การแปลและความหมายของ: 家 - uchi
Se você já estudou japonês ou mesmo assistiu a algum anime, provavelmente já ouviu a palavra 家[うち] sendo usada para se referir a "casa". Mas será que você sabe tudo sobre essa palavrinha aparentemente simples? Neste artigo, vamos explorar a fundo a etimologia, o uso no cotidiano e até curiosidades sobre o kanji que a representa. Além disso, você vai descobrir como memorizá-la facilmente e como ela aparece em expressões comuns. E se você usa Anki ou outro método de repetição espaçada, vai adorar as dicas práticas que separamos para turbinar seus estudos.
O que muita gente não sabe é que 家[うち] carrega nuances que vão além do significado literal de "lar" ou "residência". Ela pode transmitir um senso de pertencimento, intimidade e até mesmo identidade familiar. Quer entender por que os japoneses usam essa palavra em contextos específicos e como ela se diferencia de outros termos como いえ? Continue lendo e descubra!
O Kanji e Sua Origem: Mais Que Quatro Paredes
คันจิ 家 é composto por dois elementos visuais: o radical 宀 (telhado) e o caractere 豕 (porco). Isso mesmo, porco! Mas calma, não estamos falando de uma casa de porcos. Na China antiga, onde o kanji se originou, os porcos eram símbolos de prosperidade e abundância. Ter um porco sob o telhado significava que a família tinha recursos para se sustentar. Com o tempo, o ideograma evoluiu para representar não só a estrutura física, mas o conceito de lar e família.
Interessante notar que, embora o kanji seja o mesmo, a leitura うち traz uma conotação mais pessoal do que いえ. Enquanto este último se refere à construção em si, うち carrega a ideia de "meu lar", algo íntimo e acolhedor. Já percebeu como os japoneses dizem うちの会社 (minha empresa) ou うちの子 (meu filho)? Pois é, essa é a magia do うち em ação!
Uso no Cotidiano: Quando os Japoneses Escolhem Essa Palavra
No dia a dia, os japoneses usam うち em situações bem específicas. Por exemplo, é comum ouvir frases como うちに帰る (voltar para casa) ou うちで食べる (comer em casa). Mas o que poucos estudantes percebem é que essa palavra frequentemente aparece em contrastes implícitos. Quando alguém diz うち, está automaticamente criando uma oposição com o mundo exterior, o そと. É como se fosse um espaço seguro, conhecido, em oposição ao desconhecido lá fora.
Uma dica valiosa para quem está aprendendo: preste atenção quando うち é usado para se referir não só ao lar físico, mas à família como um todo. Expressões como うちはそうしない (na minha família não fazemos assim) revelam como o termo transcende o significado concreto. E aqui vai um truque para memorização: associe o う จาก うち com "união" - afinal, é na casa que a família se une.
Curiosidades e Erros Comuns Que Você Deve Evitar
Sabia que existe um trocadilho clássico com うち no Japão? A expressão うちの水はうまい (a água da minha casa é gostosa) é usada para brincar com o orgulho regional - todo mundo acha que a água da própria terra natal tem um sabor especial. Esse tipo de piada mostra como a palavra está enraizada no senso de identidade local.
Um erro frequente entre estudantes é confundir quando usar うち ou いえ. Lembre-se: se está falando sobre a construção física, opte por いえ. Mas se quer transmitir a ideia de lar, aconchego ou pertencimento, うち é sua melhor escolha. E cuidado com a pronúncia - embora o kanji seja o mesmo, dizer いえ no lugar de うち pode mudar completamente o sentido da frase!
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 住まい (sumai) - ที่อยู่อาศัย, สถานที่ที่อยู่อาศัย。
- 住居 (juukyo) - การอยู่อาศัย สถานที่ที่อยู่อาศัย
- 家屋 (kaoku) - อาคาร, การก่อสร้างที่อยู่อาศัย.
- 家庭 (katei) - ครอบครัว, สภาพแวดล้อมในครอบครัว.
- 家族 (kazoku) - ครอบครัว, กลุ่มของบุคคลที่มีความสัมพันธ์.
- 家系 (kakei) - สายเลือดครอบครัว, บรรพบุรุษ.
- 家柄 (iyake) - ต้นกำเนิดของครอบครัว, สถานภาพของครอบครัว.
- 家名 (kamei) - ชื่อของครอบครัว, นามสกุล.
- 家紋 (kamon) - ตราแผ่นดินของครอบครัว
- 家訓 (kakun) - หลักการครอบครัว, คำสอนจากครอบครัว.
- 家風 (kafu) - แบบดั้งเดิมของครอบครัว สไตล์ครอบครัว
- 家計 (kakei) - งบประมาณครัวเรือน การเงินของครอบครัว
- 家政 (kasei) - การบริหารจัดการภายในบ้าน การจัดการบ้าน
- 家事 (kaji) - งานบ้าน, หน้าที่ในบ้าน.
- 家内 (kanai) - ภรรยา, ผู้หญิงในบ้าน.
- 家人 (kanjin) - สมาชิกในครอบครัว ญาติ
- 家来 (karai) - เซอร์โวหรือผู้ติดตามของครอบครัว
- 家僕 (kaboku) - คนรับใช้ในบ้าน, บ่าว.
- 家令 (karei) - คำสั่งหรืออำนาจในครอบครัว
- 家臣 (kashin) - ทาส ภักดีต่อเจ้านาย
- 家老 (kaurou) - ผู้ให้คำปรึกษาอาวุโสของครอบครัวหรือตระกูล
- 家子 (kako) - ลูกของครอบครัว, ทายาท.
- 家禽 (kakin) - สัตว์เลี้ยงในกรง, นกในบ้าน.
- 家電 (kaden) - เครื่องใช้ไฟฟ้า, อุปกรณ์ไฟฟ้าที่บ้าน.
- 家電製品 (kaden seihin) - สินค้าอิเล็กทรอนิกส์สำหรับการใช้งานในบ้าน
- 家電製造業 (kaden seizōgyō) - อุตสาหกรรมการผลิตเครื่องใช้ไฟฟ้าในบ้าน
- 家電量販店 (kaden ryōhanten) - ร้านค้าปลีกอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (家) uchi
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (家) uchi:
ประโยคตัวอย่าง - (家) uchi
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashitachi wa kazoku o mamoru tame ni zenryoku o tsukushimasu
เราจะพยายามอย่างเต็มที่เพื่อปกป้องครอบครัว
- 私たちは - "Nós"
- 家族を - "Família"
- 守るために - เพื่อป้องกัน
- 全力を尽くします - เราจะทำทุกอย่างให้ดีที่สุด
Watashitachi wa atarashii ie o tateru yotei desu
Nós planejamos construir uma nova casa.
Planejamos construir uma nova casa.
- 私たちは - "Nós" em japonês.
- 新しい - "Novo" em japonês.
- 家 - "Casa" em japonês.
- を - ออบเจกต์พาร์ติเคิลในภาษาญี่ปุ่น.
- 建てる - "Construir" em japonês.
- 予定 - "Plano" ou "Programação" em japonês.
- です - คุณ ('kun') และ อยู่ ('yū')
Watashi no ie no chikaku ni wa utsukushii en ga arimasu
มีสวนสาธารณะที่สวยงามใกล้บ้านของฉัน
มีสวนสาธารณะที่สวยงามใกล้บ้านของฉัน
- 私の家の近くには - ใกล้บ้านของฉัน
- 美しい - "Bonito"
- 公園があります - มีสวนสาธารณะ
Watashi no ie wa hōmu ni chikai desu
Minha casa está perto de casa.
- 私の家 - minha casa
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- ホーム - estação de trem
- に - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
- 近い - próximo
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Tōitsu wa kokka no hatten ni fukaketsu na yōso desu
การรวมกันเป็นองค์ประกอบที่สำคัญสำหรับการพัฒนาของชาติบ้าน
- 統一 - หมายถึง "หน่วย" หรือ "การรวมกัน" ในภาษาญี่ปุ่น.
- は - เป็นคำหนึ่งในภาษาญี่ปุ่นที่ใช้เน้นเรื่องหรือเนื้อหาในประโยค
- 国家 - แปลว่า "รัฐ" หรือ "ชาติ" ในภาษาญี่ปุ่น.
- の - เป็นคำเชื่อมภาษาญี่ปุ่นที่บอกถึงการเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างคำสองคำ
- 発展 - หมายถึง "การพัฒนา" หรือ "การเจริญเติบโต" ในภาษาญี่ปุ่น.
- に - มันเป็นอักษรญี่ปุ่นที่บ่งบอกทิศทางหรือวัตถุประสงค์ของการกระทำ
- 不可欠 - หมายความว่า "รูปแบบหรือไม่อย่างใด" หรือ "จำเป็น" ในภาษาญี่ปุ่น.
- な - เป็นอัศจรรย์ญี่ปุ่นที่แสดงถึงการใช้คำคุณศัพท์กับคำหนึ่ง -Japanese
- 要素 - หมายถึง "ธาตุ" หรือ "ปัจจัย" ในภาษาญี่ปุ่น.
- です - เป็นวิธีที่สุภาพและเคารพที่จะพูดถึง "เป็น" หรือ "อยู่" ในภาษาญี่ปุ่น.
Touji wa kokka no antei ni fukaketsu na youso desu
รัฐบาลเป็นองค์ประกอบที่สำคัญสำหรับความมั่นคงของประเทศ
- 統治 - governança
- 国家 - estado-nação
- 安定 - estabilidade
- 不可欠 - indispensável
- 要素 - องค์ประกอบ
Atotsugi wa kazoku no hokori desu
การสืบทอดเป็นความภาคภูมิใจของครอบครัว
- 跡継ぎ - sucessor
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 家族 - família
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 誇り - orgulho
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Gun tai wa kokka no anzen o mamoru tame ni hitsuyōdesu
กองทัพมีความจำเป็นเพื่อปกป้องความมั่นคงของชาติ
- 軍隊 (gun-tai) - exército
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 国家 (kokka) - Nação, Estado
- の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 安全 (anzen) - segurança
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 守る (mamoru) - ป้องกัน, รักษา
- ために (tame ni) - เพื่อ
- 必要 (hitsuyou) - necessário
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Nōka wa shizen to tomo ni ikiru
เกษตรกรอาศัยอยู่กับธรรมชาติ
- 農家 - agricultor
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 自然 - natureza
- と - ฟิล์มเชื่อมต่อ
- 共に - juntos
- 生きる - มีชีวิต