Traduction et signification de : と - to
A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.
Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?
O significado e uso básico de と
A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.
Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.
A origem e evolução de と
Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).
Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.
Dicas para usar と corretamente
Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.
Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 無論 (muron) - Sans aucun doute
- 当然 (touzen) - Naturellement; Bien sûr
- なんといっても (nanto ittemo) - Quoi qu'il en soit ; Par-dessus tout
- そうだろう (sou darou) - Ce n'est pas comme ça ?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - C'est certainement ainsi.
- そうだと思う (sou da to omou) - Je pense que c'est comme ça.
- そう思う (sou omou) - Je pense comme ça.
- そうでしょう (sou deshou) - Ce n'est pas vrai ?
- そうですね (sou desu ne) - C'est vrai, n'est-ce pas ?
- そうだね (sou da ne) - C'est exact, n'est-ce pas ?
- そうだよね (sou da yo ne) - C'est exactement ça, non ?
- そうだよな (sou da yo na) - C'est bien ça, non ?
- そうだな (sou da na) - Oui, c'est ça.
- そうかな (sou kana) - Est-ce que c'est comme ça ?
- そうだろうか (sou darou ka) - Est-ce que c'est comme ça ?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Si c'est comme ça
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Si c'est vrai
- そうなら (sou nara) - Si c'est comme ça
- そうならば (sou naraba) - Si c'est comme ça
- そういうことだ (sou iu koto da) - C'est comme ça.
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Nous arriverons à ce point.
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - C'est défini ainsi
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Cela s'est produit.
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si cela se produit
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Je pense que ce sera comme ça.
Romaji: to
Kana: と
Type : substantif
L: jlpt-n5
Traduction / Signification : 1. si (conjonction); 2. Pion promu (shogi) (ABBR)
Signification en anglais: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Définition : "Pour" est une conjonction qui exprime une connexion entre des phrases ou des mots.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (と) to
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (と) to:
Exemples de phrases - (と) to
Voici quelques phrases d'exemple :
Watashi wa kamisama ga watashitachi no jinsei o tsukasadoru to shinjite imasu
Je crois que Dieu contrôlera nos vies.
- 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
- は (wa) - un article qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "eu"
- 神様 (kamisama) - substantif qui signifie "dieu"
- が (ga) - particule qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas-ci, "Dieu"
- 私たち (watashitachi) - pronom personnel qui signifie "nous"
- の (no) - particule qui indique la possession, dans ce cas, "notre"
- 人生 (jinsei) - nom masculin signifiant "vie"
- を (wo) - particule qui indique l'objet direct de la phrase, dans ce cas, "vie"
- 司る (tsukasadoru) - verbe qui signifie "gouverner" ou "contrôler"
- と (to) - particule qui indique la citation directe, dans ce cas, "que"
- 信じています (shinjiteimasu) - verbe signifiant "croire" ou "avoir la foi" conjugué au présent de l'indicatif.
Watashi wa nihongo o hanasu koto ga dekimasu
Je peux parler Japonais.
Je peux parler Japonais.
- 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
- は (wa) - particule indiquant le sujet de la phrase
- 日本語 (nihongo) - nom masculin qui signifie "japonais" ou "langue japonaise"
- を (wo) - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
- 話す (hanasu) - verbe qui signifie "parler" ou "discuter"
- こと (koto) - nom masculin indiquant une action ou un événement abstrait
- が (ga) - Article qui indique le sujet de la phrase.
- できます (dekimasu) - verbe qui signifie "être capable de" ou "pouvoir"
Watashi wa ito o tsugu koto ga dekimasu
Je peux coudre des fils ensemble.
Je peux obtenir un sujet.
- 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
- は (wa) - particule indiquant le sujet de la phrase
- 糸 (ito) - substantif qui signifie "ligne" ou "fil"
- を (wo) - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
- 接ぐ (tsugu) - verbe qui signifie "unir" ou "joindre"
- こと (koto) - nom masculin indiquant une action ou un événement abstrait
- が (ga) - Article qui indique le sujet de la phrase.
- できます (dekimasu) - verbe qui signifie "être capable de" ou "pouvoir"
Watashi wa kanojo ni tsukaeru koto o kimemashita
J'ai décidé de la servir.
J'ai décidé de le servir.
- 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
- は (wa) - particule qui marque le sujet de la phrase, dans ce cas, "je"
- 彼女 (kanojo) - nom signifiant "elle" ou "petite amie"
- に (ni) - particule qui indique la cible de l'action, dans ce cas, "pour elle"
- 仕える (tsukaeru) - verbe qui signifie "servir" ou "travailler pour"
- こと (koto) - verbe qui indique une action ou un événement, dans ce cas, "servir"
- を (wo) - particule qui indique l'objet direct de l'action, dans ce cas, "servir"
- 決めました (kimemashita) - verbe signifiant "décider" au passé, dans ce cas, "j'ai décidé (de la servir)".
Watashi wa shigoto to katei wo kaneru koto ga dekimasu
Je peux concilier le travail et la famille.
Je peux servir de travail et de maison.
- 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
- は (wa) - Mot-clé marquant le sujet de la phrase
- 仕事 (shigoto) - substantif signifiant "travail"
- と (to) - particule indiquant un lien entre deux choses
- 家庭 (katei) - nom masculin signifiant "famille" ou "foyer"
- を (wo) - Partítulo que marca el objeto directo de la oración
- 兼ねる (kaneru) - verbe signifiant "réconcilier" ou "rapprocher"
- ことができます (koto ga dekimasu) - expression indiquant des capacités ou des compétences, signifiant "être capable de"
Watashi no shimai wa totemo naka ga yoi desu
Mes sœurs sont très proches.
- 私 (watashi) - signifie "moi" en japonais
- の (no) - particule de possession en japonais, indiquant que le mot suivant est possédé par "moi"
- 姉妹 (shimai) - "irmãs" se traduit en français par "sœurs"
- は (wa) - particule de sujet en japonais, indiquant que le sujet de la phrase est "sœurs"
- とても (totemo) - 副詞の日本語、意味は「とても」
- 仲 (naka) - signifie "relation" en japonais
- が (ga) - Partícula du sujet en japonais, indiquant que "relation" est le sujet de la phrase
- 良い (yoi) - Adjectif japonais signifiant "bon"
- です (desu) - verbe "être" en japonais, indiquant que la phrase est au présent et est affirmative
Watashi no kazoku wa totemo taisetsu desu
Ma famille est très importante pour moi.
Ma famille est très importante.
- 私 (watashi) - signifie "moi" en japonais
- の (no) - particule de possession en japonais, indiquant "ma" maison familiale
- 家族 (kazoku) - "famille" en japonais signifie "家族" (kazoku).
- は (wa) - partícula de tópico en japonés, indicando que "a família" es el tema de la oración
- とても (totemo) - adverbe signifiant « très » en japonais
- 大切 (taisetsu) - adjectif qui signifie "important" ou "précieux" en japonais
- です (desu) - verbe "être" en japonais, indiquant que c'est important pour ma famille.
Watashi no heya wa totemo shizuka desu
Ma chambre est très silencieuse.
Ma chambre est très silencieuse.
- 私 (watashi) - signifie "moi" en japonais.
- の (no) - particule qui indique la possession, équivalente à "de" en français.
- 部屋 (heya) - signifie "chambre" en japonais.
- は (wa) - particule qui indique le sujet de la phrase, équivalente à "c'est à propos de" en portugais.
- とても (totemo) - adverbe qui signifie "très" en japonais.
- 静か (shizuka) - adjectif qui signifie "silencieux" en japonais.
- です (desu) - verbe d'état qui indique l'existence ou la qualité du sujet, équivalent à "est" ou "est" en portugais.
Watashi no ane wa totemo yasashii desu
Ma sœur aînée est très gentille.
Ma sœur est très gentille.
- 私 (watashi) - signifie "moi" en japonais
- の (no) - particule qui indique la possession, dans ce cas "ma"
- 姉 (ane) - Signifie "sœur aînée" en japonais
- は (wa) - particule qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "ma sœur"
- とても (totemo) - Adverbe qui signifie "beaucoup"
- 優しい (yasashii) - adjectif signifiant "gentil" ou "aimable"
- です (desu) - verbe de liaison qui indique l'état ou la qualité du sujet, dans ce cas "est"
Watashi no imouto wa totemo kawaii desu
Ma sœur cadette est très mignonne.
Ma sœur est très mignonne.
- 私 (watashi) - signifie "moi" en japonais
- の (no) - particule qui indique la possession ou la relation entre deux choses
- 妹 (imouto) - signifie "jeune sœur" en japonais
- は (wa) - particule indiquant le sujet de la phrase
- とても (totemo) - Adverbe qui signifie "beaucoup"
- 可愛い (kawaii) - adjectif signifiant "mignon" ou "joli"
- です (desu) - verbe « être » en japonais, utilisé pour indiquer la formalité de la phrase
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
