Traduction et signification de : 神 - kami
Le mot japonais 神[かみ] est l'un des plus fascinants et culturellement riches de la langue. Si vous recherchez sa signification, son origine ou comment l'utiliser au quotidien, cet article va vous guider à travers tout ce que vous devez savoir. Nous allons explorer depuis l'écriture en kanji jusqu'à son rôle dans la mythologie japonaise, en passant par des astuces de mémorisation et des exemples pratiques. Que ce soit pour des études ou par curiosité, comprendre 神[かみ] est essentiel pour plonger dans la langue et la culture du Japon.
Signification et utilisation de 神[かみ]
神[かみ] est couramment traduit par "dieu" ou "divinité", mais son sens va au-delà du religieux. Au Japon, le mot peut se référer à des entités surnaturelles, des esprits de la nature ou même à quelque chose qui inspire la vénération, comme un talent extraordinaire. Par exemple, dire que quelqu'un a 神の手を持つ (te-nin d'une divinité) signifie que cette personne a des compétences presque divines dans son domaine.
Contrairement aux concepts occidentaux de divinité, 神[かみ] ne représente pas nécessairement un être omnipotent. Dans le shintoïsme, kami peut être une force naturelle, un ancêtre vénéré ou même des objets sacrés. Cette flexibilité fait que le mot apparaît dans des contextes variés, allant des cérémonies traditionnelles aux expressions quotidiennes.
Origine et écriture du kanji 神
Le kanji 神 est composé du radical 示 (qui indique la divinité) et du composant 申 (initialement associé aux éclairs). Cette combinaison reflète l'ancienne croyance selon laquelle les phénomènes naturels étaient des manifestations divines. Fait intéressant, la version la plus ancienne du caractère montrait un autel avec des offrandes, évoluant vers la forme actuelle au fil des siècles.
En japonais, 神 est classé comme un kanji de niveau N4 dans le JLPT, apparaissant dans des mots comme 神社 (jinja, sanctuaire) et 神話 (shinwa, mythologie). Sa lecture かみ est l'une des premières que les étudiants apprennent, précisément en raison de son importance culturelle et de sa fréquence dans les textes de base.
Dieu[かみ] dans la culture japonaise
Au Japon, la relation avec 神[かみ] est aussi quotidienne qu'esprituelle. Des millions de sanctuaires shintoïstes éparpillés dans le pays abritent des kami locaux, montrant comment le concept est ancré dans la société. Des festivals comme le Matsuri célèbrent ces divinités, tandis que des expressions comme 神様 (kamisama) démontrent du respect en parlant d'elles.
Dans les médias, 神[かみ] apparaît constamment - depuis des animes comme "Noragami" jusqu'à des jeux qui explorent la mythologie japonaise. Cette présence constante fait que même ceux qui n'étudient pas le japonais finissent par se familiariser avec le terme, même sans percevoir sa profondeur culturelle.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 神様 (kami-sama) - Dieu, divinité, utilisé avec révérence.
- 神格 (shinkaku) - Divinité, nature divine.
- 神祇 (shingi) - Divinités, esprits divins dans le contexte spirituel ou religieux.
- 神明 (shinmei) - La divinité divine fait souvent référence à des divinités spécifiques des sanctuaires.
- 神社 (jinja) - Sanctuaire shinto, lieu de culte aux divinités.
- 神話 (shinwa) - Mythes, récits sacrés qui décrivent les actions et la nature des divinités.
Mots associés
Romaji: kami
Kana: かみ
Type : substantif
L: jlpt-n3
Traduction / Signification : Dieu
Signification en anglais: god
Définition : Une entité en laquelle les gens croient et qu'ils adorent.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (神) kami
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (神) kami:
Exemples de phrases - (神) kami
Voici quelques phrases d'exemple :
Shūkyō wa hitobito no shin'kō to seishinteki na sasaedeshi
La religion est la religion et le soutien mental du peuple.
- 宗教 - religion
- は - particule de thème
- 人々 - personnes
- の - Certificado de posse
- 信仰 - foi
- と - Particle de connexion
- 精神的な - spirituel
- 支え - soutien
- です - Verbo "être" au présent
Kami wa watashitachi no soba ni iru
Dieu est en nous.
- 神 - Dieu
- は - Film de genre en japonais
- 私たち - pronom personnel qui signifie "nous"
- の - Certificado de posse' em japonês.
- 側 - substantif signifiant "côté" ou "côté proche"
- に - Film de destination en japonais
- いる - verbe signifiant « être » ou « exister » en japonais
- . - Point final
Shinwa wa kodai no hitobito no shinkō ya bunka o tsutaeru taisetsu na monogatari desu
Le mythe est une histoire importante qui transmet la religion et la culture des gens anciens.
- 神話 - Mythe
- は - particule de thème
- 古代 - antiquité
- の - Certificado de posse
- 人々 - personnes
- の - Certificado de posse
- 信仰 - foi
- や - particule d'énumération
- 文化 - culture
- を - Partitre de l'objet
- 伝える - transmettre
- 大切 - important
- な - suffixe qui indique un adjectif
- 物語 - histoire
- です - Verbe être au présent
Kamisē na basho ni ikitai desu
Je veux aller dans un lieu sacré.
- 神聖な - adjectif qui signifie "sacré"
- 場所 - Substantif qui signifie "endroit"
- に - particule indiquant la cible ou la destination de l'action
- 行きたい - verbe au mode désiratif qui signifie "vouloir aller"
- です - verbe auxiliaire qui indique la forme polie ou courtoise de la phrase
Shinden wa kodai no shinkō no shōchō desu
Le temple est un symbole de foi ancienne.
Le temple est un symbole de l'ancienne religion.
- 神殿 - Temple
- は - Particule de sujet
- 古代 - ancien
- の - Particule de possession
- 信仰 - Foi, croyance
- の - Particule de possession
- 象徴 - symbole
- です - Verbe être
Kamisama wa watashitachi o mimamotte kurete imasu
Dieu nous regarde.
- 神様 - Dieu
- は - particule de thème
- 私たち - nous
- を - Complément d'objet direct
- 見守ってくれています - nous regarde et prend soin de nous
Watashi wa kami ni kokoro wo sasageru
Je consacre mon cœur à Dieu.
- 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
- は (wa) - particule qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "je"
- 神 (kami) - substantif qui signifie "dieu"
- に (ni) - particule qui indique la cible de l'action, dans ce cas "pour"
- 心 (kokoro) - substantif qui signifie "cœur"
- を (wo) - particule qui indique l'objet direct de l'action, dans ce cas "consacrer"
- 捧げる (sasageru) - verbe qui signifie "dévouer"
Watashi wa jinja ni ikitai desu
Je veux aller au sanctuaire.
- 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
- は (wa) - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
- 神社 (jinja) - sanctuaire shintoïste
- に (ni) - particule qui indique la destination ou le lieu d'une action, dans ce cas "pour"
- 行きたい (ikitai) - verbe à la forme de désir signifiant "vouloir aller"
- です (desu) - verbe de liaison indiquant la formalité de la phrase
Watashi wa kamisama ga watashitachi no jinsei o tsukasadoru to shinjite imasu
Je crois que Dieu contrôlera nos vies.
- 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
- は (wa) - un article qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "eu"
- 神様 (kamisama) - substantif qui signifie "dieu"
- が (ga) - particule qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas-ci, "Dieu"
- 私たち (watashitachi) - pronom personnel qui signifie "nous"
- の (no) - particule qui indique la possession, dans ce cas, "notre"
- 人生 (jinsei) - nom masculin signifiant "vie"
- を (wo) - particule qui indique l'objet direct de la phrase, dans ce cas, "vie"
- 司る (tsukasadoru) - verbe qui signifie "gouverner" ou "contrôler"
- と (to) - particule qui indique la citation directe, dans ce cas, "que"
- 信じています (shinjiteimasu) - verbe signifiant "croire" ou "avoir la foi" conjugué au présent de l'indicatif.
Watashi wa kami wo suuhai shimasu
J'adore Dieu.
- 私 - Pronom personnel japonais signifiant "je"
- は - particule japonaise qui indique le sujet de la phrase
- 神 - substantif japonais qui signifie "dieu"
- を - particule japonaise qui indique l'objet direct de la phrase
- 崇拝 - Verbe japonais signifiant "adorer" ou "vénérer"
- します - Verbe japonais signifiant « faire » ou « accomplir » à la forme polie
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
