Terjemahan dan Makna dari: と - to
A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.
Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?
O significado e uso básico de と
A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.
Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.
A origem e evolução de と
Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).
Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.
Dicas para usar と corretamente
Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.
Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 無論 (muron) - Sem dúvida
- 当然 (touzen) - Tentu saja; Jelas
- なんといっても (nanto ittemo) - Bagaimanapun juga; Di atas segalanya
- そうだろう (sou darou) - Não é assim?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Tentu saja seperti itu
- そうだと思う (sou da to omou) - Saya rasa seperti ini
- そう思う (sou omou) - Penso assim
- そうでしょう (sou deshou) - Não é verdade?
- そうですね (sou desu ne) - Ini benar, bukan?
- そうだね (sou da ne) - Itu benar, kan?
- そうだよね (sou da yo ne) - Begitulah, kan?
- そうだよな (sou da yo na) - Begitu, kan?
- そうだな (sou da na) - Ya, seperti itu.
- そうかな (sou kana) - Apakah seperti ini?
- そうだろうか (sou darou ka) - Apakah seperti ini?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Se for assim
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Jika ini benar
- そうなら (sou nara) - Se for assim
- そうならば (sou naraba) - Se for assim
- そういうことだ (sou iu koto da) - É assim que é
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Akan sampai pada titik itu
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Ini didefinisikan seperti itu
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Isso ocorreu
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Jika itu terjadi
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Saya rasa ini akan seperti ini.
Romaji: to
Kana: と
Tipe: kata benda
L: jlpt-n5
Terjemahan / Makna: 1. if (konjungsi); 2. Pawn (Shogi) (ABBR) yang dipromosikan
Arti dalam Bahasa Inggris: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definisi: "Para" adalah kata hubung yang mengekspresikan hubungan antara kalimat atau kata.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (と) to
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (と) to:
Contoh Kalimat - (と) to
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Tetsubashi wo wataru to kaze ga kokochi yoi desu
Melewati jembatan besi terasa menyenangkan dengan angin.
Angin terasa nyaman saat Anda melintasi jembatan besi.
- 鉄橋 - jembatan besi
- を - partikel objek
- 渡る - menyebrangi
- と - Partikel penghubung
- 風 - angin
- が - partícula de sujeito
- 心地よい - Menyenangkan, nyaman
- です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Renchuu wa watashitachi to issho ni iku tsumori desu ka?
Apakah kalian berencana untuk datang bersama kami?
Apakah mereka pergi bersama kami?
- 連中 (renchuu) - artinya "mereka" atau "semua mereka"
- は (wa) - partikel topik, menunjukkan bahwa "mereka" adalah subjek kalimat
- 私たち (watashitachi) - "kami"
- と (to) - partikel yang menunjukkan hubungan atau kebersamaan, dalam hal ini, "dengan"
- 一緒に (issho ni) - "bersama"
- 行く (iku) - artinya "pergi"
- つもりですか? (tsumori desu ka?) - ekspresi yang berarti "apakah Anda berniat" atau "apakah Anda memiliki niat untuk"
Chikoku suru to sensei ni okorareru
Jika Anda terlambat, Anda akan marah kepada guru.
Jika Anda terlambat, Anda akan marah kepada guru.
- 遅刻する - terlambat
- と - Artikel yang menunjukkan tindakan bersama
- 先生 - guru
- に - Partikel yang menunjukkan tujuan dari tindakan
- 怒られる - ditegur
Un'yu gyō wa kuni no keizai ni totte jūyōna yakuwari o hatashite imasu
Industri transportasi memegang peranan penting dalam perekonomian nasional.
Industri transportasi memegang peranan penting dalam perekonomian nasional.
- 運輸業 - Industri transportasi
- は - partikel topik
- 国 - negara
- の - partikel kepemilikan
- 経済 - ekonomi
- にとって - untuk
- 重要な - penting
- 役割 - kertas
- を果たしています - menjalankan
Kamitsu na sukejuuru wa sutoresu o hikiokosu
Jadwal yang sangat padat menyebabkan stres.
Jadwal yang padat menyebabkan stres.
- 過密な - berarti "densamente povoado" atau "muito cheio".
- スケジュール - agenda atau jadwal.
- は - partikel gramatikal yang menandai topik dalam kalimat.
- ストレス - estresse
- を - partikel gramatika yang menandai obyek langsung dalam kalimat.
- 引き起こす - berarti "menyebabkan" atau "memprovokasi".
Karada ga nobiru to kimochi ga ii desu
Senang merasakan tubuh meregang.
Bagus ketika tubuhmu berkembang.
- 身体が伸びる - tubuh membungkuk
- と - nyatakan kalimat sebelumnya dengan kalimat berikutnya
- 気持ちが良い - menyenangkan
- です - adalah
Keigen zeiritsu wa shōhisha ni totte ōkina meritto desu
Tarif pajak yang lebih rendah adalah manfaat besar bagi konsumen.
Tarif pajak pengurangan adalah keuntungan besar bagi konsumen.
- 軽減税率 - pengurangan tarif pajak
- は - partikel topik
- 消費者 - Konsumen
- にとって - untuk
- 大きな - grande
- メリット - manfaat
- です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Akachan wa totemo kawaii desu
Bayi sangat lucu.
Bayinya sangat lucu.
- 赤ちゃん - berarti "bayi" dalam bahasa Jepang
- は - partikel topik, digunakan untuk menunjukkan subjek kalimat
- とても - Kata keterangan yang berarti "sangat"
- かわいい - "Bonitinho" terjemahan dalam bahasa Indonesia adalah "lucu".
- です - kata kerja "ser" dalam bentuk sopan
Ashimoto ga warui to korobi yasui desu
Jika lantainya buruk
Mudah jatuh jika kaki Anda buruk.
- 足元 - berarti "di sekitar kaki" atau "lantai" dalam bahasa Jepang.
- が - Partikel tata bahasa yang menunjukkan subjek dalam kalimat.
- 悪い - kata sifat yang berarti "buruk" atau "jahat".
- と - partikel tata bahasa yang menunjukkan kondisi atau situasi.
- 転びやすい - kata kerja yang berarti "mudah jatuh" atau "cenderung terjatuh".
- です - kata kerja yang menunjukkan pernyataan atau konfirmasi.
Odoru koto wa watashi no jinsei no yorokobi desu
Menari adalah kesenangan hidup saya.
Menari adalah kesenangan hidup saya.
- 踊ることは - "Dancing is"
- 私の - "my"
- 人生の - "vida"
- 喜びです - "joy."
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda
