Traducción y Significado de: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimología, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a Fuente dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

Etimologia e Origem de 私[あたし]

La palabra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし Lo siento, necesito texto para traducir. ホク. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

Uso e Popularidade no Japonês Moderno

Mientras わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

Consejos para Memorizar y Aplicar

Para fijar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • わたし (watashi) - Yo (uso neutro, para una mujer)
  • 僕 (boku) - Yo (uso neutro, generalmente por hombres)
  • 俺 (ore) - Yo (uso informal, masculino)
  • 自分 (jibun) - Yo (forma reflexiva)
  • あたし (atashi) - Yo (uso femenino, informal)
  • うち (uchi) - Yo (uso femenino, coloquial en algunas regiones)
  • わたくし (watakushi) - Yo (uso formal)
  • おれ (ore) - Yo (uso informal, masculino, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Yo (uso informal, frecuentemente en contextos de amigos o grupos)
  • わし (washi) - Yo (uso regional, generalmente por hombres ancianos)
  • あたい (atai) - Yo (uso femenino, informal, con una connotación de humildad)
  • あたくし (atakushi) - Yo (uso femenino, formal)
  • じぶん (jibun) - Yo (forma reflexiva, como 自分)
  • てまえ (temae) - Yo (una forma de referirse a sí mismo, generalmente en situaciones formales)
  • うちら (uchira) - Nosotros (informal)
  • がくせい (gakusei) - alumno
  • がくしゃ (gakusha) - Estudioso, investigador
  • がくちょう (gakuchou) - Director académico
  • がくれき (gakureki) - Historial académico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Especialista académico
  • がくぶ (gakubu) - Facultad, departamento académico
  • がくほう (gakuha) - Dirección académica
  • がくしゅう (gakushuu) - aprender, estudiar
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentación escolar, comidas para estudiantes
  • がくしょう (gakushou) - Reconocimiento académico, premio
  • がくそう (gakusou) - Cursos académicos, planes de estudio
  • がくもん (gakumon) - Construcción de conocimiento, academia
  • がくせん (gakusen) - Línea de educación, línea académica

Palabras relacionadas

私用

shiyou

uso personal; negocios privados

私立

shiritsu

Privado (establecimiento)

私有

shiyuu

propiedad privada

私物

shibutsu

propiedad privada; efectos personales

私鉄

shitetsu

ferrocarril privado

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

nosotros

waga

mi; nuestro

率直

sochoku

franqueza; sinceridad; abadía

shimobe

Preservativo; Siervo de Dios)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n5

Traducción / Significado: Yo

Significado en inglés: I (fem)

Definición: Alguiém que se expõe.

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (私) atashi

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (私) atashi:

Frases de Ejemplo - (私) atashi

A continuación, algunas frases de ejemplo:

私たちを取り巻く自然の美しさに感謝します。

Watashitachi o torimaku shizen no utsukushisa ni kansha shimasu

Estoy agradecido por la belleza de la naturaleza que nos rodea.

Gracias por la belleza de la naturaleza que nos rodea.

  • 私たち - "nosotros" en japonés
  • を - Partítulo do objeto em japonês
  • 取り巻く - "Cercar" o "envolver" en japonés
  • 自然 - "Naturaleza"
  • の - Título de propriedade em japonês
  • 美しさ - "beleza" en japonés
  • に - Título do filme em japonês
  • 感謝します - "Agradecemos" en japonés.
私たちは間に合うように頑張ります。

Watashitachi wa maniau you ni ganbarimasu

Haremos todo lo posible para llegar a tiempo.

  • 私たち - "nosotros" en japonés
  • は - Partópico do artigo em japonês.
  • 間に合う - "poder hacer a tiempo" en japonés
  • ように - partícula que indica "de modo que" o "para que" en japonés
  • 頑張ります - "hagamos un esfuerzo" en japonés
私たちは時々弛みが必要です。

Watashitachi wa tokidoki yurumi ga hitsuyōdesu

A veces necesitamos momentos de relajación.

A veces necesitamos soltura.

  • 私たち - "nosotros" en japonés
  • は - Partópico do artigo em japonês.
  • 時々 - "a veces" en japonés
  • 弛み - "relajación" en japonés
  • が - Artigo sobre sujeito em japonês
  • 必要 - "Necesario" en japonés
  • です - verbo "ser" en japonés, utilizado para indicar una declaración formal o cortés
私たちは同意しました。

Watashitachi wa dōi shimashita

Nosotros concordamos.

  • 私たち - "nosotros" en japonés
  • は - Partópico do artigo em japonês.
  • 同意 - "estamos de acuerdo" en japonés
  • しました - pasado cortés del verbo "hacer" en japonés
私たちはゆとりを持って生きることが大切だと思います。

Watashitachi wa yutori o motte ikiru koto ga taisetsu da to omoimasu

I think it is important to live with a lot of space.

  • 私たち - "nosotros" en japonés
  • は - Partópico do artigo em japonês.
  • ゆとり - "Espacio" o "Margen" en japonés
  • を - Partítulo do objeto em japonês
  • 持って - "Tener" o "Conservar" en japonés
  • 生きる - "Vivir" en japonés
  • こと - Partícula nominal en japonés
  • が - Artigo sobre sujeito em japonês
  • 大切 - "importante" en japonés
  • と - Título do filme de citação em japonês
  • 思います - "Pensar" en japonés (forma educada)
私たちはぶらぶらと歩いていました。

Watashitachi wa burabura to aruite imashita

Estábamos caminando sin rumbo.

Estábamos caminando.

  • 私たち - "nosotros" en japonés
  • は - Partópico do artigo em japonês.
  • ぶらぶら - adverbio que significa "caminar sin rumbo" en japonés
  • と - partícula de conexión en japonés
  • 歩いていました - verbo "walk" conjugado en pasado continuo en japonés
私たちはついに到着しました。

Watashitachi wa tsui ni touchaku shimashita

Finalmente llegamos.

Finalmente llegamos.

  • 私たち - "nosotros" en japonés
  • は - Partópico do artigo em japonês.
  • ついに - "finalmente" en japonés.
  • 到着 - "chegada" en japonés
  • しました - forma pasada del verbo "hacer" en japonés
私たちはいつも味方です。

Watashitachi wa itsumo mikata desu

Siempre somos aliados.

Siempre estamos de tu lado.

  • 私たち - "nosotros" en japonés
  • は - Partópico do artigo em japonês.
  • いつも - "siempre" en japonés
  • 味方 - "aliado" o "amigo" en japonés
  • です - forma educada do verbo "ser" em japonês
私たちは自由と平等を宣言します。

Watashitachi wa jiyū to byōdō o sengen shimasu

Declaramos libertad e igualdad.

Declaramos libertad e igualdad.

  • 私たち (watashitachi) - nosotros
  • 自由 (jiyuu) - libertad
  • と (to) - e
  • 平等 (byoudou) - Igualdad
  • を (wo) - partícula que marca el objeto directo
  • 宣言します (sengen shimasu) - declaramos
私たちは毎日同じクラスで勉強しています。

Watashitachi wa mainichi onaji kurasu de benkyou shiteimasu

Estudiamos todos los días en la misma clase.

Estudiamos en la misma clase todos los días.

  • 私たち - "nosotros" en japonés
  • は - Partópico do artigo em japonês.
  • 毎日 - "todos los días" en japonés
  • 同じ - "lo mismo" en japonés
  • クラス - "clase" en japonés
  • で - Partícula de localización en japonés
  • 勉強 - "estudiar" en japonés
  • しています - forma cortés del verbo "hacer" en japonés
Anterior Por favor, envie o texto que você gostaria que eu traduzisse.

Otras palabras del tipo: sustantivo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo