Traduction et signification de : 与える - ataeru
Se você já se perguntou como dizer "dar" ou "presentear" em japonês de forma mais formal, a palavra 与える (あたえる) é uma das mais úteis para esse contexto. Neste artigo, você vai descobrir não só o significado e a origem desse verbo, mas também como ele é usado no cotidiano japonês, sua escrita correta em kanji e até dicas para memorizá-lo sem esforço. Aqui no Suki Nihongo, maior dicionário de japonês online, você ainda encontra exemplos de frases prontas para incluir no seu Anki ou outro sistema de memorização espaçada.
Muitas pessoas buscam no Google a tradução exata de 与える, sua etimologia e até como diferenciá-la de outros verbos similares. Se esse é o seu caso, prepare-se para uma explicação detalhada que vai desde o pictograma até situações reais de uso — como quando um chefe premia um funcionário ou quando alguém entrega um presente especial. Vamos começar?
Origem e etimologia de 与える
le Kanji 与, que compõe a palavra 与える, tem uma história interessante. Originalmente, ele representava a ideia de "oferecer" ou "distribuir" algo, e seu traçado antigo lembrava duas mãos trocando um objeto. Com o tempo, esse caractere foi incorporado ao japonês com o mesmo sentido de conceder, seja algo físico (como um presente) ou abstrato (como uma oportunidade).
Na língua japonesa, 与える carrega um tom mais formal que outros verbos como あげる ou くれる. Ele é frequentemente usado em contextos hierárquicos — imagine um professor entregando um certificado ou um governo concedendo benefícios. Essa nuance é essencial para não soar casual demais em situações que exigem respeito.
Uso no cotidiano e construções gramaticais
Uma das dúvidas mais comuns sobre 与える é quando usá-lo no lugar de sinônimos. A regra prática é simples: reserve-o para ocasiões em que há uma relação clara de hierarquia ou quando o ato de dar tem um peso especial. Por exemplo: 社長は優秀な社員に賞を与えた (O presidente premiou o funcionário destacado). Percebe como soa mais solene que あげた?
Outro detalhe valioso são as partículas que acompanham esse verbo. Geralmente, quem recebe é marcado por に (como no exemplo acima), enquanto o objeto dado leva を. Essa construção aparece até em expressões fixas como 影響を与える (influenciar, literalmente "dar influência"). Já em contextos negativos, como "não dar chance", o verbo mantém a mesma estrutura: チャンスを与えない.
Dicas para memorização e curiosidades
Quer um truque para nunca mais esquecer como escrever 与える? O kanji 与 parece um garfo segurando um pedaço de comida — perfeito para "dar" algo a alguém! Além disso, a leitura あたえる tem um ritmo parecido com "atirar", e você pode criar uma associação mental como "atirar um presente para alguém". Funciona especialmente bem para estudantes visuais.
Na cultura japonesa, esse verbo aparece em contextos inesperados. Sabia que em mangás de samurai é comum ver frases como とどめを与える (dar o golpe final)? Ou que presentear dinheiro em envelopes (お年玉) também pode ser expresso com 与える em linguagem formal? Esses usos mostram como a palavra está enraizada tanto no Japão tradicional quanto no moderno.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 授ける (sazukeru) - Conceder, otorgar
- 与う (au) - Dar, fornecer
- 供与する (kyōyo suru) - Conceder, outorgar (formal)
- 与す (sasu) - Conceder, dar (geralmente usado em contextos arcaicos)
- 与る (ataru) - Receber, ser dado (geralmente de algo que foi concedido por alguém)
- 与える (ataeru) - Dar, atribuir
Mots associés
yuzuru
devenir; attribuer; livrer; transmettre; transporter; vendre; se défaire; produire; se rendre.
Romaji: ataeru
Kana: あたえる
Type : Nom
L: jlpt-n3
Traduction / Signification : donner; présenter; récompense
Signification en anglais: to give;to present;to award
Définition : dar algo aos outros.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (与える) ataeru
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (与える) ataeru:
Exemples de phrases - (与える) ataeru
Voici quelques phrases d'exemple :
Hōshanō wa kankyō ni aku eikyō o ataeru kanōsei ga arimasu
La radioactivité peut avoir un effet négatif sur l'environnement.
- 放射能 - radiação
- は - Marqueur de sujet
- 環境 - environnement
- に - particule de marquage de destination
- 悪影響 - efeito negativo
- を - particule de marquage d'objet
- 与える - causar
- 可能性 - possibilidade
- が - particule de marquage de sujet
- あります - il existe
Kansō shita kūki wa hada ni warui eikyō o ataemasu
O ar seco pode ter um efeito negativo na pele.
O ar seco tem um efeito ruim na pele.
- 乾燥した - sec
- 空気 - ar
- 肌 - pele
- 悪い - ruim
- 影響 - influência
- 与えます - causar
Kata na tabemono wa kenkou ni aku eikyou wo ataemasu
La surconsommation d'aliments a un impact négatif sur la santé.
La nourriture excessive a un effet négatif sur la santé.
- 過多な - excessivo
- 食べ物 - comida
- は - particule de thème
- 健康 - saúde
- に - Partícula de destination
- 悪影響 - efeito negativo
- を - Partitre de l'objet
- 与えます - causar
Shitsuke wa kodomo no shourai ni ookina eikyou wo ataemasu
A disciplina tem um grande impacto no futuro das crianças.
A disciplina tem um impacto significativo no futuro da criança.
- 躾 (しつけ) - disciplina, educação
- 子供 (こども) - criança
- 将来 (しょうらい) - futuro
- 大きな (おおきな) - grande
- 影響 (えいきょう) - influência
- 与えます (あたえます) - dar, conceder
Tsūka wa kuni no keizai ni ōkina eikyō o ataemasu
La monnaie a un impact significatif sur l'économie d'un pays.
La monnaie a un impact significatif sur l'économie nationale.
- 通貨 - signifie "pièce de monnaie" en japonais.
- 国 - Pays
- 経済 - signifie "économie" en japonais.
- 大きな - signifie "grande" en japonais.
- 影響 - Cela signifie "impact" en japonais.
- 与えます - signifie "donner" en japonais, mais dans ce contexte, il peut être traduit par "avoir" ou "exercer".
Kami no megumi wa watashitachi ni ataerareta mono desu
La grâce de Dieu nous a été accordée.
Les bénédictions de Dieu nous ont été données.
- 神の恵み - la grâce de Dieu
- は - Particule de sujet
- 私たち - Nous
- に - Partícula de destination
- 与えられた - Foi dado
- もの - Coisa
- です - É
Kango wa nihongo ni ooku no eikyou wo ataemashita
Les mots chinois ont eu une grande influence sur le japonais.
Les Chinois ont eu beaucoup d'influence sur les Japonais.
- 漢語 (kan go) - Mot japonais signifiant "mots chinois".
- は (wa) - particule grammaticale en japonais indiquant le sujet de la phrase.
- 日本語 (ni hon go) - Mot japonais signifiant "langue japonaise".
- に (ni) - Particule grammaticale en japonais indiquant la direction ou la destination.
- 多くの (ooku no) - Expression japonaise signifiant "beaucoup" ou "énormément".
- 影響を与えました (eikyou wo ataemashita) - Il n'y a pas de traduction directe de cette phrase en japonais vers le français.
Osen wa kankyou ni aku eikyou wo ataemasu
La pollution a un impact négatif sur l'environnement.
La pollution a un effet négatif sur l'environnement.
- 汚染 (ossen) - poluição
- は (wa) - particule de thème
- 環境 (kankyou) - ambiente
- に (ni) - Partícula de destination
- 悪影響 (akueikyou) - efeito negativo
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 与えます (ataemasu) - causar
Kougai wa kankyou ni aku eikyou wo ataemasu
La pollution de l'environnement a un impact négatif sur l'environnement.
La pollution a un effet négatif sur l'environnement.
- 公害 (kougai) - poluição
- は (wa) - particule de thème
- 環境 (kankyou) - environnement
- に (ni) - Partícula de destination
- 悪影響 (aku eikyou) - efeito negativo
- を (wo) - Partitre de l'objet
- 与えます (ataemasu) - causer, avoir un impact
Moderu wa utsukushisa to jishin o ataete kureru
Les mannequins apportent beauté et confiance.
Le modèle offre la beauté et la confiance.
- モデル - modelo
- は - particule de thème
- 美しさ - beleza
- と - Particle de connexion
- 自信 - confiança
- を - Complément d'objet direct
- 与えてくれる - donner (à moi)
Autres mots de type: Nom
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : Nom
arawareru
apparaître; viens en vue; devenir visible; sortir; incarner; se concrétiser; Exprimez-vous.