번역 및 의미: と - to

A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.

Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?

O significado e uso básico de と

A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.

Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.

A origem e evolução de と

Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).

Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.

Dicas para usar と corretamente

Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.

Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • 無論 (muron) - Sem dúvida
  • 当然 (touzen) - 자연스럽게; 물론
  • なんといっても (nanto ittemo) - 어쨌든; 무엇보다도
  • そうだろう (sou darou) - Não é assim?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - 확실히 그렇습니다
  • そうだと思う (sou da to omou) - 이렇게 생각해요.
  • そう思う (sou omou) - Penso assim
  • そうでしょう (sou deshou) - Não é verdade?
  • そうですね (sou desu ne) - 그것은 사실이지, 아니야?
  • そうだね (sou da ne) - 맞아요, 그렇죠?
  • そうだよね (sou da yo ne) - 그렇죠?
  • そうだよな (sou da yo na) - 그렇죠?
  • そうだな (sou da na) - 네, 그렇게 해요
  • そうかな (sou kana) - 그게 맞을까?
  • そうだろうか (sou darou ka) - 그게 맞을까?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Se for assim
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - 그게 사실이라면
  • そうなら (sou nara) - Se for assim
  • そうならば (sou naraba) - Se for assim
  • そういうことだ (sou iu koto da) - 그렇죠
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - 그 지점에 도달할 것입니다
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - 그렇게 정의되어 있습니다.
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Isso ocorreu
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - 이 일이 발생하면
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - 그렇게 될 것 같아.

연관된 단어

プラットホーム

puratoho-mu

플랫폼

プリント

purinto

인쇄; 전단

プレゼント

purezento

선물 선물

ベスト

besuto

최고의; 조끼

ベストセラー

besutosera-

베스트셀러

ベッド

bedo

침대

フロント

huronto

パトカー

patoka-

순찰차

ヒント

hinto

ピストル

pisutoru

피스톨

Romaji: to
Kana:
유형: 명사
L: jlpt-n5

번역 / 의미: 1. if (결합); 2. 승진 된 전당포 (쇼기) (ABBR)

영어로의 의미: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

정의: "To"는 문장이나 단어 사이의 연결을 나타내는 접속사입니다.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (と) to

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (と) to:

예문 - (と) to

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

輸出は国の経済にとって重要な役割を果たしています。

Yushutsu wa kuni no keizai ni totte juuyou na yakuwari wo hatashiteimasu

수출은 국가 경제에서 중요한 역할을합니다.

  • 輸出 (yushutsu) - 내보내다
  • は (wa) - 주제 파티클
  • 国 (kuni) - 나라
  • の (no) - 소유 부정사
  • 経済 (keizai) - 경제
  • にとって (ni totte) - 을/를
  • 重要 (juuyou) - 중요한
  • な (na) - 형용사 부사동사
  • 役割 (yakuwari) - 종이, 역할
  • を果たしています (wo hatashite imasu) - 수행하다
迅速に行動することが重要です。

Jinsoku ni koudou suru koto ga juuyou desu

빨리 행동하는 것이 중요합니다.

  • 迅速に - "빨리"를 의미하는 부사
  • 行動する - 동사 "agir", "행동을 취하다"를 의미합니다.
  • こと - 명사는 "것"이나 "사실"을 나타내는 단어입니다.
  • が - 문장의 주어를 나타내는 부호
  • 重要です - "중요한"을 의미하는 형용사가 공손한 형태로 활용됨
農家は自然と共に生きる。

Nōka wa shizen to tomo ni ikiru

농부들은 자연과 함께 산다.

  • 農家 - 농장주
  • は - 주제 파티클
  • 自然 - 자연
  • と - 연결 튜브
  • 共に - 함께
  • 生きる - 살다
辞めることは決して悪いことではありません。

Jimeru koto wa kesshite warui koto de wa arimasen

떠나는 것이 반드시 나쁜 것은 아닙니다.

떠나는 것은 나쁘지 않습니다.

  • 辞めることは決して悪いことではありません。
    - 목록 태그
  • - 항목 태그 그만두는 것은 결코 나쁜 일이 아닙니다. - 리스트 아이템 내용
  • - 목록 항목 닫기
- 비정렬 목록 종료
退くことは勇気の証です。

Sakuku koto wa yuuki no akashi desu

후퇴는 용기의 증거입니다.

은퇴는 용기의 증거입니다.

  • 退く - 후퇴, 포기
  • こと - 것, 사실
  • は - 문장의 주제를 나타내는 입자
  • 勇気 - 용기
  • の - 소유나 관련을 나타내는 파티클
  • 証 - 증거, 증명
  • です - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
追跡することは重要です。

Tsuitsoku suru koto wa juuyou desu

추구하는 것이 중요합니다.

추적하는 것이 중요합니다.

  • 追跡する - 는 일본어로 '추적하다'라는 뜻입니다.
  • こと - 이것은 이전 단어가 명사임을 나타내는 입자입니다.
  • は - 이것은 문장의 주제를 나타내는 입자입니다, 이 경우 "추적 하는 것" (추적하는 것이 중요하다).
  • 重要 - 그것은 일본어로 "중요"를 의미한다.
  • です - 일본어로 "입니다"라고 말하는 공손한 방법입니다.
迷うことは人間らしい。

Mayou koto wa ningen rashii

잃어버린 느낌은 인간입니다.

인간이 길을 잃는 것 같습니다.

  • 迷う - (mayou) - 헷갈리다 잃어버리다 또는 의심스럽다.
  • こと - (koto) - (koto) 것 또는 사실을 의미합니다.
  • は - (wa) - 와 문장의 주제를 나타내는 문법 부호
  • 人間 - (인간) - 인간을 의미합니다.
  • らしい - (rashii) - (rashii) 접미사 - 어떤 것이나 누군가에게 특징적이거나 대표적임을 나타내는 접미사
逃がすことは許されない。

Nigasu koto wa yurusarenai

탈출 할 수 없습니다.

탈출 할 수 없습니다.

  • 逃がす - 놓치다
  • こと - "사물", "사실"을 의미하는 명사
  • は - 문장의 주제를 나타내는 부사입니다
  • 許されない - 허용되지 않다, 인정되지 않다
逆境に立ち向かうことが人生の成長につながる。

Gyakkyou ni tachimukau koto ga jinsei no seichou ni tsunagaru

역경에 직면하는 것은 생명의 성장으로 이어집니다.

확신에 찬 역경은 생명의 성장으로 이어집니다.

  • 逆境 (gyakkyou) - 역경
  • に (ni) - 도착지 또는 위치를 나타내는 표지입니다
  • 立ち向かう (tachimukau) - 마주하다, 견디다
  • こと (koto) - 추상명사, 행동이나 사건을 나타내는것
  • が (ga) - 주어를 나타내는 부사어구.
  • 人生 (jinsei) -
  • の (no) - 소유 또는 관련을 나타내는 부류 값
  • 成長 (seichou) - 성장, 발전
  • につながる (ni tsunagaru) - 가져가다, 결과를 초래하다.
逃げることは勇気だと思う。

Nigeru koto wa yuuki da to omou

도망가는 것은 용기라고 생각합니다.

탈출하는 것이 용감하다고 생각합니다.

  • 逃げる - 일본어로 "도망가다"라는 동사
  • こと - 명사 "것"
  • は - 주제 파티클
  • 勇気 - 명사 "용기"
  • だ - 일본어로 "되다" 동사
  • と - 인용 주소록
  • 思う - 생각하다
이전 다음

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사

と