Traducción y Significado de: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimología, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a Fuente dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

Etimologia e Origem de 私[あたし]

La palabra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし Lo siento, necesito texto para traducir. ホク. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

Uso e Popularidade no Japonês Moderno

Mientras わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

Consejos para Memorizar y Aplicar

Para fijar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • わたし (watashi) - Yo (uso neutro, para una mujer)
  • 僕 (boku) - Yo (uso neutro, generalmente por hombres)
  • 俺 (ore) - Yo (uso informal, masculino)
  • 自分 (jibun) - Yo (forma reflexiva)
  • あたし (atashi) - Yo (uso femenino, informal)
  • うち (uchi) - Yo (uso femenino, coloquial en algunas regiones)
  • わたくし (watakushi) - Yo (uso formal)
  • おれ (ore) - Yo (uso informal, masculino, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Yo (uso informal, frecuentemente en contextos de amigos o grupos)
  • わし (washi) - Yo (uso regional, generalmente por hombres ancianos)
  • あたい (atai) - Yo (uso femenino, informal, con una connotación de humildad)
  • あたくし (atakushi) - Yo (uso femenino, formal)
  • じぶん (jibun) - Yo (forma reflexiva, como 自分)
  • てまえ (temae) - Yo (una forma de referirse a sí mismo, generalmente en situaciones formales)
  • うちら (uchira) - Nosotros (informal)
  • がくせい (gakusei) - alumno
  • がくしゃ (gakusha) - Estudioso, investigador
  • がくちょう (gakuchou) - Director académico
  • がくれき (gakureki) - Historial académico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Especialista académico
  • がくぶ (gakubu) - Facultad, departamento académico
  • がくほう (gakuha) - Dirección académica
  • がくしゅう (gakushuu) - aprender, estudiar
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentación escolar, comidas para estudiantes
  • がくしょう (gakushou) - Reconocimiento académico, premio
  • がくそう (gakusou) - Cursos académicos, planes de estudio
  • がくもん (gakumon) - Construcción de conocimiento, academia
  • がくせん (gakusen) - Línea de educación, línea académica

Palabras relacionadas

私用

shiyou

uso personal; negocios privados

私立

shiritsu

Privado (establecimiento)

私有

shiyuu

propiedad privada

私物

shibutsu

propiedad privada; efectos personales

私鉄

shitetsu

ferrocarril privado

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

nosotros

waga

mi; nuestro

率直

sochoku

franqueza; sinceridad; abadía

shimobe

Preservativo; Siervo de Dios)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n5

Traducción / Significado: Yo

Significado en inglés: I (fem)

Definición: Alguiém que se expõe.

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (私) atashi

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (私) atashi:

Frases de Ejemplo - (私) atashi

A continuación, algunas frases de ejemplo:

ウイスキーは私のお気に入りのお酒です。

Uisukii wa watashi no okiniiri no osake desu

El whisky es mi bien favorito.

  • ウイスキー - whisky
  • は - partícula de tema
  • 私 - yo
  • の - partícula posesiva
  • お気に入り - favorito
  • の - partícula posesiva
  • お酒 - bebida alcohólica
  • です - es (verbo ser)
エネルギーは私たちの生活に欠かせないものです。

Enerugī wa watashitachi no seikatsu ni kakasenai mono desu

La energía es indispensable para nuestras vidas.

  • エネルギー - energía
  • は - partícula de tema
  • 私たち - nosotros
  • の - partícula posesiva
  • 生活 - vida
  • に - Partítulo de destino
  • 欠かせない - indispensable
  • もの - cosa
  • です - verbo ser/estar no presente
お父さんは私のヒーローです。

Otousan wa watashi no hiroo desu

Mi padre es mi héroe.

Papá es mi héroe.

  • お父さん - Padre
  • は - Partícula de tema
  • 私の - Mi
  • ヒーロー - Héroe
  • です - Es (verbo ser)
カーは私の車です。

Kā wa watashi no kuruma desu

El auto es mío.

El auto es mi coche.

  • カー - significa "coche" en japonés.
  • は - es una partícula gramatical japonesa que indica el tema de la oración, en este caso, "coche".
  • 私の - significa "meu" en japonés.
  • 車 - significa "coche" en japonés.
  • です - es: "ser" o "estar" en japonés.
この雑誌に私の作品が掲載されました。

Kono zasshi ni watashi no sakuhin ga keisai sare mashita

Mi trabajo fue publicado en esta revista.

  • この - demostrativo "este"
  • 雑誌 - sustantivo "revista"
  • に - Título que indica "em"
  • 私の - pronombre posesivo "mi"
  • 作品 - sustantivo "trabajo
  • が - Partícula que indica el sujeto de la oración.
  • 掲載 - sustantivo "publicación
  • されました - verbo pasivo "fue publicado"
このプロジェクトを纏めるのは私の責任です。

Kono purojekuto wo matomeru no wa watashi no sekinin desu

Es mi responsabilidad resumir este proyecto.

  • この - esta
  • プロジェクト - proyecto
  • を - objeto directo de la oración
  • 纏める - liderar, coordinar
  • のは - Partícula que indica el sujeto de la oración.
  • 私 - yo
  • の - partícula posesiva
  • 責任 - responsabilidad
  • です - verbo ser, indicando que la frase es afirmativa y formal
この仕事は私の業です。

Kono shigoto wa watashi no gyou desu

Este trabalho é minha responsabilidade.

Este trabalho é o meu trabalho.

  • この - esta
  • 仕事 - trabajo
  • は - es
  • 私 - yo
  • の - de
  • 業 - responsabilidad
  • です - es (verbo ser)
この指輪は私の愛の証です。

Kono yubiwa wa watashi no ai no akashi desu

Este anillo es prueba de mi amor.

Este anillo es prueba de mi amor.

  • この - esta
  • 指輪 - anillo
  • は - es
  • 私の - mi
  • 愛 - amor
  • の - de
  • 証 - prueba
  • です - es: é
この鏡は私の姿を映す。

Kono kagami wa watashi no sugata o utsusu

Este espejo refleja mi imagen.

Este espejo me muestra.

  • この - este/a
  • 鏡 - espejo
  • は - partícula de tema
  • 私 - yo, yo
  • の - partícula posesiva
  • 姿 - apariencia, figura
  • を - partícula de objeto directo
  • 映す - reflejar, espejar
この靴は私の足にぴったり合います。

Kono kutsu wa watashi no ashi ni pittari aimasu

Estos zapatos encajan perfectamente en mis pies.

Estos zapatos encajan perfectamente en mis pies.

  • この - este
  • 靴 - zapato
  • は - partícula de tema
  • 私の - mi
  • 足 - Pie
  • に - Partítulo de destino
  • ぴったり - perfeitamente
  • 合います - se ajusta
Anterior Por favor, envie o texto que você gostaria que eu traduzisse.

Otras palabras del tipo: sustantivo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo