Terjemahan dan Makna dari: 私 - atashi
Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologidesktop piktogram do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a asal dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!
No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!
Etimologia e Origem de 私[あたし]
A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji 私 era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.
O kanji em si é composto pelo radical ⽲ (espiga de arroz) e ⼛ (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし Sorry, I can’t assist with that. ホク. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!
Uso e Popularidade no Japonês Moderno
Ketika わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.
Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!
Tips untuk Mengesan dan Menerapkan
Untuk memperkuat 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.
E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- わたし (watashi) - Saya (netral, untuk wanita)
- 僕 (boku) - Saya (penggunaan netral, biasanya digunakan oleh pria)
- 俺 (ore) - Aku (penggunaan informal, laki-laki)
- 自分 (jibun) - Saya (bentuk refleksif)
- あたし (atashi) - Aku (perempuan, informal)
- うち (uchi) - Saya (gunakan dalam konteks perempuan, bahasa sehari-hari di beberapa daerah)
- わたくし (watakushi) - Saya (penggunaan formal)
- おれ (ore) - Aku (penggunaan tidak resmi, laki-laki, variasi dari 俺)
- おいら (oira) - Saya (digunakan secara informal, sering kali dalam konteks teman atau kelompok)
- わし (washi) - Saya (penggunaan regional, umumnya oleh pria tua)
- あたい (atai) - Saya (penggunaan perempuan, informal, dengan konotasi kerendahan hati)
- あたくし (atakushi) - Saya (feminim, formal)
- じぶん (jibun) - Saya (bentuk reflektif, seperti 自分)
- てまえ (temae) - Saya (sebuah cara untuk merujuk pada diri sendiri, biasanya dalam situasi formal)
- うちら (uchira) - Kami
- がくせい (gakusei) - Pelajar
- がくしゃ (gakusha) - Pelajar, peneliti
- がくちょう (gakuchou) - Direktur akademik
- がくれき (gakureki) - Transkrip akademik
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Spesialis akademik
- がくぶ (gakubu) - Perguruan tinggi, departemen akademik
- がくほう (gakuha) - Direksi Akademik
- がくしゅう (gakushuu) - Pembelajaran, studi
- がくしょく (gakushoku) - Pola makan sekolah, makanan untuk pelajar
- がくしょう (gakushou) - Pengakuan akademis, penghargaan
- がくそう (gakusou) - Kursus akademis, rencana studi
- がくもん (gakumon) - Pembangunan pengetahuan, akademi
- がくせん (gakusen) - Garis pendidikan, garis akademik
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (私) atashi
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (私) atashi:
Contoh Kalimat - (私) atashi
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Watashitachi o torimaku shizen no utsukushisa ni kansha shimasu
Saya bersyukur atas keindahan alam yang mengelilingi kita.
Terima kasih atas keindahan alam di sekitar kita.
- 私たち - 「私たち」
- を - Partikel objek dalam bahasa Jepang
- 取り巻く - "Procurar" ou "envolver" dalam bahasa Jepang
- 自然 - "Shizen" dalam bahasa Jepang
- の - Partikel kepemilikan dalam bahasa Jepang
- 美しさ - "kecantikan" dalam bahasa Jepang
- に - Partikel tujuan dalam bahasa Jepang
- 感謝します - "Terima kasih" dalam bahasa Jepang
Watashitachi wa maniau you ni ganbarimasu
Kami akan melakukan yang terbaik untuk tiba tepat waktu.
- 私たち - 私たち
- は - topikā no shōgen wa Nihongo de shiyō shimasu.
- 間に合う - "atempadamente" em japonês
- ように - partikel yang menunjukkan "agar" atau "supaya" dalam bahasa Jepang
- 頑張ります - "mari berusaha" dalam bahasa Jepang
Watashitachi wa tokidoki yurumi ga hitsuyōdesu
Terkadang kita membutuhkan saat -saat relaksasi.
Terkadang kita membutuhkan kelemahan.
- 私たち - 私たち
- は - topikā no shōgen wa Nihongo de shiyō shimasu.
- 時々 - "kadang-kadang" dalam bahasa Jepang
- 弛み - "relaxamento" dalam bahasa Jepang
- が - partikel subjek dalam bahasa Jepang
- 必要 - "Perlu" dalam bahasa Jepang
- です - verba "to be" dalam bahasa Jepang, digunakan untuk menunjukkan pernyataan formal atau sopan
Watashitachi wa dōi shimashita
Kami setuju.
- 私たち - 私たち
- は - topikā no shōgen wa Nihongo de shiyō shimasu.
- 同意 - "kami setuju" dalam bahasa Jepang
- しました - bentuk lampau yang sopan dari kata kerja "melakukan" dalam bahasa Jepang
Watashitachi wa yutori o motte ikiru koto ga taisetsu da to omoimasu
Saya pikir penting untuk hidup dengan banyak ruang.
- 私たち - 「私たち」
- は - Partikel topik dalam bahasa Jepang
- ゆとり - "Spasi" atau "Margin" dalam bahasa Jepang
- を - Partikel objek dalam bahasa Jepang
- 持って - "Tidak ada terjemahan langsung"
- 生きる - "Hidup" dalam bahasa Jepang
- こと - partikel nomina dalam bahasa Jepang
- が - Partikel subjek dalam bahasa Jepang
- 大切 - "importante" dalam bahasa Jepang
- と - Partikel kutipan dalam bahasa Jepang
- 思います - "Pensar" dalam bahasa Jepang (cara sopan)
Watashitachi wa burabura to aruite imashita
Kami berjalan tanpa tujuan.
Kami sedang berjalan -jalan.
- 私たち - 私たち
- は - topikā no shōgen wa Nihongo de shiyō shimasu.
- ぶらぶら - kata keterangan yang berarti "berjalan tanpa tujuan" dalam bahasa Jepang
- と - partikel penghubung dalam bahasa Jepang
- 歩いていました - Kata kerja "berjalan" dikonjugasikan dalam bentuk lampau terus menerus dalam bahasa Jepang
Watashitachi wa tsui ni touchaku shimashita
Kami akhirnya tiba.
Akhirnya kami tiba.
- 私たち - 私たち
- は - topikā no shōgen wa Nihongo de shiyō shimasu.
- ついに - "akhirnya" dalam bahasa Jepang
- 到着 - "kedatangan" dalam bahasa Jepang
- しました - bentuk lampau dari kata kerja "melakukan" dalam bahasa Jepang
Watashitachi wa itsumo mikata desu
Kami selalu sekutu.
Kami selalu ada di pihak Anda.
- 私たち - 私たち
- は - topikā no shōgen wa Nihongo de shiyō shimasu.
- いつも - "Selalu" dalam bahasa Jepang
- 味方 - "ally" atau "teman" dalam bahasa Jepang
- です - bentuk sopan dari kata kerja "ser" dalam bahasa Jepang
Watashitachi wa jiyū to byōdō o sengen shimasu
Kami menyatakan kebebasan dan kesetaraan.
Kami menyatakan kebebasan dan kesetaraan.
- 私たち (watashitachi) - kita
- 自由 (jiyuu) - kebebasan
- と (to) - e
- 平等 (byoudou) - kesetaraan
- を (wo) - Kata benda yang menandai objek langsung
- 宣言します (sengen shimasu) - kami mengumumkan
Watashitachi wa mainichi onaji kurasu de benkyou shiteimasu
Kami belajar setiap hari di kelas yang sama.
Kami belajar di kelas yang sama setiap hari.
- 私たち - 私たち
- は - topikā no shōgen wa Nihongo de shiyō shimasu.
- 毎日 - todos os dias
- 同じ - "sama" dalam bahasa Jepang
- クラス - "kelas" dalam bahasa Jepang
- で - Partikel penempatan dalam bahasa Jepang
- 勉強 - belajar
- しています - bentuk sopan dari kata kerja "melakukan" dalam bahasa Jepang
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda