Traduction et signification de : では - deha

Le mot japonais では (dewa) est une particule essentielle dans la langue, souvent utilisée dans les conversations quotidiennes et les situations formelles. Si vous apprenez le japonais, comprendre son sens, son utilisation et son contexte peut être la clé pour paraître plus naturel. Dans cet article, nous allons explorer depuis la traduction de base jusqu'aux nuances culturelles, y compris des conseils pratiques pour la mémorisation et des exemples de son apparition dans les médias japonais. Que ce soit pour des études ou par curiosité, Suki Nihongo, le meilleur dictionnaire de japonais en ligne, est là pour aider.

Signification et utilisation de では

では est une particule qui fonctionne généralement comme un marqueur de transition ou de contraste, similaire à "alors" ou "eh bien". Elle peut commencer une phrase pour changer de sujet ou introduire une conclusion. Par exemple, dans des situations formelles, il est courant d'entendre では、始めましょう (dewa, hajimemashou) – "Alors, commençons".

De plus, では peut également indiquer un contraste subtil, comme dans 東京では雪が降っていますが、大阪では降っていません (Il neige à Tokyo, mais à Osaka, il ne neige pas). Cette utilisation montre comment le mot aide à connecter des idées opposées ou différents contextes géographiques et situationnels.

Origine et structure grammaticale

La particule では est formée par la combinaison de で (particule instrumentale/locative) et は (particule de sujet). À l'origine, cette combinaison est apparue pour marquer un contexte spécifique où une action se déroule, mais avec le temps, elle a acquis des fonctions plus larges. C'est un exemple classique de la façon dont les particules japonaises évoluent pour assumer de multiples significations.

Il convient de noter que, dans certains dialectes régionaux, comme celui du Kansai, では peut être remplacé par やで (yade) sans perdre le sens. Cependant, dans la langue standard (hyōjungo), la forme では est la plus acceptée dans les contextes formels et éducatifs.

Astuces pour mémoriser et utiliser correctement

Une manière efficace de fixer l'utilisation de では est de l'associer à des situations concrètes. Par exemple, pensez aux réunions de travail ou aux cours, où elle apparaît fréquemment pour donner le coup d'envoi à une activité. Des phrases comme では、今日の議題に入りましょう (dewa, kyō no gidai ni hairimashou) – "Alors, passons au sujet d'aujourd'hui" – sont excellentes pour pratiquer.

Une autre astuce est d'observer son utilisation dans les animes et les dramas. Des séries comme "Shirokuma Café" ou "Terrace House" utilisent では naturellement dans les dialogues, en particulier lorsque les personnages concluent un sujet ou passent à un autre. Faire attention à ces contextes aide à intérioriser la sonorité et le rythme du mot.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • では (dewa) - Alors / Dans ce cas
  • それでは (sore dewa) - Dans ce cas / Alors
  • それじゃ (sore ja) - Alors / Dans ce cas (plus informel)
  • それじゃあ (sore jaa) - Alors / Dans ce cas (plus informel, avec emphase)
  • ではでは (dewa dewa) - Alors (en soulignant)
  • ではありません (dewa arimasen) - N'est pas
  • ではありませんが (dewa arimasen ga) - Ce n'est pas, mais...
  • ではございません (dewa gozaimasen) - Ce n'est pas (forme plus polie)
  • ではございますが (dewa gozaimasen ga) - Oui, mais...
  • ではございますけれども (dewa gozaimasu keredomo) - Oui, cependant...
  • ではございませんけれども (dewa gozaimasen keredomo) - Ce n'est cependant pas...

Mots associés

其れでは

soredeha

dans cette situation ; Eh bien ...

もう

mou

déjà; prochainement; plus; encore

滅多に

mettani

rarement (avec le noir.); rarement

別に

betsuni

(non) en particulier; quoi que ce soit

ですから

desukara

donc

強める

tsuyomeru

renforcer; souligner

だったら

dattara

Le cas échéant

だから

dakara

alors; donc

其れで

sorede

et (conj); après; à cause de ça

然うして

soushite

C'est; comme ça

では

Romaji: deha
Kana: では
Type : adverbe
L: jlpt-n3, jlpt-n5

Traduction / Signification : alors; bien; alors; Eh bien

Signification en anglais: then;well;so;well then

Définition : dents conjonction. Utilisé lorsque vous attribuez une condition à quelque chose et déclarez le résultat.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (では) deha

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (では) deha:

Exemples de phrases - (では) deha

Voici quelques phrases d'exemple :

この地域の人口分布は均等ではありません。

Kono chiiki no jinkou bunpu wa kintou de wa arimasen

La répartition de la population dans cette région n'est pas uniforme.

La répartition de la population dans cette zone n'est pas égale.

  • この - Mot japonais signifiant "ceci"
  • 地域 - Mot japonais signifiant "région"
  • の - particule en japonais qui indique la possession ou l'appartenance
  • 人口 - Mot japonais signifiant "population"
  • 分布 - Mot japonais signifiant "distribution"
  • は - Article in Japanese that indicates the theme of the sentence
  • 均等 - Mot japonais signifiant "uniforme" ou "égal"
  • で - particule en japonais qui indique le moyen ou la méthode
  • は - Article in Japanese that indicates the theme of the sentence
  • ありません - Verbe japonais signifiant "n'existe pas" ou "n'est pas"
私は行員ではありません。

Watashi wa gyouin de wa arimasen

Je ne suis pas employé de banque.

Je ne suis pas un employé.

  • Input - - - indique que ce qui suit sera le texte d'entrée.
  • 私 - - - Mot japonais signifiant "moi".
  • は - - - Article "wa" in Japanese, indicating that the subject of the sentence is "I".
  • 行員 - - - 銀行員 (ぎんこういん)
  • ではありません - - - Expression japonaise signifiant "ce n'est pas".
  • . - - point final de la phrase.
  • Output - - - indique que ce qui suit présentera le résultat de la traduction du texte d'entrée.
この容積は十分ではありません。

Kono yōseki wa jūbun de wa arimasen

Ce volume ne suffit pas.

  • この - pronom démonstratif qui signifie "ce" ou "celui-ci"
  • 容積 - nom qui signifie "volume" ou "capacité"
  • は - particule de sujet indiquant que le nom précédent est le thème de la phrase
  • 十分 - adjectif qui signifie "suffisant" ou "adéquat"
  • ではありません - expression négative signifiant "ce n'est pas"
この商品を入手するのは簡単ではありません。

Kono shouhin wo nyuushu suru no wa kantan de wa arimasen

Il n'est pas facile d'obtenir ce produit.

  • この商品 - ce produit
  • を - Complément d'objet direct
  • 入手する - avoir
  • のは - particule de thème
  • 簡単ではありません - ce n'est pas facile
出会いは偶然ではなく必然である。

Deai wa guuzen de wa naku hitsuzen de aru

Les rencontres ne sont pas des coïncidences

Les rencontres sont inévitables, pas accidentelles.

  • 出会い - Réunion
  • は - Marqueur de sujet
  • 偶然 - peut-être
  • ではなく - Ce n'est pas
  • 必然 - inévitable
  • である - souhaité
単なる存在ではない。

Tannaru sonzai dewa nai

Ce n'est pas seulement une simple existence.

Pas seulement être.

  • 単なる - signifie "simple".
  • 存在 - signifie "existence".
  • ではない - c'est une négation, ce qui signifie "ce n'est pas".
天災は人間の力では防ぎきれない自然の力です。

Tensai wa ningen no chikara de wa fusegikirenai shizen no chikara desu

La catastrophe naturelle est une puissance naturelle qui ne peut pas être empêchée par le pouvoir humain.

  • 天災 - Catastrophes naturelles
  • は - particule de thème
  • 人間 - Ser humano
  • の - particule possessive
  • 力 - pouvoir, force
  • では - particule indiquant la négation ou la restriction
  • 防ぎきれない - ne peut pas être complètement prévenu
  • 自然 - nature
  • の - particule possessive
  • 力 - pouvoir, force
  • です - Verbe être au présent
彼の意思は明確ではない。

Kare no ishi wa meikaku de wa nai

Votre intention n'est pas claire.

Votre intention n'est pas claire.

  • 彼の意思 - "Votre intention"
  • は - Particule de sujet
  • 明確 - "Clara"
  • ではない - "Ce n'est pas"
従来の方法では限界がある。

Jūrai no hōhō de wa genkai ga aru

Il y a une limite dans la méthode conventionnelle.

  • 従来の - signifie "traditionnel" ou "conventionnel".
  • 方法 - signifie "méthode" ou "procédure".
  • では - C'est une particule qui indique l'emplacement ou les circonstances dans lesquelles quelque chose se produit.
  • 限界 - signifie "limite" ou "frontière".
  • が - c'est une particule qui indique le sujet de la phrase.
  • ある - signifie "exister" ou "avoir".
暴力は決して正当化されるべきではありません。

Bouryoku wa kesshite seitouka sareru beki de wa arimasen

La violence ne devrait jamais être justifiée.

La violence ne devrait jamais être justifiée.

  • 暴力 - violence
  • は - particule de thème
  • 決して - jamais, en aucun cas
  • 正当化 - justification, légitimation
  • される - forme passive du verbe "faire"
  • べき - devrait
  • ではありません - negação formelle de la forme polie de "être"

Autres mots de type: adverbe

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : adverbe

比較的

hikakuteki

relativement; relativement

ちらっと

chirato

d'un coup d'œil; par accident

果たして

hatashite

comme prévu ; vraiment

一人でに

hitorideni

par lui-même; automatiquement ; naturellement

若しかすると

moshikasuruto

peut-être; peut-être; si par chance