การแปลและความหมายของ: では - deha
คำภาษาญี่ปุ่น では (dewa) เป็นอนุภาคที่สำคัญในภาษา มักใช้ในการสนทนาและสถานการณ์ทางการ หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น การเข้าใจความหมาย การใช้งาน และบริบทของมันอาจเป็นกุญแจสำคัญในการพูดให้เป็นธรรมชาติยิ่งขึ้น ในบทความนี้ เราจะสำรวจตั้งแต่การแปลพื้นฐานไปจนถึงนิวแอ้นซ์ทางวัฒนธรรม รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำและตัวอย่างการใช้ในสื่อญี่ปุ่น ไม่ว่าจะเป็นเพื่อการศึกษา หรือต้องการรู้ข้อมูลเพิ่มเติม Suki Nihongo, ดิกชันนารีออนไลน์ภาษาญี่ปุ่นที่ดีที่สุด พร้อมที่จะช่วยคุณแล้ว
ความหมายและการใช้ では
では èอนุภาคที่มักทำหน้าที่เป็นตัวบ่งชี้การเปลี่ยนผ่านหรือความแตกต่าง คล้ายกับ "แล้ว" หรือ "ดี" มันสามารถเริ่มประโยคเพื่อเปลี่ยนหัวข้อหรือแนะนำข้อสรุป ตัวอย่างเช่น ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ มักได้ยินว่า では、始めましょう (dewa, hajimemashou) – "ดังนั้นเรามาเริ่มกันเถอะ"
นอกจากนี้、ではยังสามารถแสดงถึงการเปรียบเทียบที่ละเอียดอ่อน เช่น ในประโยค 東京では雪が降っていますが、大阪では降っていません (โตเกียวกำลังมีหิมะตก แต่ในโอซาก้าไม่มี) การใช้คำนี้แสดงให้เห็นว่าคำนี้ช่วยเชื่อมโยงแนวคิดที่ตรงข้ามหรือตั้งอยู่ในบริบททางภูมิศาสตร์และสถานการณ์ที่แตกต่างกัน
ต้นกำเนิดและโครงสร้างไวยากรณ์
อนุภาค では เกิดจากการรวมกันของ で (อนุภาคเครื่องมือ/สถานที่) และ は (อนุภาคหัวข้อ) ในตอนแรก การรวมกันนี้เกิดขึ้นเพื่อระบุบริบทเฉพาะที่การกระทำเกิดขึ้น แต่เมื่อเวลาผ่านไป มันได้มีฟังก์ชันที่กว้างขึ้น เป็นตัวอย่างคลาสสิกของวิธีที่อนุภาคภาษาญี่ปุ่นพัฒนาขึ้นเพื่อรับความหมายที่หลากหลาย
ควรเน้นว่า ในบางสำเนียงท้องถิ่น เช่น สำเนียงคันไซ では อาจถูกแทนที่ด้วย やで (yade) โดยไม่สูญเสียความหมาย อย่างไรก็ตาม ในภาษามาตรฐาน (hyōjungo) รูปแบบ では เป็นที่ยอมรับมากที่สุดในสภาพแวดล้อมทางการและการศึกษา
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง
การเชื่อมโยงการใช้ では (dewa) กับสถานการณ์ที่เฉพาะเจาะจงเป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพ ตัวอย่างเช่น ให้คิดถึงการประชุมหรือการสอนซึ่งมันมักจะปรากฏในฐานะการเริ่มกิจกรรม ประโยคเช่น では、今日の議題に入りましょう (dewa, kyō no gidai ni hairimashou) – "ดังนั้น มาดูหัวข้อของวันนี้กันเถอะ" – เป็นประโยคที่ยอดเยี่ยมสำหรับการฝึกฝน
อีกเคล็ดลับคือการสังเกตการใช้ในอนิเมะและละคร ซีรีส์อย่าง "Shirokuma Café" หรือ "Terrace House" ใช้ では ตามธรรมชาติในบทสนทนา โดยเฉพาะเมื่อตัวละครกำลังจะจบหัวข้อหรือไปยังเรื่องอื่น การใส่ใจในบริบทเหล่านี้ช่วยให้ซึมซับเสียงและจังหวะของคำนี้ได้ดีขึ้น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- では (dewa) - ดังนั้น / ในกรณีนี้
- それでは (sore dewa) - ในกรณีนี้ / ดังนั้น
- それじゃ (sore ja) - ดังนั้น / ในกรณีนี้ (ไม่เป็นทางการมากขึ้น)
- それじゃあ (sore jaa) - ดังนั้น
- ではでは (dewa dewa) - ดังนั้น (เน้นย้ำ)
- ではありません (dewa arimasen) - ไม่ใช่ / ไม่อยู่
- ではありませんが (dewa arimasen ga) - ไม่ใช่ แต่...
- ではございません (dewa gozaimasen) - ไม่ใช่ (รูปแบบที่สุภาพกว่า)
- ではございますが (dewa gozaimasen ga) - ใช่ แต่... (รูปแบบสุภาพ)
- ではございますけれども (dewa gozaimasu keredomo) - ใช่ แต่...
- ではございませんけれども (dewa gozaimasen keredomo) - ไม่ใช่ แต่... (รูปแบบที่สุภาพและเป็นทางการมากขึ้น)
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (では) deha
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (では) deha:
ประโยคตัวอย่าง - (では) deha
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kono chiiki no jinkou bunpu wa kintou de wa arimasen
การกระจายประชากรในภูมิภาคนี้ไม่เหมือนกัน
การกระจายประชากรในพื้นที่นี้ไม่เหมือนกัน
- この - คำในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "นี้"
- 地域 - คำในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "região"
- の - คุณได้ส่งข้อความที่มีคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น "posse" และ "pencimento" ซึ่งไม่สามารถแปลเป็นภาษาไทยได้ ดังนั้นจึงจะส่งคำศัพท์เหล่านี้กลับมาในรูปแบบเดิมครับ
- 人口 - ประชากร (população)
- 分布 - คำศัพท์ในภาษาญี่ปุ่นหมายความว่า "distribuição"
- は - คำนำที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่นเพื่อระบุหัวข้อของประโยค
- 均等 - คำว่า "uniforme" หรือ "เท่ากัน" ในภาษาญี่ปุ่น
- で - ค่า{Título em japonês que indica o meio ou método
- は - คำนำที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่นเพื่อระบุหัวข้อของประโยค
- ありません - คาบัารุ ("não existe"/"não é")
Watashi wa gyouin de wa arimasen
ฉันไม่ใช่พนักงานธนาคาร
ฉันไม่ใช่พนักงาน
- Input - - - แสดงว่าต่อจะได้เสนอข้อความในขั้นต้น
- 私 - - - คำภาษาญี่ปุ่นแปลว่า "ฉัน"
- は - - - คำนำหน้าในภาษาญี่ปุ่นที่ใช้แสดงว่าเป็น "ฉัน"
- 行員 - - - คำศัพท์ในญี่ปุ่นหมายความว่า "พนักงานธนาคาร"
- ではありません - - - expressão em japonês que significa "ไม่ใช่".
- . - - จุดเดิมของประโยค.
- Output - - - บ่ลวสมารมาบบำดีดทำจฮดำการขณแถบดแาด็บนีี้
Kono yōseki wa jūbun de wa arimasen
เล่มนี้ไม่เพียงพอ
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 容積 - คำนามที่หมายถึง "ปริมาตร" หรือ "ความจุ"
- は - คำนำหน้าที่บ่งบอกว่าคำนามก่อนหน้าเป็นหัวข้อของประโยค
- 十分 - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "เพียงพอ" หรือ "เหมาะสม"
- ではありません - ไม่ได้
Kono shouhin wo nyuushu suru no wa kantan de wa arimasen
ไม่ใช่เรื่องง่ายที่จะได้รับผลิตภัณฑ์นี้
- この商品 - ผลิตภัณฑ์นี้
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 入手する - ได้รับ
- のは - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 簡単ではありません - ไม่ง่าย
Deai wa guuzen de wa naku hitsuzen de aru
การประชุมไม่ใช่เรื่องบังเอิญ
การประชุมหลีกเลี่ยงไม่ได้ไม่ใช่อุบัติเหตุ
- 出会い - พบ
- は - ตัวชี้เฉพาะประเภท
- 偶然 - โดยบังเอิญ
- ではなく - ไม่ใช่
- 必然 - หลีกเลี่ยงไม่ได้
- である - เป็น (โดยใช้ภาษาทูรู)
Tannaru sonzai dewa nai
มันไม่ได้เป็นเพียงการดำรงอยู่ที่เรียบง่าย
ไม่ใช่แค่เป็น
- 単なる - มีน่าหมาย "เพียงแค่" หรือ "ง่าย" ครับ.
- 存在 - ความมีชีวิต
- ではない - มันคือการปฏิเสธ ที่หมายถึง "ไม่ใช่"
Tensai wa ningen no chikara de wa fusegikirenai shizen no chikara desu
ภัยธรรมชาติเป็นพลังธรรมชาติที่ไม่สามารถหยุดได้ด้วยพลังของมนุษย์
- 天災 - ภัยพิบัติธรรมชาติ
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 人間 - ser humano
- の - คำกริยาบอกเจ้าของ
- 力 - พลัง, กำลัง
- では - อนุสัญญาณที่แสดงถึงการปฏิเสธหรือจำกัด
- 防ぎきれない - ไม่สามารถป้องกันได้อย่างสมบูรณ์
- 自然 - ธรรมชาติ
- の - คำกริยาบอกเจ้าของ
- 力 - พลัง, กำลัง
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Kare no ishi wa meikaku de wa nai
ความตั้งใจของคุณไม่ชัดเจน
ความตั้งใจของคุณไม่ชัดเจน
- 彼の意思 - ความตั้งใจของคุณ
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 明確 - Clara
- ではない - "ไม่ใช่"
Jūrai no hōhō de wa genkai ga aru
มีขีด จำกัด ในวิธีการทั่วไป
- 従来の - หมายถึง "traditional" หรือ "conventional" ครับ/ค่ะ.
- 方法 - หมายถึง "วิธี" หรือ "ขั้นตอน"
- では - มันคือคำเชื่อมที่ระบุสถานที่หรือสถานการณ์ที่เกิดขึ้นสำหรับบางสิ่งบางอย่าง
- 限界 - ขอบเขต หรือ พรมแดน
- が - เป็นคำที่ระบุเป็นเรื่องของประโยค
- ある - หมายความว่า "มี" หรือ "มี" ครับ.
Bouryoku wa kesshite seitouka sareru beki de wa arimasen
ความรุนแรงไม่ควรได้รับการพิสูจน์
ความรุนแรงไม่ควรได้รับการพิสูจน์
- 暴力 - ความรุนแรง
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 決して - ไม่เลย ไม่ว่ากรณีใด
- 正当化 - การสะท้อน, การอนุมัติ
- される - การกระทำของคำกริยา "fazer" ในรูปกริยาผ-passive คือ "เป็นผู้กระทำ"
- べき - ควร
- ではありません - การปฏิเสธรูปสุภาพของ "ser"