การแปลและความหมายของ: し - shi
A palavra japonesa し (shi) é um termo curto, mas cheio de nuances e usos interessantes na língua japonesa. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre o idioma, entender o significado e o contexto dessa palavra pode ser muito útil. Neste artigo, vamos explorar desde o básico, como sua tradução e escrita, até aspectos mais profundos, como seu uso cultural e frequência no cotidiano. O Suki Nihongo, o melhor dicionário de japonês online, é uma ótima ferramenta para complementar seu aprendizado.
Além de ser uma partícula gramatical e um sufixo comum, し também aparece em expressões e até mesmo em provérbios japoneses. Sua simplicidade esconde uma riqueza de significados que varia conforme o contexto. Vamos desvendar tudo isso de forma clara e direta, sem complicações desnecessárias.
Significado e usos da palavra し
Em sua forma mais básica, し pode ser traduzido como "e" ou "além disso" quando usado como partícula. Ele conecta frases ou ideias, adicionando um tom de enumeração ou justificativa. Por exemplo, em uma frase como "寒いし、疲れたし、家に帰りたい" (Samui shi, tsukareta shi, ie ni kaeritai), a tradução seria "Está frio, estou cansado e quero ir para casa". Aqui, し ajuda a listar razões de forma natural.
Outro uso comum de し é como sufixo em palavras como 願いし (negaishi) ou 思し (omoishi), embora esses casos sejam mais raros no japonês moderno. Vale ressaltar que, diferentemente de outras partículas, し carrega uma nuance de ênfase, muitas vezes indicando que há mais motivos além dos mencionados. Essa sutileza pode passar despercebida por iniciantes, mas é essencial para um domínio mais avançado do idioma.
A origem e a escrita de し
A palavra し é escrita em hiragana, um dos silabários japoneses, mas também corresponde ao kanji 死, que significa "morte". No entanto, é importante destacar que o uso do kanji 死 para representar し é restrito a contextos específicos, como palavras compostas ou expressões. Na maioria das vezes, especialmente quando funciona como partícula, し aparece em hiragana para evitar ambiguidades.
Quanto à origem, し vem do japonês antigo e tem raízes na língua clássica. Sua evolução acompanhou a simplificação gramatical do idioma ao longo dos séculos. Embora não seja uma das partículas mais antigas, seu uso consolidou-se no período Edo, quando a língua japonesa passou por diversas mudanças estruturais. Hoje, é uma palavra frequente tanto na fala cotidiana quanto na escrita informal.
Curiosidades e dicas para memorizar し
Uma curiosidade interessante sobre し é que, embora pareça simples, muitos estudantes de japonês demoram a perceber sua função de conectar ideias com ênfase. Uma dica útil para memorizar seu uso é associá-lo a situações em que você quer listar motivos ou justificar algo. Por exemplo, ao explicar por que não saiu de casa, dizer "雨だし、忙しいし" (Ame da shi, isogashii shi) soa mais natural do que simplesmente enumerar os fatos sem a partícula.
Além disso, し aparece com frequência em diálogos de animes e dramas, o que pode ajudar no aprendizado. Prestar atenção a como os personagens usam essa partícula em contextos emocionais ou explicativos é uma maneira prática de absorver seu significado. O Suki Nihongo oferece exemplos reais de frases com し, tornando mais fácil entender sua aplicação no dia a dia.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 四 (shi) - สี่
- 詩 (shi) - poesia
- 志 (shi) - การกำหนด; ความปรารถนา
- 士 (shi) - ซามูไร; นักรบ
- 仕 (shi) - บริการ; งาน
- 死 (shi) - ความตาย
- 私 (shi) - ส่วนตัว; ฉัน (สรรพนาม)
- 始 (shi) - เริ่มต้น; เริ่ม
- 子 (shi) - ลูก; เด็ก
- 指 (shi) - ชี้; นิ้ว
- 持 (ji) - ถือครอง; ถือไว้
- 試 (shi) - ทดสอบ; ทดลอง
- 旨 (shi) - วัตถุประสงค์; เจตนา
- 誌 (shi) - การลงทะเบียน; บันทึก
- 織 (shiki) - ทอ; ผ้า
- 視 (shi) - วิสัยทัศน์; มอง
- 紫 (shi) - สีม่วง
- 湿 (shitsu) - ชื้น
- 摯 (shi) - ความรู้สึกที่ซื่อสัตย์; ลึกซึ้ง
- 雌 (shi) - หญิง; ผู้หญิง
- 詩人 (shijin) - กวี
- 資格 (shikaku) - คุณสมบัติ; สถานะ
- 指導 (shidou) - การชี้แนะ; ความเป็นผู้นำ
Romaji: shi
Kana: し
ชนิด: จดหมาย
L: jlpt-n3
การแปล / ความหมาย: 10^24 (คันจิคือ Jis X 0212 Kuten 4906); การตั้งถิ่นฐาน (อเมริกัน); Quadrillion (อังกฤษ)
ความหมายในภาษาอังกฤษ: 10^24 (kanji is JIS X 0212 kuten 4906);septillion (American);quadrillion (British)
คำจำกัดความ: shi [อัตโนมัติ] 1. ปรากฏขึ้นเองโดยไม่สนใจอะไรอีก. พูดว่า "กรุณาอ่อนโยน." 2. การปลอมตัวว่ารู้. "- แม้ว่าฉันจะถนัดในสิ่งนี้ แต่ฉันไม่ถนัดเท่าเขา." 3. อาจแสดงความคิดเสียงออกมา. "ฉันคำตีคำหัวข้อนี้." 【อื่น ๆ】 1. ถามคำถาม. เยี่ยม. "ไม่มีอะไรที่คุณไม่เข้าใจ. ฉันกำลังคิดจะลอง..." 2. ถาม. ถามคำถามและถามอีก. "นี่เป็นเรื่องที่คุณควรใช้ปัญญาของคุณให้ดีที่สุด." 3. ถามคนอื่นๆ ทางโทรศัพท์หรือแชท. "คุณสบายดีมั้ย? มาเจอกันกัน."
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (し) shi
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (し) shi:
ประโยคตัวอย่าง - (し) shi
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashitachi wa atarashii sumai o sagashiteimasu
เรากำลังมองหาบ้านใหม่
เรากำลังมองหาบ้านใหม่
- 私たちは - เรา
- 新しい - "Novo" em japonês
- 住まい - บ้าน
- を - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
- 探しています - เรากำลังมองหา
Watashitachi wa tanken ni dekakemashita
เราไปสำรวจสำรวจ
เราไปสำรวจ
- 私たちは - เรา
- 探検 - การสํารวจ
- に - ตัวบ่งชี้ญี่ปุ่นที่แสดงถึงเป้าหมายหรือที่มุมมองของการกระทำ
- 出かけました - "เราออกไป" ในภาษาญี่ปุ่น
Watashitachi wa ikiiki to shita jinsei o okuritai desu
เราต้องการใช้ชีวิตที่เต็มไปด้วยความมีชีวิตชีวา।
- 私たちは - เรา
- 生き生きとした - "鮮やか" ou "賑やか" em japonês.
- 人生を - "人生" em japonês.
- 送りたいです - "送りたい"
Watashitachi wa raishū pātī o moyasu shimasu
เราจะจัดงานปาร์ตี้ในสัปดาห์หน้า
เราจะมีปาร์ตี้ในสัปดาห์หน้า
- 私たちは - เรา
- 来週 - สัปดาห์หน้า
- パーティー - "festa" ในภาษาญี่ปุ่นเขียนในคาตาคานะ
- を - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
- 催します - "realizar" หรือ "organizar" ภาษา ญี่ปุ่น
Watashitachi wa hanareru koto o kimemashita
เราตัดสินใจแยก
เราตัดสินใจออกไป
- 私たちは - เรา
- 離れる - แยกตัว
- ことを - วิทยุตัวบ่งชี้ที่ใช้ในการกระทำในภาษาญี่ปุ่น
- 決めました - "decidimos" ภาษาไทยคือ "ตัดสินใจ"
Watashitachi wa tsuneni seichō shitsuzukena nakereba narimasen
เราควรเติบโตต่อไป
เราต้องเติบโตเสมอ
- 私たちは - คำนามบุคคล "เรา"
- 常に - เสมอ
- 成長 - การเติบโต
- し - อนุสารที่บ่งชี้การดำเนินการต่อไป
- 続け - คำกริยา "continuar"
- なければなりません - บ่งบอกถึงความจำเป็นหรือความต้องการ
Watashitachi wa kawa de gōryū shimashita
เราพบกันที่แม่น้ำ
เราเข้าร่วมแม่น้ำ
- 私たちは - คำนามบุคคล "เรา"
- 川で - "no rio"
- 合流しました - กริยา "encontrar-se" ในอดีต
Watashitachi wa ongaku ni kyoujiru
เราสนุกกับดนตรี
เราเล่นเพลง
- 私たちは - เรา
- 音楽に - สำหรับเพลง
- 興じる - "Entusiasmar-se" เป็นภาษาญี่ปุ่น
Watashi no mezamashi tokei wa mainichi sukoshi zutsu zureru
นาฬิกาปลุกของฉันล่าช้าเล็กน้อยทุกวัน
นาฬิกาปลุกของฉันค่อยๆเปลี่ยนไปทุกวัน
- 私の - "meu" em japonês
- 目覚まし時計 - นาฬิกาจับเวลา
- は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
- 毎日 - 毎日
- 少しずつ - เรื่อย ๆ ในภาษาญี่ปุ่น
- ずれる - การเคลื่อนที่
Watashitachi wa atatamaru tame ni hi o tsukaimashita
เราใช้ไฟเพื่อทำให้ตัวเองอบอุ่น
เราใช้ไฟเพื่ออุ่นเครื่อง
- 私たちは - คำนามบุคคล "เรา"
- 暖まる - กระตุ้นตัวเอง
- ために - คำลักษณะที่แสดงถึง "ไปยัง"
- 火 - คำศัพท์ "fogo"
- を - ภาคาเพิกมาเคาเซียร์แหวด้อเจาดับีย์ตูรีโปเโท
- 使いました - คำกริยา "ใช้" ผันในอดีต
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: จดหมาย
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: จดหมาย
