Traduction et signification de : と - to

Le mot japonais と [to] est l'une des particules les plus fondamentales et fréquemment utilisées dans la langue. Si vous apprenez le japonais, vous y avez certainement déjà rencontré dans des phrases basiques ou même dans des dialogues plus complexes. Dans cet article, nous allons explorer son sens, ses usages courants et comment elle s'intègre dans la structure grammaticale du japonais. De plus, nous verrons quelques curiosités sur la façon dont cette petite particule peut complètement changer le sens d'une phrase.

Si vous avez déjà utilisé le dictionnaire Suki Nihongo, vous savez qu'il s'agit d'un excellent outil pour comprendre des mots et des particules comme と. Ici, nous allons au-delà de la simple traduction et plongeons dans les détails qui rendent cette particule si essentielle pour la communication au Japon. Prêts à commencer ?

La signification et l'utilisation de と

La particule と a pour principale fonction d'indiquer la compagnie ou la connexion entre des éléments. En français, elle peut être traduite par "et" ou "avec", selon le contexte. Par exemple, dans la phrase "りんごとバナナ" (ringo to banana), elle signifie "pomme et banane", réunissant les deux éléments dans une liste.

Une autre utilisation courante est d'exprimer une action conjointe, comme dans "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), qui signifie "j'ai regardé un film avec un ami". Notez comment と établit une relation entre les personnes ou les objets mentionnés, créant un lien clair dans la phrase.

L'origine et l'évolution de と

Des études linguistiques indiquent que と provient du japonais ancien, où elle remplissait déjà des fonctions similaires à celles d'aujourd'hui. Contrairement à de nombreuses particules qui ont subi de grands changements au fil des siècles, と a conservé sa forme et son utilisation de base pratiquement inchangées depuis la période Heian (794-1185).

Curieusement, des recherches montrent que と est l'une des particules les plus anciennes encore utilisées en japonais moderne. Sa simplicité et sa polyvalence expliquent pourquoi elle a résisté à l'épreuve du temps, apparaissant même dans certains des textes les plus anciens du Japon.

Conseils pour utiliser と correctement

Une confusion courante parmi les étudiants est de savoir quand utiliser と au lieu d'autres particules comme や (ya) ou に (ni). Rappelez-vous : と indique une liste complète ou une action spécifique conjointe, tandis que や suggère une liste incomplète. Par exemple, "本とノート" (hon to nōto) signifie spécifiquement "livre et cahier", sans d'autres éléments implicites.

Pour mieux mémoriser, essayez d'associer と au symbole d'un maillon ou d'une chaîne, car il connecte toujours des éléments de manière directe et explicite. Une autre astuce est de faire attention aux dialogues d'anime ou de dramas japonais, où と apparaît constamment dans les conversations quotidiennes.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 無論 (muron) - Sans aucun doute
  • 当然 (touzen) - Naturellement; Bien sûr
  • なんといっても (nanto ittemo) - Quoi qu'il en soit ; Par-dessus tout
  • そうだろう (sou darou) - Ce n'est pas comme ça ?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - C'est certainement ainsi.
  • そうだと思う (sou da to omou) - Je pense que c'est comme ça.
  • そう思う (sou omou) - Je pense comme ça.
  • そうでしょう (sou deshou) - Ce n'est pas vrai ?
  • そうですね (sou desu ne) - C'est vrai, n'est-ce pas ?
  • そうだね (sou da ne) - C'est exact, n'est-ce pas ?
  • そうだよね (sou da yo ne) - C'est exactement ça, non ?
  • そうだよな (sou da yo na) - C'est bien ça, non ?
  • そうだな (sou da na) - Oui, c'est ça.
  • そうかな (sou kana) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだろうか (sou darou ka) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Si c'est comme ça
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Si c'est vrai
  • そうなら (sou nara) - Si c'est comme ça
  • そうならば (sou naraba) - Si c'est comme ça
  • そういうことだ (sou iu koto da) - C'est comme ça.
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Nous arriverons à ce point.
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - C'est défini ainsi
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Cela s'est produit.
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si cela se produit
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Je pense que ce sera comme ça.

Mots associés

プラットホーム

puratoho-mu

plateforme

プリント

purinto

imprimer; brochure

プレゼント

purezento

cadeau cadeau

ベスト

besuto

mieux; gilet

ベストセラー

besutosera-

Meilleure vente

ベッド

bedo

lit

フロント

huronto

devant

パトカー

patoka-

voiture de patrouille

ヒント

hinto

conseil

ピストル

pisutoru

Pistolet

Romaji: to
Kana:
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : 1. si (conjonction); 2. Pion promu (shogi) (ABBR)

Signification en anglais: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Définition : "Pour" est une conjonction qui exprime une connexion entre des phrases ou des mots.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (と) to

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (と) to:

Exemples de phrases - (と) to

Voici quelques phrases d'exemple :

私は神様が私たちの人生を司ると信じています。

Watashi wa kamisama ga watashitachi no jinsei o tsukasadoru to shinjite imasu

Je crois que Dieu contrôlera nos vies.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - un article qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "eu"
  • 神様 (kamisama) - substantif qui signifie "dieu"
  • が (ga) - particule qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas-ci, "Dieu"
  • 私たち (watashitachi) - pronom personnel qui signifie "nous"
  • の (no) - particule qui indique la possession, dans ce cas, "notre"
  • 人生 (jinsei) - nom masculin signifiant "vie"
  • を (wo) - particule qui indique l'objet direct de la phrase, dans ce cas, "vie"
  • 司る (tsukasadoru) - verbe qui signifie "gouverner" ou "contrôler"
  • と (to) - particule qui indique la citation directe, dans ce cas, "que"
  • 信じています (shinjiteimasu) - verbe signifiant "croire" ou "avoir la foi" conjugué au présent de l'indicatif.
私は日本語を話すことができます。

Watashi wa nihongo o hanasu koto ga dekimasu

Je peux parler Japonais.

Je peux parler Japonais.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 日本語 (nihongo) - nom masculin qui signifie "japonais" ou "langue japonaise"
  • を (wo) - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
  • 話す (hanasu) - verbe qui signifie "parler" ou "discuter"
  • こと (koto) - nom masculin indiquant une action ou un événement abstrait
  • が (ga) - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • できます (dekimasu) - verbe qui signifie "être capable de" ou "pouvoir"
私は糸を接ぐことができます。

Watashi wa ito o tsugu koto ga dekimasu

Je peux coudre des fils ensemble.

Je peux obtenir un sujet.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 糸 (ito) - substantif qui signifie "ligne" ou "fil"
  • を (wo) - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
  • 接ぐ (tsugu) - verbe qui signifie "unir" ou "joindre"
  • こと (koto) - nom masculin indiquant une action ou un événement abstrait
  • が (ga) - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • できます (dekimasu) - verbe qui signifie "être capable de" ou "pouvoir"
私は彼女に仕えることを決めました。

Watashi wa kanojo ni tsukaeru koto o kimemashita

J'ai décidé de la servir.

J'ai décidé de le servir.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - particule qui marque le sujet de la phrase, dans ce cas, "je"
  • 彼女 (kanojo) - nom signifiant "elle" ou "petite amie"
  • に (ni) - particule qui indique la cible de l'action, dans ce cas, "pour elle"
  • 仕える (tsukaeru) - verbe qui signifie "servir" ou "travailler pour"
  • こと (koto) - verbe qui indique une action ou un événement, dans ce cas, "servir"
  • を (wo) - particule qui indique l'objet direct de l'action, dans ce cas, "servir"
  • 決めました (kimemashita) - verbe signifiant "décider" au passé, dans ce cas, "j'ai décidé (de la servir)".
私は仕事と家庭を兼ねることができます。

Watashi wa shigoto to katei wo kaneru koto ga dekimasu

Je peux concilier le travail et la famille.

Je peux servir de travail et de maison.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - Mot-clé marquant le sujet de la phrase
  • 仕事 (shigoto) - substantif signifiant "travail"
  • と (to) - particule indiquant un lien entre deux choses
  • 家庭 (katei) - nom masculin signifiant "famille" ou "foyer"
  • を (wo) - Partítulo que marca el objeto directo de la oración
  • 兼ねる (kaneru) - verbe signifiant "réconcilier" ou "rapprocher"
  • ことができます (koto ga dekimasu) - expression indiquant des capacités ou des compétences, signifiant "être capable de"
私の姉妹はとても仲が良いです。

Watashi no shimai wa totemo naka ga yoi desu

Mes sœurs sont très proches.

  • 私 (watashi) - signifie "moi" en japonais
  • の (no) - particule de possession en japonais, indiquant que le mot suivant est possédé par "moi"
  • 姉妹 (shimai) - "irmãs" se traduit en français par "sœurs"
  • は (wa) - particule de sujet en japonais, indiquant que le sujet de la phrase est "sœurs"
  • とても (totemo) - 副詞の日本語、意味は「とても」
  • 仲 (naka) - signifie "relation" en japonais
  • が (ga) - Partícula du sujet en japonais, indiquant que "relation" est le sujet de la phrase
  • 良い (yoi) - Adjectif japonais signifiant "bon"
  • です (desu) - verbe "être" en japonais, indiquant que la phrase est au présent et est affirmative
私の家族はとても大切です。

Watashi no kazoku wa totemo taisetsu desu

Ma famille est très importante pour moi.

Ma famille est très importante.

  • 私 (watashi) - signifie "moi" en japonais
  • の (no) - particule de possession en japonais, indiquant "ma" maison familiale
  • 家族 (kazoku) - "famille" en japonais signifie "家族" (kazoku).
  • は (wa) - partícula de tópico en japonés, indicando que "a família" es el tema de la oración
  • とても (totemo) - adverbe signifiant « très » en japonais
  • 大切 (taisetsu) - adjectif qui signifie "important" ou "précieux" en japonais
  • です (desu) - verbe "être" en japonais, indiquant que c'est important pour ma famille.
私の部屋はとても静かです。

Watashi no heya wa totemo shizuka desu

Ma chambre est très silencieuse.

Ma chambre est très silencieuse.

  • 私 (watashi) - signifie "moi" en japonais.
  • の (no) - particule qui indique la possession, équivalente à "de" en français.
  • 部屋 (heya) - signifie "chambre" en japonais.
  • は (wa) - particule qui indique le sujet de la phrase, équivalente à "c'est à propos de" en portugais.
  • とても (totemo) - adverbe qui signifie "très" en japonais.
  • 静か (shizuka) - adjectif qui signifie "silencieux" en japonais.
  • です (desu) - verbe d'état qui indique l'existence ou la qualité du sujet, équivalent à "est" ou "est" en portugais.
私の姉はとても優しいです。

Watashi no ane wa totemo yasashii desu

Ma sœur aînée est très gentille.

Ma sœur est très gentille.

  • 私 (watashi) - signifie "moi" en japonais
  • の (no) - particule qui indique la possession, dans ce cas "ma"
  • 姉 (ane) - Signifie "sœur aînée" en japonais
  • は (wa) - particule qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "ma sœur"
  • とても (totemo) - Adverbe qui signifie "beaucoup"
  • 優しい (yasashii) - adjectif signifiant "gentil" ou "aimable"
  • です (desu) - verbe de liaison qui indique l'état ou la qualité du sujet, dans ce cas "est"
私の妹はとても可愛いです。

Watashi no imouto wa totemo kawaii desu

Ma sœur cadette est très mignonne.

Ma sœur est très mignonne.

  • 私 (watashi) - signifie "moi" en japonais
  • の (no) - particule qui indique la possession ou la relation entre deux choses
  • 妹 (imouto) - signifie "jeune sœur" en japonais
  • は (wa) - particule indiquant le sujet de la phrase
  • とても (totemo) - Adverbe qui signifie "beaucoup"
  • 可愛い (kawaii) - adjectif signifiant "mignon" ou "joli"
  • です (desu) - verbe « être » en japonais, utilisé pour indiquer la formalité de la phrase
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

と