Traduction et signification de : と - to

Le mot japonais と [to] est l'une des particules les plus fondamentales et fréquemment utilisées dans la langue. Si vous apprenez le japonais, vous y avez certainement déjà rencontré dans des phrases basiques ou même dans des dialogues plus complexes. Dans cet article, nous allons explorer son sens, ses usages courants et comment elle s'intègre dans la structure grammaticale du japonais. De plus, nous verrons quelques curiosités sur la façon dont cette petite particule peut complètement changer le sens d'une phrase.

Si vous avez déjà utilisé le dictionnaire Suki Nihongo, vous savez qu'il s'agit d'un excellent outil pour comprendre des mots et des particules comme と. Ici, nous allons au-delà de la simple traduction et plongeons dans les détails qui rendent cette particule si essentielle pour la communication au Japon. Prêts à commencer ?

La signification et l'utilisation de と

La particule と a pour principale fonction d'indiquer la compagnie ou la connexion entre des éléments. En français, elle peut être traduite par "et" ou "avec", selon le contexte. Par exemple, dans la phrase "りんごとバナナ" (ringo to banana), elle signifie "pomme et banane", réunissant les deux éléments dans une liste.

Une autre utilisation courante est d'exprimer une action conjointe, comme dans "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), qui signifie "j'ai regardé un film avec un ami". Notez comment と établit une relation entre les personnes ou les objets mentionnés, créant un lien clair dans la phrase.

L'origine et l'évolution de と

Des études linguistiques indiquent que と provient du japonais ancien, où elle remplissait déjà des fonctions similaires à celles d'aujourd'hui. Contrairement à de nombreuses particules qui ont subi de grands changements au fil des siècles, と a conservé sa forme et son utilisation de base pratiquement inchangées depuis la période Heian (794-1185).

Curieusement, des recherches montrent que と est l'une des particules les plus anciennes encore utilisées en japonais moderne. Sa simplicité et sa polyvalence expliquent pourquoi elle a résisté à l'épreuve du temps, apparaissant même dans certains des textes les plus anciens du Japon.

Conseils pour utiliser と correctement

Une confusion courante parmi les étudiants est de savoir quand utiliser と au lieu d'autres particules comme や (ya) ou に (ni). Rappelez-vous : と indique une liste complète ou une action spécifique conjointe, tandis que や suggère une liste incomplète. Par exemple, "本とノート" (hon to nōto) signifie spécifiquement "livre et cahier", sans d'autres éléments implicites.

Pour mieux mémoriser, essayez d'associer と au symbole d'un maillon ou d'une chaîne, car il connecte toujours des éléments de manière directe et explicite. Une autre astuce est de faire attention aux dialogues d'anime ou de dramas japonais, où と apparaît constamment dans les conversations quotidiennes.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 無論 (muron) - Sans aucun doute
  • 当然 (touzen) - Naturellement; Bien sûr
  • なんといっても (nanto ittemo) - Quoi qu'il en soit ; Par-dessus tout
  • そうだろう (sou darou) - Ce n'est pas comme ça ?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - C'est certainement ainsi.
  • そうだと思う (sou da to omou) - Je pense que c'est comme ça.
  • そう思う (sou omou) - Je pense comme ça.
  • そうでしょう (sou deshou) - Ce n'est pas vrai ?
  • そうですね (sou desu ne) - C'est vrai, n'est-ce pas ?
  • そうだね (sou da ne) - C'est exact, n'est-ce pas ?
  • そうだよね (sou da yo ne) - C'est exactement ça, non ?
  • そうだよな (sou da yo na) - C'est bien ça, non ?
  • そうだな (sou da na) - Oui, c'est ça.
  • そうかな (sou kana) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだろうか (sou darou ka) - Est-ce que c'est comme ça ?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Si c'est comme ça
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Si c'est vrai
  • そうなら (sou nara) - Si c'est comme ça
  • そうならば (sou naraba) - Si c'est comme ça
  • そういうことだ (sou iu koto da) - C'est comme ça.
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Nous arriverons à ce point.
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - C'est défini ainsi
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Cela s'est produit.
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si cela se produit
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Je pense que ce sera comme ça.

Mots associés

プラットホーム

puratoho-mu

plateforme

プリント

purinto

imprimer; brochure

プレゼント

purezento

cadeau cadeau

ベスト

besuto

mieux; gilet

ベストセラー

besutosera-

Meilleure vente

ベッド

bedo

lit

フロント

huronto

devant

パトカー

patoka-

voiture de patrouille

ヒント

hinto

conseil

ピストル

pisutoru

Pistolet

Romaji: to
Kana:
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : 1. si (conjonction); 2. Pion promu (shogi) (ABBR)

Signification en anglais: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Définition : "Pour" est une conjonction qui exprime une connexion entre des phrases ou des mots.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (と) to

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (と) to:

Exemples de phrases - (と) to

Voici quelques phrases d'exemple :

錆びることは避けたいです。

Sabiru koto wa saketai desu

Je veux éviter la rouille.

Je veux éviter la rouille.

  • 錆びる - verbe qui signifie "rouiller"
  • こと - Substantif qui signifie "chose"
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 避けたい - verbe à la forme potentielle signifiant "vouloir éviter"
  • です - verbo auxiliaire qui indique la forme polie de la phrase
長々と話すのは疲れる。

Naganaga to hanasu no wa tsukareru

Parler longtemps est fatiguant.

C'est fatigué de parler longtemps.

  • 長々と - adverbe signifiant "depuis longtemps".
  • 話す - verbe signifie "parler"
  • のは - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • 疲れる - verbe signifiant "fatiguer"
間違えることは人間らしい。

Machigaeru koto wa ningen rashii

L'erreur est humaine.

Il semble humain de faire une erreur.

  • 間違える - verbe signifiant "faire une erreur"
  • こと - Substantif qui signifie "chose"
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 人間 - nom masculin signifiant "être humain"
  • らしい - suffixe indiquant "sembler être" ou "caractéristique de"
間隔が狭いところは人が集まるのを避けるべきです。

Makaku ga semai tokoro wa hito ga atsumaru no o sakkeru beki desu

Vous devez éviter de rassembler les gens lorsque la pause est étroite.

  • 間隔 - espace, intervalle
  • が - particule de sujet
  • 狭い - étroit
  • ところ - endroit
  • は - particule de thème
  • 人 - personne
  • が - particule de sujet
  • 集まる - Se rassembler, se joindre
  • のを - particule qui indique l'objet direct
  • 避ける - éviter
  • べき - devrait
  • です - manière polie d'être ou de se trouver
防犯意識を高めることが大切です。

Bouhan ishiki wo takameru koto ga taisetsu desu

Il est important d'augmenter la sensibilisation à la prévention du crime.

Il est important d'augmenter la sensibilisation à la sécurité.

  • 防犯意識 - conscience de sécurité
  • を - Partitre de l'objet
  • 高める - Aumentar, elevar
  • こと - Nom abstrait
  • が - particule de sujet
  • 大切 - important, précieux
  • です - Verbe être au présent
防止することは重要です。

Bōshi suru koto wa jūyō desu

La prévention est importante.

Il est important de l'éviter.

  • 防止する - verbe qui signifie "prévenir"
  • こと - substantif qui indique "chose"
  • は - particule qui marque le sujet de la phrase, dans ce cas "prévention"
  • 重要 - Adjectif qui signifie "important"
  • です - verbe être au présent, indiquant une affirmation
阻止することは重要です。

Soshi suru koto wa juuyou desu

Il est important de prévenir.

Il est important de s'arrêter.

  • 阻止する - verbe signifiant "empêcher"
  • こと - Substantif qui signifie "chose"
  • は - Particule indiquant le sujet de la phrase
  • 重要 - Adjectif qui signifie "important"
  • です - verbe qui indique le présent et la formalité
限度を超えると危険です。

Gendo wo koeru to kiken desu

Il est dangereux de dépasser la limite.

C'est dangereux si vous dépassez la limite.

  • 限度 - limite
  • を - Partitre de l'objet
  • 超える - dépasser
  • と - Particule de comparaison
  • 危険 - danger
  • です - Verbe "être" à la forme polie
食品は私たちの健康にとても重要です。

Shokuhin wa watashitachi no kenkou ni totemo juuyou desu

Les aliments sont très importants pour notre santé.

  • 食品 - Aliments
  • は - Particule de sujet
  • 私たち - Nous
  • の - Particule de possession
  • 健康 - Santé
  • に - Partícula de destination
  • とても - Très
  • 重要 - Important
  • です - Verbe "être" au présent
飴を食べると幸せな気分になる。

Ame wo taberu to shiawase na kibun ni naru

Manger des sucreries vous rend heureux.

  • 飴 - bonbons japonais en forme de boule ou de cylindre
  • を - Partitre de l'objet
  • 食べる - verbe "comer"
  • と - Particule de comparaison
  • 幸せ - adjectif "heureux"
  • な - suffixe qui transforme l'adjectif en attribut du sujet
  • 気分 - substantivo "sentimento"
  • に - Partícula de destination
  • なる - verbe "devenir"
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

と