Traduzione e significato di: と - to

La parola giapponese と [to] è una delle particelle più fondamentali e frequentemente usate nella lingua. Se stai imparando giapponese, sicuramente ti sei già imbattuto in essa in frasi basilari o anche in dialoghi più complessi. In questo articolo, esploreremo il suo significato, usi comuni e come si inserisce nella struttura grammaticale del giapponese. Inoltre, vedremo alcune curiosità su come questa piccola particella possa cambiare completamente il significato di una frase.

Se hai già utilizzato il dizionario Suki Nihongo, sai che è uno strumento fantastico per comprendere parole e particelle come と. Qui, andiamo oltre la semplice traduzione e ci immergiamo nei dettagli che rendono questa particella così essenziale per la comunicazione in Giappone. Iniziamo?

Il significato e l'uso base di と

La particella と ha come funzione principale quella di indicare compagnia o connessione tra elementi. In italiano, può essere tradotta come "e" o "con", a seconda del contesto. Ad esempio, nella frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), significa "mela e banana", unendo i due elementi in un elenco.

Un altro uso comune è per esprimere azione congiunta, come in "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), che significa "ho visto un film con un amico". Nota come と stabilisca una relazione tra le persone o gli oggetti menzionati, creando un legame chiaro nella frase.

L'origine e l'evoluzione di と

Studi linguistici indicano che と proviene dal giapponese antico, dove già svolgeva funzioni simili a quelle attuali. A differenza di molte particelle che hanno subito grandi cambiamenti nel corso dei secoli, と ha mantenuto la sua forma e uso di base praticamente immutati fin dal periodo Heian (794-1185).

Curiosamente, le ricerche mostrano che と è una delle particelle più antiche ancora in uso continuo nel giapponese moderno. La sua semplicità e versatilità spiegano perché abbia resistito alla prova del tempo, apparendo anche in alcuni dei testi più antichi del Giappone.

Consigli su come usare と correttamente

Una confusione comune tra gli studenti è quando usare と invece di altre particelle come や (ya) o に (ni). Ricorda: と indica un elenco completo o un'azione congiunta specifica, mentre や suggerisce un elenco incompleto. Ad esempio, "本とノート" (hon to nōto) significa specificamente "libro e quaderno", senza altri elementi impliciti.

Per memorizzare meglio, prova ad associare と al simbolo di un anello o catena, poiché collega sempre gli elementi in modo diretto ed esplicito. Un altro consiglio è prestare attenzione ai dialoghi di anime o drama giapponesi, dove と appare costantemente nelle conversazioni quotidiane.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 無論 (muron) - Senza dubbio
  • 当然 (touzen) - Naturalmente; Certamente
  • なんといっても (nanto ittemo) - In ogni caso; Soprattutto
  • そうだろう (sou darou) - Non è così?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Certo, è così.
  • そうだと思う (sou da to omou) - Penso che sia così.
  • そう思う (sou omou) - Penso così
  • そうでしょう (sou deshou) - Non è vero?
  • そうですね (sou desu ne) - È vero, non è vero?
  • そうだね (sou da ne) - È esatto, giusto?
  • そうだよね (sou da yo ne) - È proprio così, vero?
  • そうだよな (sou da yo na) - È proprio così, vero?
  • そうだな (sou da na) - Sì, è così.
  • そうかな (sou kana) - È così?
  • そうだろうか (sou darou ka) - È così?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Se è così
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Se questo è vero
  • そうなら (sou nara) - Se è così
  • そうならば (sou naraba) - Se è così
  • そういうことだ (sou iu koto da) - È così che è
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Arriverà a questo punto
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - È definito così
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Questo è accaduto
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Se questo accade
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Penso che sarà così.

Parole correlate

プラットホーム

puratoho-mu

piattaforma

プリント

purinto

stampare; volantino

プレゼント

purezento

presente presente

ベスト

besuto

Meglio; veste

ベストセラー

besutosera-

Best seller

ベッド

bedo

letto

フロント

huronto

fronte

パトカー

patoka-

auto della polizia

ヒント

hinto

consiglio

ピストル

pisutoru

pistola

Romaji: to
Kana:
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n5

Traduzione / Significato: 1. if (congiunzione); 2. Pawn promosso (shogi) (Abbr)

Significato in Inglese: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Definizione: "To" è una congiunzione che esprime una connessione tra frasi o parole.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (と) to

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (と) to:

Frasi d'Esempio - (と) to

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

思い出すことができますか?

Omoi dasu koto ga dekimasu ka?

Puoi ricordare?

  • 思い出す - verbo che significa "ricordare" o "memorizzare"
  • こと - Substantivo que significa "cosa" o "fatto"
  • が - Artigo que indica o sujeito da frase
  • できます - verbo che significa "essere in grado di" o "potere"
  • か - particella che indica una domanda
思い付くことができた。

Omoitsuku koto ga dekita

Sono riuscito a pensarci.

Potrei inventarlo.

  • 思い付く - verbo che significa "ricordare qualcosa", "avere un'idea", "venire in mente a qualcuno"
  • こと - sostantivo che significa "cosa", "fatto", "accadimento"
  • が - particella che contrassegna il soggetto della frase
  • できた - verbo che significa "essere in grado di fare qualcosa", "essere in grado di realizzare qualcosa", al tempo passato
怠けると時間が無駄になる。

Namakeru to jikan ga muda ni naru

Se sei pigro, il tuo tempo sarà sprecato.

  • 怠ける - Essere pigro.
  • と - particella che indica una relazione di causa ed effetto, in questo caso, "se"
  • 時間 - sostantivo che significa "tempo"
  • が - particella che indica il soggetto della frase, in questo caso, "tempo"
  • 無駄 - sostantivo che significa "superfluo", "inutile"
  • に - particella che indica lo stato o la condizione di qualcosa, in questo caso, "in"
  • なる - "tornar-se" significa "diventar-se" em italiano.
  • . - punto che indica la fine della frase
怠ると後悔する。

Tamaru to koukai suru

Se procrastini

Mi dispiace trascurare.

  • 怠る - trascurare, procrastinare
  • と - particella che indica conseguenza
  • 後悔する - pentirsi
恐れることは何もない。

Osoreru koto wa nanimo nai

Non c'è niente da temere.

Non c'è paura.

  • 恐れる (osoreru) - verbo che significa "temere"
  • こと (koto) - Sostantivo che significa "cosa"
  • は (wa) - Palavra que indica o assunto da frase
  • 何も (nanimo) - adverbio che significa "nada"
  • ない (nai) - sufijo que indica negación
恥じることはない。

Hajiru koto wa nai

Non c'è vergogna nell'imbarazzo.

Non essere timido.

  • 恥じる - Verbo che significa provare vergogna, imbarazzo o umiliazione.
  • こと - Sostantivo che significa cosa, fatto o argomento.
  • は - Particella che indica l'argomento della frase.
  • ない - Suffisso che indica negazione, cioè "non c'è" o "non esiste".
恩恵を受けることは幸運なことです。

Onkei wo ukeru koto wa kouun na koto desu

Ricevere benedizioni è fortuna.

È una fortuna trarne vantaggio.

  • 恩恵 - beneficio, grazia
  • を - particella di oggetto diretto
  • 受ける - Ricevere, accettare
  • こと - sostantivatore dei verbi
  • は - particella del tema
  • 幸運 - fortuna, felicità
  • な - aggettivo che indica stato
  • こと - sostantivatore dei verbi
  • です - Verbo ser/estar no presente
悠々とした時間が流れる。

Yuuyuu to shita jikan ga nagareru

Un tempo morbido scorre.

  • 悠々とした - significa "sereno" o "calmo".
  • 時間 - significa "tempo".
  • が - parte do discurso que indica o sujeito da frase.
  • 流れる - significa "scorrere" o "passare".
悩むことは人間らしいことだ。

Nayamu koto wa ningen rashii koto da

Preoccuparsi è umano.

Lavorare è umano.

  • 悩む - significa "preoccuparsi" o "angosciarsi" in giapponese.
  • こと - è una particella che indica un'azione o un evento.
  • は - è una particella che indica l'argomento della frase, in questo caso "悩むこと".
  • 人間 - significa "essere umano" in giapponese.
  • らしい - è un suffisso che indica una caratteristica tipica o attesa di qualcosa o qualcuno.
  • こと - nuovamente la particella che indica un'azione o un evento.
  • だ - è un verbo ausiliare che indica la forma affermativa al presente.
意見が食い違うことはよくある。

Iken ga kuichigau koto wa yoku aru

Le opinioni sono spesso diverse.

  • 意見 - (opinião)
  • が - (particella soggetto)
  • 食い違う - (discordar)
  • こと - (coisa)
  • は - (particella tematica)
  • よく - (frequentemente)
  • ある - (existir)
Precedente Prossimo

Altre parole di tipo: sostantivo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo

e