Traduction et signification de : と - to

A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.

Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?

O significado e uso básico de と

A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.

Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.

A origem e evolução de と

Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).

Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.

Dicas para usar と corretamente

Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.

Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 無論 (muron) - Sans aucun doute
  • 当然 (touzen) - Naturellement; Bien sûr
  • なんといっても (nanto ittemo) - Quoi qu'il en soit ; Par-dessus tout
  • そうだろう (sou darou) - Ce n'est pas comme ça ?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - C'est certainement ainsi.
  • そうだと思う (sou da to omou) - Je pense que c'est comme ça.
  • そう思う (sou omou) - Je pense comme ça.
  • そうでしょう (sou deshou) - Ce n'est pas vrai ?
  • そうですね (sou desu ne) - C'est vrai, n'est-ce pas ?
  • そうだね (sou da ne) - C'est exact, n'est-ce pas ?
  • そうだよね (sou da yo ne) - C'est exactement ça, non ?
  • そうだよな (sou da yo na) - C'est bien ça, non ?
  • そうだな (sou da na) - Oui, c'est ça.
  • そうかな (sou kana) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだろうか (sou darou ka) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Si c'est comme ça
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Si c'est vrai
  • そうなら (sou nara) - Si c'est comme ça
  • そうならば (sou naraba) - Si c'est comme ça
  • そういうことだ (sou iu koto da) - C'est comme ça.
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Nous arriverons à ce point.
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - C'est défini ainsi
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Cela s'est produit.
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si cela se produit
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Je pense que ce sera comme ça.

Mots associés

プラットホーム

puratoho-mu

plateforme

プリント

purinto

imprimer; brochure

プレゼント

purezento

cadeau cadeau

ベスト

besuto

mieux; gilet

ベストセラー

besutosera-

Meilleure vente

ベッド

bedo

lit

フロント

huronto

devant

パトカー

patoka-

voiture de patrouille

ヒント

hinto

conseil

ピストル

pisutoru

Pistolet

Romaji: to
Kana:
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : 1. si (conjonction); 2. Pion promu (shogi) (ABBR)

Signification en anglais: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Définition : "Pour" est une conjonction qui exprime une connexion entre des phrases ou des mots.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (と) to

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (と) to:

Exemples de phrases - (と) to

Voici quelques phrases d'exemple :

即座に行動することが成功の秘訣です。

Sokuza ni koudou suru koto ga seikou no hiketsu desu

Agir immédiatement est le secret du succès.

Agir immédiatement est la clé du succès.

  • 即座に - immédiatement
  • 行動する - agir
  • こと - Substantif nominalisateur
  • が - particule de sujet
  • 成功の - succès
  • 秘訣 - secret
  • です - Verbe être au présent
共稼ぎは夫婦の力を合わせることが大切です。

Kyōkasegi wa fuufu no chikara wo awaseru koto ga taisetsu desu

Le double revenu est important pour que les couples combinent leurs points forts.

Il est important de combiner le pouvoir du couple pour gagner de l'argent.

  • 共稼ぎ (kyoukasegi) - signifie "travailler ensemble" ou "travail d'équipe".
  • 夫婦 (fuufu) - signifie "couple" ou "mari et femme".
  • 力 (chikara) - signifie "force" ou "puissance".
  • 合わせる (awaseru) - signifie "joindre" ou "unir".
  • こと (koto) - C'est une particule qui indique que le mot précédent est un nom et qu'il est utilisé comme un objet direct ou indirect.
  • 大切 (taisetsu) - signifie "important" ou "précieux".
  • です (desu) - c'est une particule qui indique que la phrase est une déclaration ou une affirmation.
凡ゆることも大事なことです。

Subete no koto mo daiji na koto desu

toutes les choses

Il est également important d'être inhabituel.

  • 凡ゆること - "Toutes les choses"
  • も - "aussi"
  • 大事なこと - "choses importantes"
  • です - "sont"
出会うは偶然ではなく必然だと信じています。

Deau wa guuzen de wa naku hitsuzen da to shinjiteimasu

Je crois que rencontrer quelqu'un n'est pas un hasard

Je crois que la rencontre est inévitable, pas accidentelle.

  • 出会う (deau) - se retrouver
  • は (wa) - particule de thème
  • 偶然 (guuzen) - hasard, coïncidence
  • ではなく (dewanaku) - Ce n'est pas
  • 必然 (hitsuzen) - inévitable, nécessaire
  • だと (dato) - il est dit que
  • 信じています (shinjiteimasu) - je crois
出鱈目なことを言わないでください。

Detsuraku me na koto wo iwanai de kudasai

S'il vous plait, ne dites pas des choses inutiles.

Ne dis rien de mal.

  • 出鱈目 (shutsudzareme) - sans signification, absurde
  • な (na) - particule indiquant la négation ou l'interdiction
  • こと (koto) - chose, sujet
  • を (wo) - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
  • 言わないで (iwanaide) - ne dis pas
  • ください (kudasai) - S'il vous plaît
分かることが大切です。

Wakaru koto ga taisetsu desu

Il est important de comprendre.

Il est important de comprendre.

  • 分かる - comprender - verbe qui signifie "comprendre"
  • こと - koto - substantif signifiant "chose" ou "sujet"
  • が - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • 大切 - précieux - Adjectif signifiant "important" ou "précieux"
  • です - Desu - Desu verbe auxiliaire indiquant la forme polie ou formelle de la phrase
入浴するとリラックスできます。

Nyūyoku suru to rirakkusu dekimasu

Prendre une douche peut vous aider à vous détendre.

Vous pouvez vous détendre lorsque vous douchez.

  • 入浴する - Verbe signifiant "se baigner"
  • と - Particule qui indique une condition ou une circonstance
  • リラックス - Substantif signifiant "relaxation"
  • できます - Verbe qui signifie "peut être fait" ou "est possible"
共和国は平和で繁栄することができます。

Kyōwakoku wa heiwa de han'ei suru koto ga dekimasu

La République peut prospérer en paix.

La République peut prospérer en paix.

  • 共和国 - République
  • は - Particule de sujet
  • 平和 - Paix
  • で - Particle de connexion
  • 繁栄 - Prospérité
  • する - verbe "faire"
  • こと - Nom abstrait
  • が - Particule de sujet
  • できます - Verbe "poder" à la forme polie
共存することが大切です。

Kyōzon suru koto ga taisetsu desu

La coexistence est importante.

C'est important de coexister.

  • 共存すること - être connecté - coexistence
  • が - Ga - particule de sujet
  • 大切 - précieux - important
  • です - Desu - Desu Verbe être au présent
余計なことを言わないでください。

Yokei na koto o iwanaide kudasai

Veuillez ne pas dire des choses inutiles.

Ne dites rien de plus.

  • 余計なこと - "choses inutiles"
  • を - Partitre de l'objet
  • 言わないで - "ne dis pas"
  • ください - "S'il vous plaît"
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

と