Tradução e Significado de: と - to

A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.

Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?

O significado e uso básico de と

A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.

Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.

A origem e evolução de と

Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).

Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.

Dicas para usar と corretamente

Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.

Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.

Vocabulário

関連する言葉で語彙を広げよう:

Sinônimos e semelhantes

  • 無論 (muron) - Sem dúvida
  • 当然 (touzen) - Naturalmente; É claro
  • なんといっても (nanto ittemo) - De qualquer forma; Acima de tudo
  • そうだろう (sou darou) - Não é assim?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Com certeza é assim
  • そうだと思う (sou da to omou) - Acho que é assim
  • そう思う (sou omou) - Penso assim
  • そうでしょう (sou deshou) - Não é verdade?
  • そうですね (sou desu ne) - Isso é verdade, não é?
  • そうだね (sou da ne) - É isso mesmo, certo?
  • そうだよね (sou da yo ne) - É assim mesmo, né?
  • そうだよな (sou da yo na) - É bem isso, né?
  • そうだな (sou da na) - Sim, é assim
  • そうかな (sou kana) - Será que é assim?
  • そうだろうか (sou darou ka) - Será que é assim?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Se for assim
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Se isso for verdade
  • そうなら (sou nara) - Se for assim
  • そうならば (sou naraba) - Se for assim
  • そういうことだ (sou iu koto da) - É assim que é
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Chegará a esse ponto
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido assim
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Isso ocorreu
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Se isso acontecer
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Acho que vai ser assim

Palavras relacionadas

プラットホーム

puratoho-mu

プラットフォーム

プリント

purinto

印刷する;チラシ

プレゼント

purezento

現在

ベスト

besuto

より良い;ベスト

ベストセラー

besutosera-

売り上げ上位の本

ベッド

bedo

ベッド

フロント

huronto

フレンテ

パトカー

patoka-

警察車両

ヒント

hinto

ヒント

ピストル

pisutoru

ピストル

Romaji: to
Kana:
Tipo: 名詞
L: jlpt-n5

Tradução / Significado: 1. if (接続詞); 2. 昇級ポーン(将棋)(ABBR)

Significado em Inglês: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Definição: 「と」は、文や言葉のつながりを表す接続詞。

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (と) to

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (と) to:

Frases de Exemplo - (と) to

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

輸出は国の経済にとって重要な役割を果たしています。

Yushutsu wa kuni no keizai ni totte juuyou na yakuwari wo hatashiteimasu

Exports play an important role in the national economy.

  • 輸出 (yushutsu) - 輸出
  • は (wa) - トピックの助詞
  • 国 (kuni) -
  • の (no) - 所有助詞
  • 経済 (keizai) - 経済
  • にとって (ni totte) - において
  • 重要 (juuyou) - 重要な
  • な (na) - 形容詞の粒子
  • 役割 (yakuwari) - 紙、機能
  • を果たしています (wo hatashite imasu) - 演じる
迅速に行動することが重要です。

Jinsoku ni koudou suru koto ga juuyou desu

It's important to act quickly.

  • 迅速に - "素早く "を意味する副詞
  • 行動する - 「行動する」「行動を起こす」という意味の動詞
  • こと - 「物」「事実」を表す名詞
  • が - 文の主語を示す助詞
  • 重要です - 丁寧な形で活用された「重要な」という意味の形容詞
農家は自然と共に生きる。

Nōka wa shizen to tomo ni ikiru

Farmers live with nature.

  • 農家 - agricultor
  • は - トピックの助詞
  • 自然 - Natureza
  • と - コネクション粒子
  • 共に - 一緒に
  • 生きる - 生きる
辞めることは決して悪いことではありません。

Jimeru koto wa kesshite warui koto de wa arimasen

Leaving is not necessarily a bad thing.

It's not bad to go out.

  • 辞めることは決して悪いことではありません。
    - 順不同リストのタグ
  • - itemのリストタグ 辞めることは決して悪いことではありません。 itemのリストの内容
  • - itemのリストの締切
- 順不同リストの閉鎖
退くことは勇気の証です。

Sakuku koto wa yuuki no akashi desu

Retreating is a test of courage.

Retiring is a test of courage.

  • 退く - 後退する、あきらめる
  • こと - 事実
  • は - 文のテーマを示す助詞
  • 勇気 - 勇気 (Yūki)
  • の - 所有または関係を示す助詞
  • 証 - 証拠、証拠
  • です - 動詞 be 現在形
追跡することは重要です。

Tsuitsoku suru koto wa juuyou desu

It's important to pursue.

It's important to track.

  • 追跡する - 日本語で「トラック」を意味します。
  • こと - は、前の単語が名詞であることを示す助詞です。
  • は - は文の主題を示す助詞で、この場合は「追跡すること」(追跡することが重要です)です。
  • 重要 - 「Importante」は日本語で「重要な」と言います。
  • です - 「É」を丁寧に言う日本語表現は「はい」です。
迷うことは人間らしい。

Mayou koto wa ningen rashii

It's human to feel lost.

It seems human to get lost.

  • 迷う - (マヨ) - 「迷っている」または「迷っている」という意味です
  • こと - (琴) - 「こと」または「じじつ」を意味します
  • は - (わ) - 文のトピックを示す文法助詞
  • 人間 - (にんげん) - 人間
  • らしい - (らしい) - 何かが何かまたは誰かの典型的または特徴であることを示す接尾辞
逃がすことは許されない。

Nigasu koto wa yurusarenai

It's not allowed to let it slip.

Escape is not allowed.

  • 逃がす - 「逃がす」、「手放す」という意味の動詞
  • こと - 「物」や「事実」を意味する名詞
  • は - 文の主題を示す助詞
  • 許されない - 「許されない」、「容認できない」を意味する否定形の動詞
逆境に立ち向かうことが人生の成長につながる。

Gyakkyou ni tachimukau koto ga jinsei no seichou ni tsunagaru

Facing adversity leads to growth in life.

Confident adversities lead to growth in life.

  • 逆境 (gyakkyou) - 逆境
  • に (ni) - 目的地や位置を示す助詞
  • 立ち向かう (tachimukau) - 対抗する、抵抗する
  • こと (koto) - 行動またはイベントを示す抽象名詞
  • が (ga) - 文の主語を示す助詞
  • 人生 (jinsei) - 生活
  • の (no) - 所有または関係を示す助詞
  • 成長 (seichou) - 成長、発展
  • につながる (ni tsunagaru) - 持って行く、結果になる
逃げることは勇気だと思う。

Nigeru koto wa yuuki da to omou

I believe that running away is courage.

I think it's brave to escape.

  • 逃げる - 動詞「逃げる
  • こと - 名詞 "thing"
  • は - トピックの助詞
  • 勇気 - 名詞 "勇気"
  • だ - という動詞がある。
  • と - 引用助詞
  • 思う - 動詞「考える
前へ

Outras Palavras do tipo: 名詞

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: 名詞

と