Übersetzung und Bedeutung von: 神 - kami
Das japanische Wort 神[かみ] ist eines der faszinierendsten und kulturell reichsten Wörter der Sprache. Wenn Sie nach seiner Bedeutung, Herkunft oder Verwendung im Alltag suchen, wird Sie dieser Artikel durch alles führen, was Sie wissen müssen. Wir werden die Schriftzeichen in Kanji, seine Rolle in der japanischen Mythologie sowie Merkmale zur Erinnerung und praktische Beispiele erkunden. Ob für das Studium oder aus Neugier, das Verständnis von 神[かみ] ist entscheidend, um in die Sprache und Kultur Japan einzutauchen.
Bedeutung und Verwendung von 神[かみ]
神[かみ] wird häufig als "Gott" oder "Göttlichkeit" übersetzt, aber seine Bedeutung geht über das Religiöse hinaus. In Japan kann das Wort sich auf übernatürliche Wesen, Naturgeister oder sogar auf etwas beziehen, das Ehrfurcht inspiriert, wie ein außergewöhnliches Talent. Zum Beispiel zu sagen, dass jemand 神の手を持つ (te-nin de einer Divinität) bedeutet, dass diese Person fast göttliche Fähigkeiten in ihrem Bereich hat.
Anders als westliche Konzepte von Göttlichkeit stellt 神[かみ] nicht unbedingt ein allmächtiges Wesen dar. Im Shintoismus kann kami eine natürliche Kraft, ein verehrter Vorfahre oder sogar heilige Objekte sein. Diese Flexibilität sorgt dafür, dass das Wort in unterschiedlichen Kontexten auftaucht, von traditionellen Zeremonien bis hin zu alltäglichen Ausdrücken.
Ursprung und Schreibweise des Kanji 神
Das Kanji 神 besteht aus dem Radikal 示 (das Gottheit anzeigt) und dem Bestandteil 申 (ursprünglich mit Blitzen assoziiert). Diese Kombination spiegelt den alten Glauben wider, dass Naturphänomene göttliche Manifestationen waren. Interessanterweise zeigte die älteste Version des Zeichens einen Altar mit Opfern, der sich im Laufe der Jahrhunderte zur heutigen Form entwickelte.
In der japanischen Sprache wird 神 als ein N4-Kanji im JLPT eingestuft, das in Wörtern wie 神社 (jinja, Heiligtum) und 神話 (shinwa, Mythologie) vorkommt. Seine Lesung かみ ist eine der ersten, die Schüler lernen, gerade wegen ihrer kulturellen Bedeutung und Häufigkeit in grundlegenden Texten.
Gott[かみ] in der japanischen Kultur
In Japan ist die Beziehung zu 神[かみ] so alltäglich wie spirituell. Millionen von Shinto-Schreinen im ganzen Land beherbergen lokale kami und zeigen, wie tief das Konzept in der Gesellschaft verwurzelt ist. Feste wie das Matsuri feiern diese Gottheiten, während Ausdrücke wie 神様 (kamisama) Respekt im Umgang mit ihnen zeigen.
In den Medien taucht 神[かみ] ständig auf - von Animes wie "Noragami" bis hin zu Spielen, die die japanische Mythologie erkunden. Diese ständige Präsenz führt dazu, dass selbst diejenigen, die kein Japanisch lernen, mit dem Begriff vertraut werden, auch wenn sie sich seiner kulturellen Tiefe nicht bewusst sind.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 神様 (kami-sama) - Gott, eine Gottheit, die mit Ehrfurcht verwendet wird.
- 神格 (shinkaku) - Göttlichkeit, göttliche Natur.
- 神祇 (shingi) - Götter, göttliche Geister im spirituellen oder religiösen Kontext.
- 神明 (shinmei) - Göttliche Deität bezieht sich oft auf spezifische Gottheiten der Schreine.
- 神社 (jinja) - Shinto-Schrein, ein Ort der Verehrung von Gottheiten.
- 神話 (shinwa) - Mythos, heiliger Bericht, der die Handlungen und die Natur der Gottheiten beschreibt.
Verwandte Wörter
Romaji: kami
Kana: かみ
Typ: Substantiv
L: jlpt-n3
Übersetzung / Bedeutung: Gott
Bedeutung auf Englisch: god
Definition: Eine Entität, an die die Menschen glauben und die sie verehren.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (神) kami
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (神) kami:
Beispielsätze - (神) kami
Siehe unten einige Beispielsätze:
Shūkyō wa hitobito no shin'kō to seishinteki na sasaedeshi
Religion ist die Religion und geistige Unterstützung des Volkes.
- 宗教 - Religion
- は - Themenpartikel
- 人々 - Menschen
- の - Besitzpartikel
- 信仰 - Vertrauen
- と - Partícula de conexão
- 精神的な - spirituell
- 支え - Unterstützung
- です - Verb "to be" im Präsens
Kami wa watashitachi no soba ni iru
Gott ist in uns.
- 神 - Gott
- は - Artikel zum Thema auf Japanisch
- 私たち - Personalpronomen, das "wir" bedeutet
- の - Filme de posse em japonês
- 側 - Substantiv, das "Seite" oder "nahe Seite" bedeutet
- に - Zielteilchen auf Japanisch
- いる - Verb, das auf Japanisch "sein" oder "existieren" bedeutet
- . - Punkt.
Shinwa wa kodai no hitobito no shinkō ya bunka o tsutaeru taisetsu na monogatari desu
Mythen sind eine wichtige Geschichte, die die Religion und Kultur der alten Menschen vermittelt.
- 神話 - Mythos
- は - Themenpartikel
- 古代 - Antiquität
- の - Besitzpartikel
- 人々 - Menschen
- の - Besitzpartikel
- 信仰 - Vertrauen
- や - particle de enumeração
- 文化 - Kultur
- を - Objektteilchen
- 伝える - übertragen
- 大切 - wichtig
- な - Suffix, der ein Adjektiv anzeigt.
- 物語 - Geschichte
- です - Verbo sein no presente.
Kamisē na basho ni ikitai desu
Ich möchte an einen heiligen Ort gehen.
- 神聖な - heilig
- 場所 - Substantiv, das "Ort" bedeutet.
- に - Ziel- oder Zielausdruck.
- 行きたい - Verb in der desejativen Form mit der Bedeutung "gehen wollen".
- です - Hilfsverb, das die höfliche oder höfliche Form des Satzes angibt
Shinden wa kodai no shinkō no shōchō desu
Der Tempel ist ein Symbol des alten Glaubens.
Der Tempel ist ein Symbol der alten Religion.
- 神殿 - Templo
- は - Partícula de tópico
- 古代 - antigo
- の - Partícula de posse
- 信仰 - Glaube, Überzeugung
- の - Partícula de posse
- 象徴 - Symbol
- です - Verb ser/estar (formal)
Kamisama wa watashitachi o mimamotte kurete imasu
Gott beobachtet uns.
- 神様 - Gott
- は - Themenpartikel
- 私たち - wir
- を - Akkusativpartikel
- 見守ってくれています - beobachtet und kümmert sich um uns
Watashi wa kami ni kokoro wo sasageru
Ich widme mein Herz Gott.
- 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
- は (wa) - Partikel, die das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "ich"
- 神 (kami) - subst. - Gott
- に (ni) - Zielwort, in diesem Fall "für"
- 心 (kokoro) - Substantiv, das "Herz" bedeutet.
- を (wo) - das direkte Objekt der Handlung, in diesem Fall "widmen"
- 捧げる (sasageru) - widmen
Watashi wa jinja ni ikitai desu
Ich möchte zum Heiligtum gehen.
- 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
- は (wa) - Partikel, die das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "ich".
- 神社 (jinja) - Shinto-Schrein.
- に (ni) - Teilchen, das das Ziel oder den Ort einer Handlung angibt, in diesem Fall "für"
- 行きたい (ikitai) - Verb in der Form des Wunsches, das "gehen wollen" bedeutet
- です (desu) - Verbindungswort, das die Formalität des Satzes angibt.
Watashi wa kamisama ga watashitachi no jinsei o tsukasadoru to shinjite imasu
Ich glaube, dass Gott unser Leben kontrollieren wird.
- 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
- は (wa) - Das Substantiv, das das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "ich"
- 神様 (kamisama) - subst. - Gott
- が (ga) - das Subjektpartikel, in diesem Fall "Gott"
- 私たち (watashitachi) - Personalpronomen, das "wir" bedeutet
- の (no) - Partikel, die den Besitz anzeigt, in diesem Fall "unser".
- 人生 (jinsei) - Substantiv mit der Bedeutung „Leben“
- を (wo) - das direkte Objekt im Satz, in diesem Fall "Leben"
- 司る (tsukasadoru) - Das Verb "governar" oder "controlar" auf Deutsch bedeutet "regieren" oder "kontrollieren".
- と (to) - das direkte Zitat, in diesem Fall "que"
- 信じています (shinjiteimasu) - Verb mit der Bedeutung "glauben" oder "Glauben haben", konjugiert im Präsens, affirmativ
Watashi wa kami wo suuhai shimasu
Ich verehre Gott.
- 私 - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
- は - japonesa - japonesisch
- 神 - 名詞日本語で「神」を意味します。
- を - Japanische Partikel, die das direkte Objekt des Satzes angeben
- 崇拝 - Japanisches Verb, das "anbeten" oder "verehren" bedeutet
- します - Das japanische Verb "suru" bedeutet "machen" oder "durchführen" in einer höflichen Form.
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
