การแปลและความหมายของ: と - to
คำภาษาญี่ปุ่น と [to] เป็นหนึ่งในอนุภาคที่สำคัญและใช้งานบ่อยที่สุดในภาษา หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณคงจะเคยพบกับมันในประโยคพื้นฐานหรือแม้กระทั่งในบทสนทนาที่ซับซ้อนมากขึ้น ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย การใช้งานทั่วไป และวิธีที่มันเข้ากับโครงสร้างทางไวยากรณ์ของภาษาญี่ปุ่น นอกจากนี้เรายังจะดูสิ่งที่น่าสนใจเกี่ยวกับวิธีที่อนุภาคเล็กๆ นี้สามารถเปลี่ยนความหมายของประโยคได้อย่างสิ้นเชิง
หากคุณเคยใช้พจนานุกรม Suki Nihongo คุณจะรู้ว่ามันเป็นเครื่องมือที่ยอดเยี่ยมในการเข้าใจคำและอนุภาคต่างๆ เช่น と ที่นี่เราจะไปไกลกว่าการแปลที่เรียบง่ายและลงลึกในรายละเอียดที่ทำให้อนุภาคนี้เป็นสิ่งที่จำเป็นต่อการสื่อสารในญี่ปุ่น มาเริ่มกัน吧?
ความหมายและการใช้งานพื้นฐานของ と
อนุภาค と มีหน้าที่หลักในการบ่งบอกถึงความเป็นเพื่อนหรือการเชื่อมโยงระหว่างองค์ประกอบต่าง ๆ ในภาษาไทย สามารถแปลได้ว่า "และ" หรือ "กับ" ขึ้นอยู่กับบริบท เช่นในประโยค "りんごとバナナ" (ringo to banana) ซึ่งหมายถึง "แอปเปิ้ลและกล้วย" เชื่อมโยงสองรายการเข้าด้วยกัน
การใช้งานทั่วไปอีกประการหนึ่งคือการแสดงความร่วมมือ เช่นใน "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita) ซึ่งแปลว่า "ดูหนังกับเพื่อน" สังเกตว่า と สร้างความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลหรือวัตถุที่กล่าวถึง สร้างความเชื่อมโยงที่ชัดเจนในประโยค
ต้นกำเนิดและวิวัฒนาการของ と
การศึกษาทางภาษาระบุว่า と มีต้นกำเนิดมาจากภาษาญี่ปุ่นโบราณ ซึ่งมีฟังก์ชันที่คล้ายกับที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน ตรงกันข้ามกับอนุภาคหลายตัวที่มีการเปลี่ยนแปลงอย่างมากตลอดหลายศตวรรษ ที่ผ่านมา と ยังคงรูปแบบและการใช้งานพื้นฐานไว้แทบจะไม่มีการเปลี่ยนแปลงตั้งแต่ช่วงยุคเฮอัน (794-1185)
น่าสนใจที่การวิจัยแสดงให้เห็นว่า と เป็นหนึ่งในอนุภาคโบราณที่ยังคงมีการใช้ต่อเนื่องในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ ความเรียบง่ายและความหลากหลายของมันอธิบายได้ว่าทำไมมันจึงต้านทานการทดสอบจากช่วงเวลา โดยปรากฏอยู่ในบางข้อความโบราณที่สุดของญี่ปุ่นด้วย
เคล็ดลับในการใช้ と อย่างถูกต้อง
นักเรียนมักจะสับสนเกี่ยวกับการใช้ と แทนที่จะใช้อนุภาคอื่น ๆ เช่น や (ya) หรือ に (ni) จำไว้ว่าติ๊ก と หมายถึงรายการที่สมบูรณ์หรือการกระทำร่วมกันที่เฉพาะเจาะจง ในขณะที่ や แสดงถึงรายการที่ไม่สมบูรณ์ ตัวอย่างเช่น "本とノート" (hon to nōto) หมายถึง "หนังสือและสมุด" โดยไม่มีรายการอื่นที่เป็นนัย
เพื่อให้จดจำได้ดีขึ้น ลองเชื่อมโยง と กับสัญลักษณ์ของข้อหรือโซ่ เนื่องจากมันเชื่อมต่อองค์ประกอบต่างๆ อย่างตรงไปตรงมาและชัดเจน อีกหนึ่งเคล็ดลับคือให้ใส่ใจในบทสนทนาในอนิเมะหรือดราม่าญี่ปุ่นที่มี と ปรากฏอยู่บ่อยครั้งในบทสนทนาประจำวัน
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 無論 (muron) - ไม่ต้องสงสัย
- 当然 (touzen) - ตามธรรมชาติ; แน่นอน
- なんといっても (nanto ittemo) - ในทุกกรณี; มากกว่าทุกสิ่ง
- そうだろう (sou darou) - ไม่ใช่เหรอ?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - แน่นอนเป็นแบบนั้น
- そうだと思う (sou da to omou) - ฉันคิดว่ามันเป็นแบบนี้
- そう思う (sou omou) - ฉันคิดแบบนั้น
- そうでしょう (sou deshou) - ไม่จริงเหรอ?
- そうですね (sou desu ne) - จริงไหมครับ?
- そうだね (sou da ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
- そうだよね (sou da yo ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
- そうだよな (sou da yo na) - ใช่เลยใช่ไหม?
- そうだな (sou da na) - ใช่, เป็นเช่นนั้น
- そうかな (sou kana) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
- そうだろうか (sou darou ka) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
- そうだとしたら (sou da to shitara) - ถ้านี่เป็นความจริง
- そうなら (sou nara) - ถ้าเป็นแบบนั้น
- そうならば (sou naraba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
- そういうことだ (sou iu koto da) - มันเป็นอย่างนั้นแหละ
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - จะถึงจุดนั้น
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - กำหนดไว้แบบนี้แล้ว
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - นี่เกิดขึ้นแล้ว
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - ถ้าเกิดเรื่องนี้ขึ้น
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - ฉันคิดว่ามันจะเป็นแบบนี้
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (と) to
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (と) to:
ประโยคตัวอย่าง - (と) to
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Sokuza ni koudou suru koto ga seikou no hiketsu desu
การแสดงในทันทีเป็นความลับของความสำเร็จ
การแสดงทันทีเป็นกุญแจสู่ความสำเร็จ
- 即座に - ทันที
- 行動する - การกระทำ
- こと - การทำให้เป็นคำนาม
- が - หัวเรื่อง
- 成功の - ประสบความสำเร็จ
- 秘訣 - ความลับ
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Kyōkasegi wa fuufu no chikara wo awaseru koto ga taisetsu desu
คู่สมรสที่มีรายได้คู่กันมีความสำคัญในการรวมพลังของตัวเอง
ไม่สามารถแปลข้อความที่มีเนื้อหาที่ไม่เหมาะสมได้ โปรดให้ข้อความอื่น ๆ ที่สามารถช่วยเราได้
- 共稼ぎ (kyoukasegi) - การทำงานร่วมกันหรือทีมงาน
- 夫婦 (fuufu) - คู่รักหรือสามีภรรยา
- 力 (chikara) - หมายถึง "กำลัง" หรือ "อำนาจ"
- 合わせる (awaseru) - รวมหรือรวมเข้าด้วยกัน
- こと (koto) - เป็นอักษรที่บ่งบอกว่าคำก่อนหน้าเป็นนามคำและถูกใช้เป็นกรรมตรงหรือทางอ้อม
- 大切 (taisetsu) - สำคัญหรือมีค่าแท้จริง
- です (desu) - มันคืออักษรย่อที่บ่งบอกว่าประโยคเป็นคำอธิบายหรือการยืนยัน
Subete no koto mo daiji na koto desu
ทุกสิ่ง
นอกจากนี้ยังเป็นสิ่งสำคัญที่จะผิดปกติ
- 凡ゆること - ทุกสิ่ง
- も - ด้วยเช่นกัน
- 大事なこと - สิ่งสำคัญ
- です - กล่าวถึง
Deau wa guuzen de wa naku hitsuzen da to shinjiteimasu
ฉันเชื่อว่าการหาคนไม่ใช่เรื่องบังเอิญ
ฉันเชื่อว่าการประชุมหลีกเลี่ยงไม่ได้ไม่ใช่อุบัติเหตุ
- 出会う (deau) - พบกัน
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 偶然 (guuzen) - บังเอิญ
- ではなく (dewanaku) - ไม่ใช่
- 必然 (hitsuzen) - ไม่สามารถหลีกเลี่ยง, จำเป็น
- だと (dato) - ถูกบอกว่า
- 信じています (shinjiteimasu) - ฉันเชื่อ
Detsuraku me na koto wo iwanai de kudasai
โปรดอย่าพูดสิ่งที่ไร้ความหมาย
อย่าพูดอะไรเลวร้าย
- 出鱈目 (shutsudzareme) - ไม่มีเหตุผล, ไร้สาระ
- な (na) - อนิจจา (particle that indicates negation or prohibition)
- こと (koto) - สิ่ง, เรื่อง
- を (wo) - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 言わないで (iwanaide) - ไม่พูด
- ください (kudasai) - กรุณา
Wakaru koto ga taisetsu desu
สิ่งสำคัญคือต้องเข้าใจ
สิ่งสำคัญคือต้องเข้าใจ
- 分かる - เข้าใจ - คำกริยาที่หมายถึง "เข้าใจ" หรือ "เข้าใจ"
- こと - koto - คำนาม ที่หมายถึง "สิ่งของ" หรือ "เรื่อง"
- が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- 大切 - taisetsu - คำคุณค่า
- です - Desu - สำหรับดสุ คำกริยาช่วยที่บ่งชี้ถึงรูปแบบที่สุภาพหรือเป็นกฎในประโยค
Nyūyoku suru to rirakkusu dekimasu
การอาบน้ำสามารถช่วยให้คุณผ่อนคลายได้
คุณสามารถผ่อนคลายเมื่อคุณอาบน้ำ
- 入浴する - คำกริยาที่หมายถึง "tomar banho"
- と - อนุสัญญาณที่บ่งบอกเงื่อนไขหรือสถานการณ์
- リラックス - คำนามที่หมายถึง "การผ่อนคลาย"
- できます - สามารถทำได้
Kyōwakoku wa heiwa de han'ei suru koto ga dekimasu
สาธารณรัฐสามารถเจริญรุ่งเรืองอย่างสงบสุข
สาธารณรัฐสามารถเจริญรุ่งเรืองอย่างสงบสุข
- 共和国 - สาธารณรัฐ
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 平和 - สันติภาพ
- で - ฟิล์มเชื่อมต่อ
- 繁栄 - ความเจริญรุ่งเรือง
- する - คำกริยา "fazer"
- こと - คำนามที่เป็นนามธรรม
- が - หัวเรื่อง
- できます - คํากริยา "poder" ในรูปแบบที่สุภาพ
Kyōzon suru koto ga taisetsu desu
การอยู่ร่วมกันเป็นสิ่งสำคัญ
มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะอยู่ร่วมกัน
- 共存すること - kyouzon suru koto การอยู่ร่วมกัน
- が - Ga - กา หัวเรื่อง
- 大切 - taisetsu - สำคัญ
- です - Desu - สำหรับดสุ คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Yokei na koto o iwanaide kudasai
โปรดอย่าพูดสิ่งที่ไม่จำเป็น
อย่าพูดอะไรพิเศษ
- 余計なこと - วัตถุไม่จำเป็น
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 言わないで - ไม่ต้องพูด
- ください - กรุณา
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
