Traduction et signification de : 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua étymologie, le pictogramme do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

Etimologia e Origem de 私[あたし]

le mot 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ホク. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

Uso e Popularidade no Japonês Moderno

Tandis que わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

Conseils pour Mémoriser et Appliquer

Pour fixer 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • わたし (watashi) - Je (usage neutre, pour une femme)
  • 僕 (boku) - Je (utilisation neutre, généralement par des hommes)
  • 俺 (ore) - Moi (informel, masculin)
  • 自分 (jibun) - Je (forme réflexive)
  • あたし (atashi) - Je (usage féminin, informel)
  • うち (uchi) - Moi (utilisé au féminin, familier dans certaines régions)
  • わたくし (watakushi) - Je (utilisation formelle)
  • おれ (ore) - Je (usage informel, masculin, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Je (usage informel, souvent dans des contextes d'amis ou de groupes)
  • わし (washi) - Je (utilisation régionale, généralement par des hommes âgés)
  • あたい (atai) - Je (utilisation féminine, informelle, avec une connotation d'humilité)
  • あたくし (atakushi) - Je (usage féminin, formel)
  • じぶん (jibun) - Moi (forme réflexive, comme 自分)
  • てまえ (temae) - Je (une façon de se référer à soi-même, généralement dans des situations formelles)
  • うちら (uchira) - Nous (informel)
  • がくせい (gakusei) - Étudiant
  • がくしゃ (gakusha) - Erudit, chercheur
  • がくちょう (gakuchou) - Directeur académique
  • がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Spécialiste académique
  • がくぶ (gakubu) - Faculté, département académique
  • がくほう (gakuha) - Direction académique
  • がくしゅう (gakushuu) - apprentissage, étude
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentation scolaire, repas pour les étudiants
  • がくしょう (gakushou) - Reconnaissance académique, prix
  • がくそう (gakusou) - Cours académiques, plans d'études
  • がくもん (gakumon) - Construction de connaissances, académie
  • がくせん (gakusen) - Ligne éducative, ligne académique

Mots associés

私用

shiyou

usage personnel; affaire privée

私立

shiritsu

Privé (établissement)

私有

shiyuu

Propriété privée

私物

shibutsu

Propriété privée; effets personnels

私鉄

shitetsu

chemin de fer privé

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

nous

waga

mon; notre

率直

sochoku

franchise; la sincérité; une abbaye

shimobe

Conservateur; serviteur de Dieu)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : Je

Signification en anglais: I (fem)

Définition : Quelqu'un qui s'expose.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (私) atashi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (私) atashi:

Exemples de phrases - (私) atashi

Voici quelques phrases d'exemple :

ウイスキーは私のお気に入りのお酒です。

Uisukii wa watashi no okiniiri no osake desu

Le whisky est mon bien préféré.

  • ウイスキー - whisky
  • は - particule de thème
  • 私 - je
  • の - particule possessive
  • お気に入り - préféré
  • の - particule possessive
  • お酒 - boisson alcoolisée
  • です - Être
エネルギーは私たちの生活に欠かせないものです。

Enerugī wa watashitachi no seikatsu ni kakasenai mono desu

L'énergie est indispensable pour nos vies.

  • エネルギー - Énergie
  • は - particule de thème
  • 私たち - nous
  • の - particule possessive
  • 生活 - vie
  • に - Partícula de destination
  • 欠かせない - indispensable
  • もの - chose
  • です - Verbe être au présent
お父さんは私のヒーローです。

Otousan wa watashi no hiroo desu

Mon père est mon héros.

Père est mon héros.

  • お父さん - Père
  • は - Particule de sujet
  • 私の - Mon
  • ヒーロー - héros
  • です - Être
カーは私の車です。

Kā wa watashi no kuruma desu

La voiture est à moi.

La voiture est ma voiture.

  • カー - "carro" se traduit par "kuruma" en japonais.
  • は - c'est une particule grammaticale japonaise qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "voiture".
  • 私の - Signifie "minha" en japonais.
  • 車 - "carro" se traduit par "kuruma" en japonais.
  • です - C'est une manière polie de dire "être" ou "être" en japonais.
この雑誌に私の作品が掲載されました。

Kono zasshi ni watashi no sakuhin ga keisai sare mashita

Mon travail a été publié dans ce magazine.

  • この - démonstratif "ceci"
  • 雑誌 - nom féminin "revue"
  • に - Préposition indiquant "em"
  • 私の - pronom possessif "mon"
  • 作品 - nom féminin "œuvre"
  • が - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • 掲載 - substantif "publicação"
  • されました - verbe passif "a été publié"
このプロジェクトを纏めるのは私の責任です。

Kono purojekuto wo matomeru no wa watashi no sekinin desu

Il est de ma responsabilité de résumer ce projet.

  • この - ceci
  • プロジェクト - projet
  • を - objet direct de la phrase
  • 纏める - diriger, coordonner
  • のは - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • 私 - je
  • の - particule possessive
  • 責任 - responsabilité
  • です - verbe être, indiquant que la phrase est affirmative et formelle
この仕事は私の業です。

Kono shigoto wa watashi no gyou desu

Ce travail est ma responsabilité.

Ce travail est mon travail.

  • この - ceci
  • 仕事 - travail
  • は - é
  • 私 - je
  • の - de
  • 業 - responsabilité
  • です - Être
この指輪は私の愛の証です。

Kono yubiwa wa watashi no ai no akashi desu

Cette bague est la preuve de mon amour.

Cette bague est la preuve de mon amour.

  • この - ceci
  • 指輪 - bague
  • は - é
  • 私の - mon
  • 愛 - amour
  • の - de
  • 証 - test
  • です - souhaité
この鏡は私の姿を映す。

Kono kagami wa watashi no sugata o utsusu

Ce miroir reflète mon image.

Ce miroir me montre.

  • この - este/a
  • 鏡 - miroir
  • は - particule de thème
  • 私 - moi, moi
  • の - particule possessive
  • 姿 - apparence, silhouette
  • を - Complément d'objet direct
  • 映す - refléter, refléter
この靴は私の足にぴったり合います。

Kono kutsu wa watashi no ashi ni pittari aimasu

Ces chaussures s'intègrent parfaitement dans mes pieds.

Ces chaussures s'intègrent parfaitement dans mes pieds.

  • この - ceci
  • 靴 - chaussure
  • は - particule de thème
  • 私の - mon
  • 足 - pied
  • に - Partícula de destination
  • ぴったり - parfaitement
  • 合います - s'adapte
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif