การแปลและความหมายของ: し - shi
A palavra japonesa し (shi) é um termo curto, mas cheio de nuances e usos interessantes na língua japonesa. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre o idioma, entender o significado e o contexto dessa palavra pode ser muito útil. Neste artigo, vamos explorar desde o básico, como sua tradução e escrita, até aspectos mais profundos, como seu uso cultural e frequência no cotidiano. O Suki Nihongo, o melhor dicionário de japonês online, é uma ótima ferramenta para complementar seu aprendizado.
Além de ser uma partícula gramatical e um sufixo comum, し também aparece em expressões e até mesmo em provérbios japoneses. Sua simplicidade esconde uma riqueza de significados que varia conforme o contexto. Vamos desvendar tudo isso de forma clara e direta, sem complicações desnecessárias.
Significado e usos da palavra し
Em sua forma mais básica, し pode ser traduzido como "e" ou "além disso" quando usado como partícula. Ele conecta frases ou ideias, adicionando um tom de enumeração ou justificativa. Por exemplo, em uma frase como "寒いし、疲れたし、家に帰りたい" (Samui shi, tsukareta shi, ie ni kaeritai), a tradução seria "Está frio, estou cansado e quero ir para casa". Aqui, し ajuda a listar razões de forma natural.
Outro uso comum de し é como sufixo em palavras como 願いし (negaishi) ou 思し (omoishi), embora esses casos sejam mais raros no japonês moderno. Vale ressaltar que, diferentemente de outras partículas, し carrega uma nuance de ênfase, muitas vezes indicando que há mais motivos além dos mencionados. Essa sutileza pode passar despercebida por iniciantes, mas é essencial para um domínio mais avançado do idioma.
A origem e a escrita de し
A palavra し é escrita em hiragana, um dos silabários japoneses, mas também corresponde ao kanji 死, que significa "morte". No entanto, é importante destacar que o uso do kanji 死 para representar し é restrito a contextos específicos, como palavras compostas ou expressões. Na maioria das vezes, especialmente quando funciona como partícula, し aparece em hiragana para evitar ambiguidades.
Quanto à origem, し vem do japonês antigo e tem raízes na língua clássica. Sua evolução acompanhou a simplificação gramatical do idioma ao longo dos séculos. Embora não seja uma das partículas mais antigas, seu uso consolidou-se no período Edo, quando a língua japonesa passou por diversas mudanças estruturais. Hoje, é uma palavra frequente tanto na fala cotidiana quanto na escrita informal.
Curiosidades e dicas para memorizar し
Uma curiosidade interessante sobre し é que, embora pareça simples, muitos estudantes de japonês demoram a perceber sua função de conectar ideias com ênfase. Uma dica útil para memorizar seu uso é associá-lo a situações em que você quer listar motivos ou justificar algo. Por exemplo, ao explicar por que não saiu de casa, dizer "雨だし、忙しいし" (Ame da shi, isogashii shi) soa mais natural do que simplesmente enumerar os fatos sem a partícula.
Além disso, し aparece com frequência em diálogos de animes e dramas, o que pode ajudar no aprendizado. Prestar atenção a como os personagens usam essa partícula em contextos emocionais ou explicativos é uma maneira prática de absorver seu significado. O Suki Nihongo oferece exemplos reais de frases com し, tornando mais fácil entender sua aplicação no dia a dia.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 四 (shi) - Quatro
- 詩 (shi) - Poesia
- 志 (shi) - การกำหนด; ความปรารถนา
- 士 (shi) - ซามูไร; นักรบ
- 仕 (shi) - บริการ; งาน
- 死 (shi) - Morte
- 私 (shi) - ส่วนตัว; ฉัน (สรรพนาม)
- 始 (shi) - เริ่มต้น; เริ่ม
- 子 (shi) - ลูก; เด็ก
- 指 (shi) - ชี้; นิ้ว
- 持 (ji) - ถือครอง; ถือไว้
- 試 (shi) - ทดสอบ; ทดลอง
- 旨 (shi) - วัตถุประสงค์; เจตนา
- 誌 (shi) - การลงทะเบียน; บันทึก
- 織 (shiki) - ทอ; ผ้า
- 視 (shi) - วิสัยทัศน์; มอง
- 紫 (shi) - Roxo
- 湿 (shitsu) - Úmido
- 摯 (shi) - ความรู้สึกที่ซื่อสัตย์; ลึกซึ้ง
- 雌 (shi) - หญิง; ผู้หญิง
- 詩人 (shijin) - Poeta
- 資格 (shikaku) - คุณสมบัติ; สถานะ
- 指導 (shidou) - การชี้แนะ; ความเป็นผู้นำ
Romaji: shi
Kana: し
ชนิด: Letra
L: jlpt-n3
การแปล / ความหมาย: 10^24 (คันจิคือ Jis X 0212 Kuten 4906); การตั้งถิ่นฐาน (อเมริกัน); Quadrillion (อังกฤษ)
ความหมายในภาษาอังกฤษ: 10^24 (kanji is JIS X 0212 kuten 4906);septillion (American);quadrillion (British)
คำจำกัดความ: shi [อัตโนมัติ] 1. ปรากฏขึ้นเองโดยไม่สนใจอะไรอีก. พูดว่า "กรุณาอ่อนโยน." 2. การปลอมตัวว่ารู้. "- แม้ว่าฉันจะถนัดในสิ่งนี้ แต่ฉันไม่ถนัดเท่าเขา." 3. อาจแสดงความคิดเสียงออกมา. "ฉันคำตีคำหัวข้อนี้." 【อื่น ๆ】 1. ถามคำถาม. เยี่ยม. "ไม่มีอะไรที่คุณไม่เข้าใจ. ฉันกำลังคิดจะลอง..." 2. ถาม. ถามคำถามและถามอีก. "นี่เป็นเรื่องที่คุณควรใช้ปัญญาของคุณให้ดีที่สุด." 3. ถามคนอื่นๆ ทางโทรศัพท์หรือแชท. "คุณสบายดีมั้ย? มาเจอกันกัน."
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (し) shi
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (し) shi:
ประโยคตัวอย่าง - (し) shi
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashitachi wa atarashii aidea o ukeire suru junbi ga dekite imasu
เราพร้อมที่จะยอมรับแนวคิดใหม่ ๆ
เราพร้อมที่จะยอมรับแนวคิดใหม่ ๆ
- 私たちは - คำนามบุคคล "เรา"
- 新しい - คำคุณลักษณะ "novo"
- アイデア - คำนาม "ไอเดีย"
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 受け入れる - กริยา "ยอมรับ, รับ"
- 準備 - คำนาม "การเตรียม, ความพร้อม"
- が - หัวเรื่อง
- できています - estar พร้อมใช้งาน, estar เตรียมพร้อม (conjugado no presente progressivo) - กำลังทำการใช้งาน, กำลังเตรียมพร้อม
Watashitachi wa karera to kurabete mo onaji kurai sugurete iru to omoimasu
ฉันคิดว่าเราดีเท่าที่เป็นอยู่
- 私たちは - คำนามบุคคล "เรา"
- 彼らと - กับพวกเขา
- 比べても - เปรียบเทียบ
- 同じくらい - ระดับเดียวกัน
- 優れている - เริ่ดมาก
- と思います - ฉันคิดว่า
Watashi no ie no chikaku ni wa utsukushii en ga arimasu
มีสวนสาธารณะที่สวยงามใกล้บ้านของฉัน
มีสวนสาธารณะที่สวยงามใกล้บ้านของฉัน
- 私の家の近くには - ใกล้บ้านของฉัน
- 美しい - "Bonito"
- 公園があります - มีสวนสาธารณะ
Watashi no bumon wa atarashii purojekuto ni torikunde imasu
แผนกของฉันกำลังทำงานในโครงการใหม่
- 私の部門 - "Watashi no bumon" หมายถึง "meu departamento" em japonês.
- は - "wa" เป็นองค์ประกอบภาษาญี่ปุ่นที่บ่งบอกเรื่องหัวข้อของประโยคครับ
- 新しい - "ใหม่" หมายถึง "novo" ในภาษาญี่ปุ่น.
- プロジェクト - "purojekuto" คือคำศัพท์ในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "โครงการ" ครับ/ค่ะ.
- に - "ni" เป็นคำเชื่อมภาษาญี่ปุ่นที่บ่งบอกทิศทางหรือเป้าหมายของการกระทำหนึ่งๆ
- 取り組んでいます - "torikundeimasu" คือคำกริยาในภาษาญี่ปุ่นหมายความว่า "เรากำลังทำงานหนัก"
Mare ni shika aenai tomodachi ga imasu
ฉันมีเพื่อนที่ไม่ค่อยได้เจอกัน
ฉันมีเพื่อนที่ฉันสามารถพบได้น้อยมาก
- 稀に (mareni) - raramente
- しか (shika) - เท่านั้น, เพียงแต่
- 会えない (aenai) - ไม่สามารถหา, ไม่สามารถพบกัน
- 友達 (tomodachi) - amigo(s)
- が (ga) - หัวเรื่อง
- います (imasu) - มีอยู่
Odayaka na kimochi de sugoshitai
ฉันต้องการใช้เวลากับความรู้สึกเงียบ ๆ
ฉันต้องการใช้ความรู้สึกสงบ
- 穏やかな (Odayakana) - Calmo, tranquilo
- 気持ち (Kimochi) - ความรู้สึก, อารมณ์
- で (De) - ออกฤทธิ์ที่ระบุวิธี ลักษณะ หรือเหตุผล
- 過ごしたい (Sugoshitai) - อยากใช้เวลา อยากมีชีวิตชีวา
Kukan wo taisetsu ni shimashou
ให้ความสำคัญกับพื้นที่
- 空間 (kuukan) - พื้นที่
- を (wo) - บุพบทที่ระบุว่าเป็นเป้าหมายของการกระทำ
- 大切 (taisetsu) - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
- に (ni) - อันที่บ่งบอกถึงวิธีที่สิ่งที่บ่งชี้ถูกทำให้สำเร็จ
- しましょう (shimashou) - รูปแบบสุภาพของคำกริยา "fazer"
Kouyou ga utsukushii kisetsu desu
เป็นฤดูกาลที่สวยงามด้วยใบไม้สีแดง
นี่คือฤดูใบไม้ร่วงที่สวยงาม
- 紅葉 - ใบแดง
- が - หัวเรื่อง
- 美しい - งาม
- 季節 - estação
- です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Junjou na ren'ai wa utsukushii mono desu
โรแมนติกบริสุทธิ์นั้นสวยงาม
- 純情 (junjou) - ความบริสุทธิ์, ความบริสุทธิ์
- な (na) - อักษรของภาษาที่บ่งชี้คุณลักษณะ
- 恋愛 (renai) - ความรักความโรแมนติก
- は (wa) - คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
- 美しい (utsukushii) - Bonito, belo
- もの (mono) - สิ่งของ
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
Hosoyaka na kimochi de ohenji itashimasu
ฉันจะตอบด้วยความรู้สึกโดยละเอียด
- 細やかな - ละเอียดละมุน
- 気持ち - ความรู้สึก, อารมณ์
- で - องค์ประกอบที่แสดงถึงวิธีการ การกระทำ
- お返事 - คำตอบ
- いたします - การสุภาพที่แสดงถึงว่าผู้พูดกำลังจะทำบางสิ่ง
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: Letra
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: Letra
