การแปลและความหมายของ: と - to

คำภาษาญี่ปุ่น と [to] เป็นหนึ่งในอนุภาคที่สำคัญและใช้งานบ่อยที่สุดในภาษา หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณคงจะเคยพบกับมันในประโยคพื้นฐานหรือแม้กระทั่งในบทสนทนาที่ซับซ้อนมากขึ้น ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย การใช้งานทั่วไป และวิธีที่มันเข้ากับโครงสร้างทางไวยากรณ์ของภาษาญี่ปุ่น นอกจากนี้เรายังจะดูสิ่งที่น่าสนใจเกี่ยวกับวิธีที่อนุภาคเล็กๆ นี้สามารถเปลี่ยนความหมายของประโยคได้อย่างสิ้นเชิง

หากคุณเคยใช้พจนานุกรม Suki Nihongo คุณจะรู้ว่ามันเป็นเครื่องมือที่ยอดเยี่ยมในการเข้าใจคำและอนุภาคต่างๆ เช่น と ที่นี่เราจะไปไกลกว่าการแปลที่เรียบง่ายและลงลึกในรายละเอียดที่ทำให้อนุภาคนี้เป็นสิ่งที่จำเป็นต่อการสื่อสารในญี่ปุ่น มาเริ่มกัน吧?

ความหมายและการใช้งานพื้นฐานของ と

อนุภาค と มีหน้าที่หลักในการบ่งบอกถึงความเป็นเพื่อนหรือการเชื่อมโยงระหว่างองค์ประกอบต่าง ๆ ในภาษาไทย สามารถแปลได้ว่า "และ" หรือ "กับ" ขึ้นอยู่กับบริบท เช่นในประโยค "りんごとバナナ" (ringo to banana) ซึ่งหมายถึง "แอปเปิ้ลและกล้วย" เชื่อมโยงสองรายการเข้าด้วยกัน

การใช้งานทั่วไปอีกประการหนึ่งคือการแสดงความร่วมมือ เช่นใน "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita) ซึ่งแปลว่า "ดูหนังกับเพื่อน" สังเกตว่า と สร้างความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลหรือวัตถุที่กล่าวถึง สร้างความเชื่อมโยงที่ชัดเจนในประโยค

ต้นกำเนิดและวิวัฒนาการของ と

การศึกษาทางภาษาระบุว่า と มีต้นกำเนิดมาจากภาษาญี่ปุ่นโบราณ ซึ่งมีฟังก์ชันที่คล้ายกับที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน ตรงกันข้ามกับอนุภาคหลายตัวที่มีการเปลี่ยนแปลงอย่างมากตลอดหลายศตวรรษ ที่ผ่านมา と ยังคงรูปแบบและการใช้งานพื้นฐานไว้แทบจะไม่มีการเปลี่ยนแปลงตั้งแต่ช่วงยุคเฮอัน (794-1185)

น่าสนใจที่การวิจัยแสดงให้เห็นว่า と เป็นหนึ่งในอนุภาคโบราณที่ยังคงมีการใช้ต่อเนื่องในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ ความเรียบง่ายและความหลากหลายของมันอธิบายได้ว่าทำไมมันจึงต้านทานการทดสอบจากช่วงเวลา โดยปรากฏอยู่ในบางข้อความโบราณที่สุดของญี่ปุ่นด้วย

เคล็ดลับในการใช้ と อย่างถูกต้อง

นักเรียนมักจะสับสนเกี่ยวกับการใช้ と แทนที่จะใช้อนุภาคอื่น ๆ เช่น や (ya) หรือ に (ni) จำไว้ว่าติ๊ก と หมายถึงรายการที่สมบูรณ์หรือการกระทำร่วมกันที่เฉพาะเจาะจง ในขณะที่ や แสดงถึงรายการที่ไม่สมบูรณ์ ตัวอย่างเช่น "本とノート" (hon to nōto) หมายถึง "หนังสือและสมุด" โดยไม่มีรายการอื่นที่เป็นนัย

เพื่อให้จดจำได้ดีขึ้น ลองเชื่อมโยง と กับสัญลักษณ์ของข้อหรือโซ่ เนื่องจากมันเชื่อมต่อองค์ประกอบต่างๆ อย่างตรงไปตรงมาและชัดเจน อีกหนึ่งเคล็ดลับคือให้ใส่ใจในบทสนทนาในอนิเมะหรือดราม่าญี่ปุ่นที่มี と ปรากฏอยู่บ่อยครั้งในบทสนทนาประจำวัน

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 無論 (muron) - ไม่ต้องสงสัย
  • 当然 (touzen) - ตามธรรมชาติ; แน่นอน
  • なんといっても (nanto ittemo) - ในทุกกรณี; มากกว่าทุกสิ่ง
  • そうだろう (sou darou) - ไม่ใช่เหรอ?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - แน่นอนเป็นแบบนั้น
  • そうだと思う (sou da to omou) - ฉันคิดว่ามันเป็นแบบนี้
  • そう思う (sou omou) - ฉันคิดแบบนั้น
  • そうでしょう (sou deshou) - ไม่จริงเหรอ?
  • そうですね (sou desu ne) - จริงไหมครับ?
  • そうだね (sou da ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
  • そうだよね (sou da yo ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
  • そうだよな (sou da yo na) - ใช่เลยใช่ไหม?
  • そうだな (sou da na) - ใช่, เป็นเช่นนั้น
  • そうかな (sou kana) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
  • そうだろうか (sou darou ka) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - ถ้านี่เป็นความจริง
  • そうなら (sou nara) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そうならば (sou naraba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そういうことだ (sou iu koto da) - มันเป็นอย่างนั้นแหละ
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - จะถึงจุดนั้น
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - กำหนดไว้แบบนี้แล้ว
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - นี่เกิดขึ้นแล้ว
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - ถ้าเกิดเรื่องนี้ขึ้น
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - ฉันคิดว่ามันจะเป็นแบบนี้

คำที่เกี่ยวข้อง

プラットホーム

puratoho-mu

แพลตฟอร์ม

プリント

purinto

พิมพ์ออกมา; ใบปลิว

プレゼント

purezento

ของขวัญของขวัญ

ベスト

besuto

ดีที่สุด; เสื้อกั๊ก

ベストセラー

besutosera-

หนังสือขายดี

ベッド

bedo

เตียง

フロント

huronto

หน้าหรือหน้า

パトカー

patoka-

รถสายตรวจ

ヒント

hinto

เคล็ดลับ

ピストル

pisutoru

ปืน

Romaji: to
Kana:
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: 1. ถ้า (ร่วม); 2. Promport Pawn (Shogi) (ABBR)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

คำจำกัดความ: "To" เป็นคำเชื่อมที่แสดงความเชื่อมโยงระหว่างประโยคหรือคำ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (と) to

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (と) to:

ประโยคตัวอย่าง - (と) to

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

和英辞書はとても便利です。

Wa Ei jisho wa totemo benri desu

พจนานุกรมภาษาญี่ปุ่น-อังกฤษมีประโยชน์มาก

พจนานุกรมญี่ปุ่น -Engels สะดวกมาก

  • 和英辞書 - พจนานุกรมญี่ปุ่น-อังกฤษ
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • とても - มาก
  • 便利 - คุ้มสำหรับ, มีประโยชน์
  • です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
嘆くことは人間らしいことだ。

Nageku koto wa ningen rashii koto da

โดยรอบเป็นสิ่งที่มนุษย์

อีตัวเป็นมนุษย์

  • 嘆く - เสียดาย, อาย
  • こと - สิ่งของ
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 人間 - ser humano
  • らしい - คล้ายกับ, ที่เป็นเอกลักษณ์ของ
  • こと - สิ่งของ
  • だ - คำกริยา "ser/estar"
原爆は人類にとって大きな悲劇です。

Gembaku wa jinrui ni totte ookina higeki desu

การระเบิดนิวเคลียร์เป็นความโศกเศร้าของมนุษยชาติ

การระเบิดนิวเคลียร์เป็นความโศกเศร้าของมนุษยชาติ

  • 原爆 (genbaku) - ระเบิดปรมาณู
  • は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
  • 人類 (jinrui) - มนุษยชาติ
  • にとって (ni totte) - สำหรับ
  • 大きな (ookina) - ใหญ่
  • 悲劇 (higeki) - โศกนาฏกรรม
  • です (desu) - เป็น
去年の夏はとても暑かったです。

Kyonen no natsu wa totemo atsukatta desu

ฤดูร้อนที่ผ่านมาร้อนมาก ๆ ค่ะ.

มันร้อนมากเมื่อฤดูร้อนที่ผ่านมา

  • 去年 - ปีที่แล้ว
  • の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 夏 - ฤดูร้อน
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • とても - มาก
  • 暑かった - ร้อน
  • です - รูปแบบการเป็นที่สุภาพ
収集することは大切です。

Shuushuu suru koto wa taisetsu desu

รวบรวมเป็นสิ่งที่สำคัญ.

มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะรวบรวม

  • 収集すること - การเก็บรวบรวม
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 大切 - สำคัญ
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
取り消すことができますか?

Torikesu koto ga dekimasu ka?

ฉันสามารถยกเลิกได้หรือไม่ ?

คุณสามารถยกเลิกได้หรือไม่?

  • 取り消す - ยกเลิก
  • こと - นามคำ "coisa"
  • が - หัวเรื่อง
  • できます - คำกริยา "poder fazer"
  • か - ตัวสระแหล่งความสงสัย
取れるところまで取ってみよう。

Toreru tokoro made totte miyou

มาลองกันเถอะ

เราจะพาคุณไปถึงจุดที่คุณสามารถทำได้

  • 取れるところまで - จนถึงขีดสุดที่เป็นไปได้
  • 取って - 拿取
  • みよう - ลองดู
動物は私たちと共に生きる大切な存在です。

Doubutsu wa watashitachi to tomo ni ikiru taisetsuna sonzai desu

สัตว์เป็นสิ่งมีชีวิตที่สำคัญที่อาศัยอยู่กับเรา

สัตว์เป็นสิ่งมีชีวิตสำคัญที่อยู่กับเรา

  • 動物 (doubutsu) - สัตว์
  • は (wa) - เครื่องหมายหัวข้อ
  • 私たち (watashitachi) - พวกเรา
  • と (to) - กับ
  • 共に (tomonini) - ด้วยกัน
  • 生きる (ikiru) - ถ่ายทอดสด
  • 大切な (taisetsuna) - สำคัญ
  • 存在 (sonzai) - การดำรงอยู่
  • です (desu) - กริยาช่วย (to be)
動的なアプリケーションを開発するのはとても楽しいです。

Douteki na apurikeeshon wo kaihatsu suru no wa totemo tanoshii desu

การพัฒนาแอปพลิเคชันที่เคลื่อนไหวได้เป็นสิ่งที่น่าเพลิดเพลินมาก

การพัฒนาแอพพลิเคชั่นไดนามิกเป็นเรื่องสนุกมาก

  • 動的な - พลวิจิตกรรม
  • アプリケーション - ใบสมัคร
  • を - บุพบทที่ระบุว่าเป็นเป้าหมายของการกระทำ
  • 開発する - พัฒนา
  • のは - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • とても - มาก
  • 楽しい - สนุกสนาน
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
卯年は兎年とも呼ばれます。

U年はうさぎ年ともよばれます。

ปีกระต่ายเรียกว่าปีกระต่ายเช่นกันค่ะ

ปีกระต่ายยังเรียกว่าปีกระต่ายครับ

  • 卯年 - ปีกระต่ายในปฏิทินจีน
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 兎年 - ปีกระต่ายในปฏิทินญี่ปุ่น
  • とも - ก็ด้วย
  • 呼ばれます - ถูกเรียก
ก่อนหน้า โปรดส่งข้อความที่ต้องการแปลมาที่นี่

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

ど