "จำเป็นจะต้องมี"
Watashi no ie wa kinjo ni arimasu
Minha casa está no bairro.
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่ระบุความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง
- 家 - คำนามที่หมายถึง "บ้าน"
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 近所 - substantivo que significa "vizinhança" ou "bairro"
- に - partícula que indica a direção ou o destino
- あります - verbo que significa "estar localizado" ou "existir"
Watashi no jikka wa yama no naka ni arimasu
บ้านพ่อแม่ของฉันอยู่ในภูเขา
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่บ่งบอกถึงความเป็นเจ้าของ เทียบเท่ากับ "ของ"
- 実家 - บ้านของพ่อแม่, บ้านของครอบครัว
- は - อนุภาคที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค เทียบเท่ากับ "เกี่ยวกับ"
- 山 - คำที่หมายถึง "montanha"
- の - อนุภาคที่บ่งบอกถึงความเป็นเจ้าของ เทียบเท่ากับ "ของ"
- 中 - คำนามที่หมายถึง "กลาง" หรือ "ศูนย์"
- に - คำที่บ่งชี้ตำแหน่งเหมือนกับ "ใน"
- あります - คำกริยาที่หมายความว่า "อยู่", "มี"
Watashi no kashu wa totemo shinsetsu desu
Meu proprietário é muito gentil.
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - คำที่บ่งบอกถึงการเป็นเจ้าของ, ในกรณีนี้คือ "ของฉัน"
- 家主 - substantivo que significa "proprietário de casa"
- は - partícula que indica o tópico da frase, neste caso, "o proprietário de casa"
- とても - advérbio que significa "muito"
- 親切 - adjetivo que significa "gentil"
- です - verbo que indica "ser" ou "estar", neste caso, "é"
Watashi wa kyō tomodachi no ie ni yorimasu
ฉันจะไปที่บ้านเพื่อนของฉันวันนี้ครับ.
ฉันจะหยุดที่บ้านของเพื่อนวันนี้ครับ.
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
- 今日 - วันนี้
- 友達 - เพื่อน
- の - ส่วนที่บ่งบอกถึงการครอบครอง, ในกรณีนี้คือ "ของเพื่อน"
- 家 - คำนามที่หมายถึง "บ้าน"
- に - ออกเสียง: (partícula que indica destino, neste caso "para") แปลเป็นไทย: อย่างที่บ่งชี้ในที่เป็นมื่อเช่น "ไปที่"
- 寄ります - เยี่ยมชม
Watashitachi no ie wa kōen ni menshite imasu
Nossa casa fica de frente para o parque.
Nossa casa enfrenta o parque.
- 私たちの - เรา
- 家 - "casa" em japonês
- は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
- 公園 - "parque" em japonês
- に - ตำแหน่งอยู่ในภาษาญี่ปุ่น
- 面しています - "está de frente para" em japonês
Watashitachi wa kyoudouki katei desu
เราเป็นครอบครัวสองเท่า
เราเป็นครอบครัวของคนงานสองคน
- 私たちは - เรา
- 共働き - "การทำงานร่วมกัน" หรือ "งานออนไลน์คู่หรืองานสองมือ" ในภาษาญี่ปุ่น อ้างถึงคู่สามีภรรยาที่ทั้งคู่ทำงานนอกบ้าน
- 家庭 - ครอบครัว
- です - "É" เป็นภาษาญี่ปุ่น แสดงถึงว่าประโยคนั้นเป็นคำบอกหนทาง