การแปลและความหมายของ: と - to

คำภาษาญี่ปุ่น と [to] เป็นหนึ่งในอนุภาคที่สำคัญและใช้งานบ่อยที่สุดในภาษา หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณคงจะเคยพบกับมันในประโยคพื้นฐานหรือแม้กระทั่งในบทสนทนาที่ซับซ้อนมากขึ้น ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย การใช้งานทั่วไป และวิธีที่มันเข้ากับโครงสร้างทางไวยากรณ์ของภาษาญี่ปุ่น นอกจากนี้เรายังจะดูสิ่งที่น่าสนใจเกี่ยวกับวิธีที่อนุภาคเล็กๆ นี้สามารถเปลี่ยนความหมายของประโยคได้อย่างสิ้นเชิง

หากคุณเคยใช้พจนานุกรม Suki Nihongo คุณจะรู้ว่ามันเป็นเครื่องมือที่ยอดเยี่ยมในการเข้าใจคำและอนุภาคต่างๆ เช่น と ที่นี่เราจะไปไกลกว่าการแปลที่เรียบง่ายและลงลึกในรายละเอียดที่ทำให้อนุภาคนี้เป็นสิ่งที่จำเป็นต่อการสื่อสารในญี่ปุ่น มาเริ่มกัน吧?

ความหมายและการใช้งานพื้นฐานของ と

อนุภาค と มีหน้าที่หลักในการบ่งบอกถึงความเป็นเพื่อนหรือการเชื่อมโยงระหว่างองค์ประกอบต่าง ๆ ในภาษาไทย สามารถแปลได้ว่า "และ" หรือ "กับ" ขึ้นอยู่กับบริบท เช่นในประโยค "りんごとバナナ" (ringo to banana) ซึ่งหมายถึง "แอปเปิ้ลและกล้วย" เชื่อมโยงสองรายการเข้าด้วยกัน

การใช้งานทั่วไปอีกประการหนึ่งคือการแสดงความร่วมมือ เช่นใน "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita) ซึ่งแปลว่า "ดูหนังกับเพื่อน" สังเกตว่า と สร้างความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลหรือวัตถุที่กล่าวถึง สร้างความเชื่อมโยงที่ชัดเจนในประโยค

ต้นกำเนิดและวิวัฒนาการของ と

การศึกษาทางภาษาระบุว่า と มีต้นกำเนิดมาจากภาษาญี่ปุ่นโบราณ ซึ่งมีฟังก์ชันที่คล้ายกับที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน ตรงกันข้ามกับอนุภาคหลายตัวที่มีการเปลี่ยนแปลงอย่างมากตลอดหลายศตวรรษ ที่ผ่านมา と ยังคงรูปแบบและการใช้งานพื้นฐานไว้แทบจะไม่มีการเปลี่ยนแปลงตั้งแต่ช่วงยุคเฮอัน (794-1185)

น่าสนใจที่การวิจัยแสดงให้เห็นว่า と เป็นหนึ่งในอนุภาคโบราณที่ยังคงมีการใช้ต่อเนื่องในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ ความเรียบง่ายและความหลากหลายของมันอธิบายได้ว่าทำไมมันจึงต้านทานการทดสอบจากช่วงเวลา โดยปรากฏอยู่ในบางข้อความโบราณที่สุดของญี่ปุ่นด้วย

เคล็ดลับในการใช้ と อย่างถูกต้อง

นักเรียนมักจะสับสนเกี่ยวกับการใช้ と แทนที่จะใช้อนุภาคอื่น ๆ เช่น や (ya) หรือ に (ni) จำไว้ว่าติ๊ก と หมายถึงรายการที่สมบูรณ์หรือการกระทำร่วมกันที่เฉพาะเจาะจง ในขณะที่ や แสดงถึงรายการที่ไม่สมบูรณ์ ตัวอย่างเช่น "本とノート" (hon to nōto) หมายถึง "หนังสือและสมุด" โดยไม่มีรายการอื่นที่เป็นนัย

เพื่อให้จดจำได้ดีขึ้น ลองเชื่อมโยง と กับสัญลักษณ์ของข้อหรือโซ่ เนื่องจากมันเชื่อมต่อองค์ประกอบต่างๆ อย่างตรงไปตรงมาและชัดเจน อีกหนึ่งเคล็ดลับคือให้ใส่ใจในบทสนทนาในอนิเมะหรือดราม่าญี่ปุ่นที่มี と ปรากฏอยู่บ่อยครั้งในบทสนทนาประจำวัน

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 無論 (muron) - ไม่ต้องสงสัย
  • 当然 (touzen) - ตามธรรมชาติ; แน่นอน
  • なんといっても (nanto ittemo) - ในทุกกรณี; มากกว่าทุกสิ่ง
  • そうだろう (sou darou) - ไม่ใช่เหรอ?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - แน่นอนเป็นแบบนั้น
  • そうだと思う (sou da to omou) - ฉันคิดว่ามันเป็นแบบนี้
  • そう思う (sou omou) - ฉันคิดแบบนั้น
  • そうでしょう (sou deshou) - ไม่จริงเหรอ?
  • そうですね (sou desu ne) - จริงไหมครับ?
  • そうだね (sou da ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
  • そうだよね (sou da yo ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
  • そうだよな (sou da yo na) - ใช่เลยใช่ไหม?
  • そうだな (sou da na) - ใช่, เป็นเช่นนั้น
  • そうかな (sou kana) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
  • そうだろうか (sou darou ka) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - ถ้านี่เป็นความจริง
  • そうなら (sou nara) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そうならば (sou naraba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そういうことだ (sou iu koto da) - มันเป็นอย่างนั้นแหละ
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - จะถึงจุดนั้น
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - กำหนดไว้แบบนี้แล้ว
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - นี่เกิดขึ้นแล้ว
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - ถ้าเกิดเรื่องนี้ขึ้น
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - ฉันคิดว่ามันจะเป็นแบบนี้

คำที่เกี่ยวข้อง

プラットホーム

puratoho-mu

แพลตฟอร์ม

プリント

purinto

พิมพ์ออกมา; ใบปลิว

プレゼント

purezento

ของขวัญของขวัญ

ベスト

besuto

ดีที่สุด; เสื้อกั๊ก

ベストセラー

besutosera-

หนังสือขายดี

ベッド

bedo

เตียง

フロント

huronto

หน้าหรือหน้า

パトカー

patoka-

รถสายตรวจ

ヒント

hinto

เคล็ดลับ

ピストル

pisutoru

ปืน

Romaji: to
Kana:
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: 1. ถ้า (ร่วม); 2. Promport Pawn (Shogi) (ABBR)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

คำจำกัดความ: "To" เป็นคำเชื่อมที่แสดงความเชื่อมโยงระหว่างประโยคหรือคำ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (と) to

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (と) to:

ประโยคตัวอย่าง - (と) to

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

私は神様が私たちの人生を司ると信じています。

Watashi wa kamisama ga watashitachi no jinsei o tsukasadoru to shinjite imasu

ฉันเชื่อว่าพระเจ้าจะควบคุมชีวิตของเรา

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำนำหน้าที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "eu"
  • 神様 (kamisama) - คำนามที่หมายถึง "เทพ"
  • が (ga) - คำหนึ่งที่ระบุเซ็นเชนต์ในประโยค ในกรณีนี้คือ "เทพ"
  • 私たち (watashitachi) - สรรพนามบุคคลที่หมายถึง "นเรา"
  • の (no) - คำความหมายถึงความเป็นเจ้าของ, ในกรณีนี้คือ "ของเรา"
  • 人生 (jinsei) - substantivo que significa "ชีวิต"
  • を (wo) - คำกริยาที่ใช้บ่งบอกเป้าหมายของประโยค ในที่นี้ คือ "ชีวิต"
  • 司る (tsukasadoru) - คำกริยาที่หมายถึง "governar" หรือ "controlar"
  • と (to) - เครื่องหมายที่บ่งบอกรายการอ้างอิงตรงในกรณีนี้ "que"
  • 信じています (shinjiteimasu) - เชื่อ ระหว่างบ้าน
私は日本語を話すことができます。

Watashi wa nihongo o hanasu koto ga dekimasu

ฉันพูดภาษาญี่ปุ่นได้

ฉันพูดภาษาญี่ปุ่นได้

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 日本語 (nihongo) - คำนามที่หมายถึง "ญี่ปุ่น" หรือ "ภาษาญี่ปุ่น"
  • を (wo) - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 話す (hanasu) - คำกริยาที่หมายถึง "พูด" หรือ "สนทนา"
  • こと (koto) - คำนามที่ระบุการกระทำหรือเหตุการณ์ที่มีลักษณะนึง
  • が (ga) - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • できます (dekimasu) - คุณสามารถ
私は糸を接ぐことができます。

Watashi wa ito o tsugu koto ga dekimasu

ฉันสามารถเย็บสายไฟเข้าด้วยกัน

ฉันสามารถรับหัวข้อได้

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 糸 (ito) - คำนามที่หมายถึง "เส้น" หรือ "ไหม"
  • を (wo) - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 接ぐ (tsugu) - คำกริยาที่หมายถึง "รวม" หรือ "รวมกัน"
  • こと (koto) - คำนามที่ระบุการกระทำหรือเหตุการณ์ที่มีลักษณะนึง
  • が (ga) - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • できます (dekimasu) - คุณสามารถ
私は彼女に仕えることを決めました。

Watashi wa kanojo ni tsukaeru koto o kimemashita

ฉันตัดสินใจรับใช้เธอ

ฉันตัดสินใจที่จะรับใช้มัน

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - สรุปที่มีอยู่โดยทั่วไปที่กล่าวถึงเรื่องนี้คือ "ฉัน"
  • 彼女 (kanojo) - คำนามที่หมายถึง "เธอ" หรือ "แฟนสาว"
  • に (ni) - อย่างที่ต้องการ
  • 仕える (tsukaeru) - กริยาที่หมายถึง "บริการ" หรือ "ทำงานเพื่อ"
  • こと (koto) - คำนามที่บ่งบอกถึงการกระทำหรือเหตุการณ์ ในกรณีนี้คือ "servir"
  • を (wo) - เครื่องหมายที่ระบุว่าเป็นบุคคลหรือสิ่งของที่ต้องการบริการ
  • 決めました (kimemashita) - ตัดสินใจ (ที่จะให้บริการเธอ)
私は仕事と家庭を兼ねることができます。

Watashi wa shigoto to katei wo kaneru koto ga dekimasu

ฉันสามารถกระทบยอดงานและครอบครัวได้

ฉันสามารถทำหน้าที่เป็นที่ทำงานและที่บ้าน

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - ตัวชี้วัตถุของประโยค
  • 仕事 (shigoto) - คำนามที่หมายถึง "งาน"
  • と (to) - อนุทานที่แสดงความเชื่อมโยงระหว่างสองสิ่ง
  • 家庭 (katei) - ครอบครัว (família) หรือ บ้าน (lar)
  • を (wo) - ป้ายหนังที่ระบุเป็นชุดที่ยืนยันว่าวรรณกรรม
  • 兼ねる (kaneru) - คำกริยาที่หมายถึง "การประสาน" หรือ "การรวมกัน"
  • ことができます (koto ga dekimasu) - ความสามารถหรือความสามารถที่บ่อยครั้งที่หมายความว่า "สามารถ"
私の姉妹はとても仲が良いです。

Watashi no shimai wa totemo naka ga yoi desu

พี่สาวของฉันสนิทกันมาก

  • 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
  • の (no) - คำนำหน้าครอบครองในภาษาญี่ปุ่น หมายถึงคำถัดไปเป็นของ "ฉัน"
  • 姉妹 (shimai) - มันแปลว่า "พี่สาว" ในภาษาญี่ปุ่น
  • は (wa) - ตอนแรกในภาษาญี่ปุ่น เมตัสุตรยาคือตัวบ่งบอกว่าเรื่องที่กล่าวถึงในประโยคคือ "พี่น้อง"
  • とても (totemo) - คำวิเศษณ์ในภาษาญี่ปุ่นแปลว่า "มาก"
  • 仲 (naka) - ความสัมพันธ์
  • が (ga) - คำกริยากรรมในภาษาญี่ปุ่น แสดงถึงว่า "ความสัมพันธ์" เป็นประธานในประโยค
  • 良い (yoi) - คำคุณค่าในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "ดี"
  • です (desu) - คำกริยาของ "เป็น" ในภาษาญี่ปุ่น ที่บ่งบอกว่าประโยคอยู่ในเวลาอาจจะมีกริยา เช่น "です"
私の家族はとても大切です。

Watashi no kazoku wa totemo taisetsu desu

ครอบครัวของฉันมีความสำคัญมากสำหรับฉัน

ครอบครัวของฉันมีความสำคัญมาก

  • 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
  • の (no) - 家 (いえ) é a palavra em japonês para "casa". Para indicar posse, usamos a partícula の (no). Portanto, para dizer "minha casa de família" em japonês, seria 家の (いえの) como "casa da família".
  • 家族 (kazoku) - "家族" em japonês.
  • は (wa) - คำช่วยหัวข้อในภาษาญี่ปุ่น ซึ่งบ่งบอกว่า "ครอบครัว" เป็นหัวข้อของประโยค
  • とても (totemo) - adverbio ที่หมายถึง "มาก" ในภาษาญี่ปุ่น
  • 大切 (taisetsu) - 大切な
  • です (desu) - 日本語の「である」動詞は、私の家族にとって「大切」であることを示しています。
私の部屋はとても静かです。

Watashi no heya wa totemo shizuka desu

ห้องของฉันเงียบมาก

ห้องของฉันเงียบมาก。

  • 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
  • の (no) - อนุภาคที่บ่งบอกถึงความเป็นเจ้าของ เทียบเท่ากับ "ของ" ในภาษาโปรตุเกส
  • 部屋 (heya) - "quarto" em japonês é 部屋 (へや, heya).
  • は (wa) - อนุภาคที่บอกหัวข้อของประโยค ซึ่งเทียบเท่ากับ "มันเกี่ยวกับ" ในภาษาโปรตุกีส
  • とても (totemo) - คำวิเศษณ์ที่มีความหมายว่า "มาก" ในภาษาญี่ปุ่น
  • 静か (shizuka) - 静かな (shizukana)
  • です (desu) - คำกริยาที่เชื่อมโยงซึ่งระบุถึงการมีอยู่หรือคุณภาพของประธาน เทียบเท่ากับ "คือ" หรือ "อยู่" ในภาษาโปรตุเกส
私の姉はとても優しいです。

Watashi no ane wa totemo yasashii desu

พี่สาวของฉันใจดีมาก

พี่สาวของฉันใจดีมาก

  • 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
  • の (no) - อนุภาคที่บ่งชี้ความเป็นเจ้าของ ในกรณีนี้คือ "ของฉัน"
  • 姉 (ane) - หมายความว่า "พี่สาว" ในภาษาญี่ปุ่น
  • は (wa) - อนุกรมที่ระบุเป็นหัวข้อของประโยคนี้, ในกรณีนี้ "น้องสาวของฉัน"
  • とても (totemo) - advérbio que significa "muito"
  • 優しい (yasashii) - คำคุณลุง
  • です (desu) - คำกริยาเชื่อมที่แสดงถึงสถานะหรือคุณภาพของเรื่องเป็น "é"
私の妹はとても可愛いです。

Watashi no imouto wa totemo kawaii desu

น้องสาวของฉันน่ารักมาก

พี่สาวของฉันน่ารักมาก

  • 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
  • の (no) - อนุภาคที่ระบุความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง
  • 妹 (imouto) - น้องสาว
  • は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • とても (totemo) - advérbio que significa "muito"
  • 可愛い (kawaii) - คำลักษณะหมายถึง "น่ารัก" หรือ "สวย"
  • です (desu) - คำกริยา "คือ" ในภาษาญี่ปุ่น ใช้เพื่อบ่งบอกความเป็นทางการของประโยค
ก่อนหน้า โปรดส่งข้อความที่ต้องการแปลมาที่นี่

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

ど