Tradução e Significado de: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

Etimologia e Origem de 私[あたし]

A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

Uso e Popularidade no Japonês Moderno

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

Dicas para Memorizar e Aplicar

Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

Vocabulário

Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:

Sinônimos e semelhantes

  • わたし (watashi) - Eu (uso neutro, por uma mulher)
  • 僕 (boku) - Eu (uso neutro, geralmente por homens)
  • 俺 (ore) - Eu (uso informal, masculino)
  • 自分 (jibun) - Eu (forma reflexiva)
  • あたし (atashi) - Eu (uso feminino, informal)
  • うち (uchi) - Eu (uso feminino, coloquial em algumas regiões)
  • わたくし (watakushi) - Eu (uso formal)
  • おれ (ore) - Eu (uso informal, masculino, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Eu (uso informal, frequentemente em contextos de amigos ou grupos)
  • わし (washi) - Eu (uso regional, geralmente por homens idosos)
  • あたい (atai) - Eu (uso feminino, informal, com uma conotação de humildade)
  • あたくし (atakushi) - Eu (uso feminino, formal)
  • じぶん (jibun) - Eu (forma reflexiva, como 自分)
  • てまえ (temae) - Eu (uma forma de se referir a si mesmo, geralmente em situações formais)
  • うちら (uchira) - Nós (informal)
  • がくせい (gakusei) - Estudante
  • がくしゃ (gakusha) - Estudioso, pesquisador
  • がくちょう (gakuchou) - Diretor acadêmico
  • がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Especialista acadêmico
  • がくぶ (gakubu) - Faculdade, departamento acadêmico
  • がくほう (gakuha) - Direção acadêmica
  • がくしゅう (gakushuu) - Aprendizado, estudo
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentação escolar, refeições para estudantes
  • がくしょう (gakushou) - Reconhecimento acadêmico, prêmio
  • がくそう (gakusou) - Cursos acadêmicos, planos de estudo
  • がくもん (gakumon) - Construição de conhecimento, academia
  • がくせん (gakusen) - Linha de educação, linha acadêmica

Palavras relacionadas

私用

shiyou

uso pessoal; negócios privados

私立

shiritsu

Privado (estabelecimento)

私有

shiyuu

propriedade privada

私物

shibutsu

propriedade privada; efeitos pessoais

私鉄

shitetsu

Ferrovia privada

アワー

awa-

hora

我々

wareware

nós

waga

meu; nosso

率直

sochoku

franqueza; sinceridade; abetenidade

shimobe

Manservante; servo (de Deus)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: substantivo
L: jlpt-n5

Tradução / Significado: Eu

Significado em Inglês: I (fem)

Definição: Alguém que se expõe.

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (私) atashi

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (私) atashi:

Frases de Exemplo - (私) atashi

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

ウイスキーは私のお気に入りのお酒です。

Uisukii wa watashi no okiniiri no osake desu

O uísque é meu bem favorito.

  • ウイスキー - whisky
  • は - partícula de tópico
  • 私 - eu
  • の - partícula possessiva
  • お気に入り - favorito
  • の - partícula possessiva
  • お酒 - bebida alcoólica
  • です - é (verbo ser)
エネルギーは私たちの生活に欠かせないものです。

Enerugī wa watashitachi no seikatsu ni kakasenai mono desu

A energia é indispensável para nossas vidas.

  • エネルギー - energia
  • は - partícula de tópico
  • 私たち - nós
  • の - partícula possessiva
  • 生活 - vida
  • に - partícula de destino
  • 欠かせない - indispensável
  • もの - coisa
  • です - verbo ser/estar no presente
お父さんは私のヒーローです。

Otousan wa watashi no hiroo desu

Meu pai é meu herói.

Pai é meu herói.

  • お父さん - Pai
  • は - Partícula de tópico
  • 私の - Meu
  • ヒーロー - Herói
  • です - É (verbo ser)
カーは私の車です。

Kā wa watashi no kuruma desu

O carro é meu.

O carro é meu carro.

  • カー - significa "carro" em japonês.
  • は - é uma partícula gramatical japonesa que indica o tópico da frase, neste caso, "carro".
  • 私の - significa "meu" em japonês.
  • 車 - significa "carro" em japonês.
  • です - é uma forma educada de dizer "ser" ou "estar" em japonês.
この雑誌に私の作品が掲載されました。

Kono zasshi ni watashi no sakuhin ga keisai sare mashita

Meu trabalho foi publicado nesta revista.

  • この - demonstrativo "este"
  • 雑誌 - substantivo "revista"
  • に - partícula que indica "em"
  • 私の - pronome possessivo "meu"
  • 作品 - substantivo "obra"
  • が - partícula que indica o sujeito da frase
  • 掲載 - substantivo "publicação"
  • されました - verbo passivo "foi publicado"
このプロジェクトを纏めるのは私の責任です。

Kono purojekuto wo matomeru no wa watashi no sekinin desu

É minha responsabilidade resumir este projeto.

  • この - esta
  • プロジェクト - projeto
  • を - objeto direto da frase
  • 纏める - liderar, coordenar
  • のは - partícula que indica o sujeito da frase
  • 私 - eu
  • の - partícula possessiva
  • 責任 - responsabilidade
  • です - verbo ser, indicando que a frase é afirmativa e formal
この仕事は私の業です。

Kono shigoto wa watashi no gyou desu

Este trabalho é minha responsabilidade.

Este trabalho é o meu trabalho.

  • この - esta
  • 仕事 - trabalho
  • は - é
  • 私 - eu
  • の - de
  • 業 - responsabilidade
  • です - é (verbo ser)
この指輪は私の愛の証です。

Kono yubiwa wa watashi no ai no akashi desu

Este anel é a prova do meu amor.

Este anel é uma prova do meu amor.

  • この - esta
  • 指輪 - anel
  • は - é
  • 私の - meu
  • 愛 - amor
  • の - de
  • 証 - prova
  • です - é (formal)
この鏡は私の姿を映す。

Kono kagami wa watashi no sugata o utsusu

Este espelho reflete minha imagem.

Este espelho me mostra.

  • この - este/a
  • 鏡 - espelho
  • は - partícula de tópico
  • 私 - eu, mim
  • の - partícula possessiva
  • 姿 - aparência, figura
  • を - partícula de objeto direto
  • 映す - refletir, espelhar
この靴は私の足にぴったり合います。

Kono kutsu wa watashi no ashi ni pittari aimasu

Estes sapatos se encaixam perfeitamente nos meus pés.

Esses sapatos se encaixam perfeitamente nos meus pés.

  • この - este
  • 靴 - sapato
  • は - partícula de tópico
  • 私の - meu
  • 足 -
  • に - partícula de destino
  • ぴったり - perfeitamente
  • 合います - se encaixa
Previous Next

Outras Palavras do tipo: substantivo

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: substantivo