Terjemahan dan Makna dari: 来 - rai

Kata Jepang 「来」 (rai) memiliki etimologi yang kaya dan menarik. Kanji 「来」 terdiri dari dua radikal utama: 「米」 (kome), yang berarti "nasi", dan bagian atas yang menyarankan jejak bentuk aslinya, yang melambangkan sebuah pohon. Kombinasi ini membentuk ide tentang sesuatu yang datang atau tiba, mungkin merujuk pada kedatangan nasi atau panen. Sejak zaman kuno, nasi dan pertaniannya sangat penting dalam budaya Jepang, bahkan memengaruhi etimologi beberapa kata.

Dalam bahasa Jepang, kata 「来」 digunakan secara luas baik sebagai kata kerja maupun sebagai bagian dari kata-kata lainnya. Sebagai kata kerja, 「来る」 (kuru) berarti "datang" atau "sampai". Ketika terkonjugasi, bentuk "くる" (kuru) sangat umum. Selain itu, umum untuk melihat 「来」 dalam kombinasi kanji, membentuk kata-kata dengan makna yang terkait dengan kedatangan atau masa depan. Misalnya, 「来年」 (rainen) berarti "tahun depan" dan 「将来」 (shourai) mengacu pada "masa depan". Varietas ini menyoroti fleksibilitas dan relevansi ungkapan ini dalam kehidupan sehari-hari di Jepang.

Secara historis, penggunaan 「来」 kembali ke berbagai dinasti Asia, di mana seni kaligrafi dan kefasihan dalam menulis memiliki kepentingan yang tinggi. Dokumen kuno menunjukkan bahwa ide "datang" atau "sampai" erat kaitannya dengan tradisi perhotelan dan pertukaran budaya. Dalam banyak budaya di dalam dan di luar Jepang, ide seseorang atau sesuatu yang datang secara simbolis terkait dengan konsep pembaruan dan harapan, yang tercermin dalam ungkapan linguistik yang kita diskusikan di sini.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 来る (kuru) - datanglah kemari
  • 臨む (nozomu) - Menghadapi, menghadapi (situasi)
  • 訪れる (otozureru) - Mengunjungi (tempat, orang)
  • 出現する (shutsugen suru) - Muncul, muncul (sesuatu yang baru)
  • 現れる (arawareru) - Menyatakan diri, muncul
  • 到来する (tōrai suru) - Mendekat, tiba (waktu, peristiwa)
  • 降臨する (kōrin suru) - Menurun, muncul (dewa, acara spesial)
  • 顕れる (araware) - Manifestasi, menjadi terlihat (secara umum)
  • 見える (mieru) - Menjadi terlihat, bisa melihat
  • 起こる (okoru) - Terjadi, terjadi (acara)
  • 生じる (shōjiru) - Bermula, muncul (suatu situasi)
  • 起きる (okiru) - Membangkitkan, bangun, terjadi (peristiwa)
  • 発生する (hatsusei suru) - Menghasilkan, terjadi (fenomena, insiden)
  • 起源する (kigen suru) - Memiliki asal, asal dari sesuatu
  • 起因する (kiin suru) - Menyebabkan, disebabkan oleh
  • 始まる (hajimaru) - Mulai (sesuatu yang dimulai secara alami)
  • 始める (hajimeru) - Mulai (sesuatu secara aktif)
  • 開始する (kaishi suru) - Mulai, segera mulai
  • 着く (tsuku) - Datang (secara fisik ke lokasi)
  • 到着する (tōchaku suru) - Tiba di tujuan, turun dari kendaraan
  • 辿り着く (tadoritsuku) - Sampai di (setelah perjalanan yang panjang)
  • 到達する (tōtatsu suru) - Mencapai, mencapai (sebuah tujuan)
  • 届ける (todokeru) - Mengantarkan, meneruskan sesuatu
  • 伝わる (tsutawaru) - Disiarkan, menyampaikan lebih lanjut
  • 送る (okuru) - Kirim, mengirim sesuatu
  • 進む (susumu) - Melanjutkan, meneruskan (jalan)
  • 進行する (shinkō suru) - Maju, melangkah maju dalam sesuatu
  • 進める (susumeru) - Rekomendasi, memajukan
  • 進化する (shinka suru) - Evolusi, maju (dalam pengembangan)
  • 進歩する (shinpo suru) - Meningkat, membuat kemajuan (umum)
  • 進展する (shintent suru) - Mengembangkan diri, berevolusi (dalam aspek tertentu)
  • 進出する (shinchaku suru) - Memperluas, maju (ke wilayah baru)
  • 進路する (shinro suru) - Mengikuti sebuah jalan, mengarah ke
  • 進路を取る (shinro o toru) - Mengambil jalan, pilihan arah
```

Kata-kata terkait

来場

raijyou

kehadiran

来日

rainichi

Chegada ao Japão; chegando ao Japão; visita ao Japão

未来

mirai

Masa depan (waktu hidup)

本来

honrai

aslinya

伝来

denrai

turun-temurun; warisan; diturunkan; disampaikan

出来上がり

dekiagari

diselesaikan; siap; Dibuat untuk; memotong

出来上がる

dekiagaru

diselesaikan; untuk siap; Menurut definisi; menjadi sangat mabuk

出来事

dekigoto

kejadian; kasus; terjadi; peristiwa

出来物

dekimono

pria yang cakap; tumor; pertumbuhan; mendidihkan; maag; abses; ruam; jerawat

出来るだけ

dekirudake

Jika semuanya memungkinkan

Romaji: rai
Kana: らい
Tipe: kata benda
L: jlpt-n3

Terjemahan / Makna: Sejak (bulan lalu); selama (10 hari); tahun depan

Arti dalam Bahasa Inggris: since (last month);for (10 days);next (year)

Definisi: Akan datang pada suatu saat di masa depan, pada saat itu ada.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (来) rai

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (来) rai:

Contoh Kalimat - (来) rai

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

明日は成るべく早く来てください。

Ashita wa narubeku hayaku kite kudasai

Silakan datang secepatnya besok.

Jika memungkinkan, datanglah sepagi mungkin besok

  • 明日 (あした, ashita) - besok
  • なるべく (narubeku) - o mais cedo possível, se puder
  • 早く (はやく, hayaku) - cepat, dengan cepat
  • 来てください (きてください, kite kudasai) - por favor, venha
其れ共に未来を築こう。

Sore tomo ni mirai o kizukou.

Mari kita bangun masa depan bersama-sama.

Bagaimana jika kita menciptakan masa depan bersama?

  • 其れ共に (それともに) - bersama
  • 未来 (みらい) - masa depan
  • 築こう (きずこう) - membangun, menciptakan
誰か来たか?

Dareka kitaka?

Apakah ada yang datang?

Apakah ada yang datang?

  • 誰か (dareka) - seseorang
  • 来た (kita) - datang
  • か? (ka?) - Kalimat tanya
遠方から来た友達に会いに行きたいです。

Toofu kara kita tomodachi ni ai ni ikitai desu

Aku ingin pergi mencari teman yang datang dari jauh.

Saya ingin pergi melihat seorang teman dari jauh.

  • 遠方 (enpou) - jauh
  • から (kara) - de
  • 来た (kita) - datang
  • 友達 (tomodachi) - teman
  • に (ni) - untuk
  • 会いに (aini) - menemukan
  • 行きたい (ikitai) - saya ingin pergi
  • です (desu) - adalah
間もなく電車が来ます。

Mamonaku densha ga kimasu

Em breve o trem chegará.

O trem chegará em breve.

  • 間もなく - em breve
  • 電車 - trem
  • が - partícula de sujeito
  • 来ます - virá
青年は未来の希望です。

Seinen wa mirai no kibou desu

Kaum muda adalah harapan masa depan.

Pemuda adalah harapan masa depan.

  • 青年 (seinen) - muda moços ou juventude
  • は (wa) - partikel kata yang menunjukkan topik dalam kalimat, dalam hal ini, "jovem"
  • 未来 (mirai) - masa depan
  • の (no) - Partícula kata kerja yang menunjukkan kepemilikan, dalam hal ini, "dari masa depan"
  • 希望 (kibou) - berarti "harapan" atau "ekspektasi"
  • です (desu) - verbo "ser" dalam bentuk sopan dan formal
てっきり彼女は来ると思っていた。

Tekkiri kanojo wa kuru to omotte ita

Saya pikir dia pasti akan datang.

Dia pikir itu akan datang.

  • てっきり - adverbia yang menunjukkan keyakinan atau harapan yang kuat
  • 彼女 - kata benda yang berarti "pacar" atau "dia"
  • は - partikel yang menandai topik kalimat
  • 来る - kata kerja yang berarti "datang" atau "tiba"
  • と - partikel yang menunjukkan kutipan langsung atau tidak langsung
  • 思っていた - verbo composto que artinya "mempikirkan" atau "percaya"
躾は子供の将来に大きな影響を与えます。

Shitsuke wa kodomo no shourai ni ookina eikyou wo ataemasu

Disiplin berdampak besar bagi masa depan anak.

Disiplin memiliki dampak yang signifikan terhadap masa depan seorang anak.

  • 躾 (しつけ) - disiplin, pendidikan
  • 子供 (こども) - anak
  • 将来 (しょうらい) - masa depan
  • 大きな (おおきな) - grande
  • 影響 (えいきょう) - pengaruh
  • 与えます (あたえます) - berikan
私たちは来月転居する予定です。

Watashitachi wa raigetsu tenkyo suru yotei desu

Kami merencanakan untuk pindah bulan depan.

Kami merencanakan untuk pindah bulan depan.

  • 私たちは - 私たち
  • 来月 - "bulan depan" dalam bahasa Jepang
  • 転居する - "pindah tempat tinggal" dalam bahasa Jepang
  • 予定です - "direncanakan" dalam bahasa Jepang
私の所に来てください。

Watashi no tokoro ni kite kudasai

Datanglah kepadaku.

Datanglah kepadaku.

  • 私 (watashi) - artinya "saya" dalam bahasa Jepang
  • の (no) - partikel kepemilikan dalam bahasa Jepang, yang menunjukkan bahwa "私" adalah pemilik dari apa yang terjadi selanjutnya
  • 所 (tokoro) - "lugar" atau "lokasi" dalam bahasa Jepang
  • に (ni) - partikel yang menunjukkan tujuan atau lokasi sesuatu dalam bahasa Jepang
  • 来て (kite) - bentuk imperatif dari kata kerja "datang" dalam bahasa Jepang
  • ください (kudasai) - ekspresi yang berarti "tolong" dalam bahasa Jepang
Berikutnya

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

惜しむ

oshimu

menjadi ekonomis; untuk menilai; meratapi

劣る

otoru

tetap dibelakang; menjadi kurang dari

当てる

ateru

mengetuk; menerapkan tambalan

痛む

itamu

terluka; merasakan sakit; luka

配る

kubaru

untuk mendistribusikan; untuk mengirimkan

Datang