Traduction et signification de : と - to
Le mot japonais と [to] est l'une des particules les plus fondamentales et fréquemment utilisées dans la langue. Si vous apprenez le japonais, vous y avez certainement déjà rencontré dans des phrases basiques ou même dans des dialogues plus complexes. Dans cet article, nous allons explorer son sens, ses usages courants et comment elle s'intègre dans la structure grammaticale du japonais. De plus, nous verrons quelques curiosités sur la façon dont cette petite particule peut complètement changer le sens d'une phrase.
Si vous avez déjà utilisé le dictionnaire Suki Nihongo, vous savez qu'il s'agit d'un excellent outil pour comprendre des mots et des particules comme と. Ici, nous allons au-delà de la simple traduction et plongeons dans les détails qui rendent cette particule si essentielle pour la communication au Japon. Prêts à commencer ?
La signification et l'utilisation de と
La particule と a pour principale fonction d'indiquer la compagnie ou la connexion entre des éléments. En français, elle peut être traduite par "et" ou "avec", selon le contexte. Par exemple, dans la phrase "りんごとバナナ" (ringo to banana), elle signifie "pomme et banane", réunissant les deux éléments dans une liste.
Une autre utilisation courante est d'exprimer une action conjointe, comme dans "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), qui signifie "j'ai regardé un film avec un ami". Notez comment と établit une relation entre les personnes ou les objets mentionnés, créant un lien clair dans la phrase.
L'origine et l'évolution de と
Des études linguistiques indiquent que と provient du japonais ancien, où elle remplissait déjà des fonctions similaires à celles d'aujourd'hui. Contrairement à de nombreuses particules qui ont subi de grands changements au fil des siècles, と a conservé sa forme et son utilisation de base pratiquement inchangées depuis la période Heian (794-1185).
Curieusement, des recherches montrent que と est l'une des particules les plus anciennes encore utilisées en japonais moderne. Sa simplicité et sa polyvalence expliquent pourquoi elle a résisté à l'épreuve du temps, apparaissant même dans certains des textes les plus anciens du Japon.
Conseils pour utiliser と correctement
Une confusion courante parmi les étudiants est de savoir quand utiliser と au lieu d'autres particules comme や (ya) ou に (ni). Rappelez-vous : と indique une liste complète ou une action spécifique conjointe, tandis que や suggère une liste incomplète. Par exemple, "本とノート" (hon to nōto) signifie spécifiquement "livre et cahier", sans d'autres éléments implicites.
Pour mieux mémoriser, essayez d'associer と au symbole d'un maillon ou d'une chaîne, car il connecte toujours des éléments de manière directe et explicite. Une autre astuce est de faire attention aux dialogues d'anime ou de dramas japonais, où と apparaît constamment dans les conversations quotidiennes.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 無論 (muron) - Sans aucun doute
- 当然 (touzen) - Naturellement; Bien sûr
- なんといっても (nanto ittemo) - Quoi qu'il en soit ; Par-dessus tout
- そうだろう (sou darou) - Ce n'est pas comme ça ?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - C'est certainement ainsi.
- そうだと思う (sou da to omou) - Je pense que c'est comme ça.
- そう思う (sou omou) - Je pense comme ça.
- そうでしょう (sou deshou) - Ce n'est pas vrai ?
- そうですね (sou desu ne) - C'est vrai, n'est-ce pas ?
- そうだね (sou da ne) - C'est exact, n'est-ce pas ?
- そうだよね (sou da yo ne) - C'est exactement ça, non ?
- そうだよな (sou da yo na) - C'est bien ça, non ?
- そうだな (sou da na) - Oui, c'est ça.
- そうかな (sou kana) - Est-ce que c'est comme ça ?
- そうだろうか (sou darou ka) - Est-ce que c'est comme ça ?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Si c'est comme ça
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Si c'est vrai
- そうなら (sou nara) - Si c'est comme ça
- そうならば (sou naraba) - Si c'est comme ça
- そういうことだ (sou iu koto da) - C'est comme ça.
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Nous arriverons à ce point.
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - C'est défini ainsi
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Cela s'est produit.
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si cela se produit
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Je pense que ce sera comme ça.
Romaji: to
Kana: と
Type : substantif
L: jlpt-n5
Traduction / Signification : 1. si (conjonction); 2. Pion promu (shogi) (ABBR)
Signification en anglais: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Définition : "Pour" est une conjonction qui exprime une connexion entre des phrases ou des mots.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (と) to
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (と) to:
Exemples de phrases - (と) to
Voici quelques phrases d'exemple :
Kono shousetsu wa meisaku da to omoimasu
Je pense que ce roman est un chef-d'œuvre.
Je pense que ce roman est un chef-d'œuvre.
- この - démonstratif "ceci"
- 小説 - substantif "roman/nouvelle"
- は - particule de thème
- 名作 - substantif "chef-d'œuvre"
- だ - verbe "être" à la forme affirmative
- と - Article title
- 思います - verbe "penser/trouver" à la forme polie
Kono ki no miki wa totemo futoi desu
Le coffre de cet arbre est très épais.
- この - démonstratif "ceci"
- 木 - "arbre"
- の - Article possessif "de"
- 幹 - substantif "tronc"
- は - particule de sujet "est"
- とても - adverbe "très"
- 太い - Adjectif "épais"
- です - verbe "être"
Kono ryōri no aji wa totemo oishii desu
Le goût de ce plat est très délicieux.
- この - démonstratif "ceci"
- 料理 - substantif "plat, nourriture"
- の - Article possessif "de"
- 味 - substantif "saveur"
- は - particule thématique "c'est à propos de"
- とても - adverbe "très"
- 美味しい - Adjectif "délicieux"
- です - verbe "être" au présent poli
Kono mokei wa totemo seimitsu ni tsukurareteimasu
Ce modèle se fait très précisément.
- この - démonstratif "ceci"
- 模型 - nom masculin "modèle"
- は - particule de thème
- とても - adverbe "très"
- 精密 - précis
- に - particule cible
- 作られています - verbe passif "a été fait"
Kono nimotsu no jūryō wa dono kurai desu ka?
Quel est le poids de ce bagage ?
- この - démonstratif "ceci"
- 荷物 - bagage
- の - Article possessif "de"
- 重量 - nom masculin "poids"
- は - Titre du sujet "sur"
- どのくらい - adverbe "combien"
- ですか - verbe "être" à la forme polie de demander
Kono purojekuto no kibo wa ookisugiru
La taille de ce projet est trop grande.
La taille de ce projet est très grande.
- この - démonstratif indiquant la proximité, dans ce cas, "ce"
- プロジェクト - Mot japonais signifiant "projet"
- の - particule qui indique la possession, dans ce cas, "de"
- 規模 - 言葉の日本語で「スケール」または「サイズ」を意味します
- は - particule qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "sur"
- 大きすぎる - Adjectif japonais signifiant "trop grand"
Kono sakka no shousetsu wa totemo omoshiroi desu
La romance de cet écrivain est très intéressante.
- この - démonstratif indiquant la proximité, dans ce cas, "ce"
- 作家 - substantif qui signifie "écrivain"
- の - particule qui indique la possession, dans ce cas, "de"
- 小説 - substantivo qui signifie "romance" ou "roman"
- は - mot-clé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "sur"
- とても - Adverbe qui signifie "beaucoup"
- 面白い - adjectif signifiant "intéressant" ou "fascinant"
- です - verbe auxiliaire indiquant la forme polie du présent, dans ce cas "est"
Kono hon wa dono bunrui ni hairimasu ka?
Dans quelle catégorie ce livre s'installe-t-il?
Quelle classification est ce livre?
- この - démonstratif indiquant la proximité, dans ce cas, il se réfère à un livre spécifique
- 本 - nom masculin qui signifie livre
- は - particule qui indique le thème de la phrase, dans ce cas, le livre
- どの - pronom interrogatif qui signifie quel
- 分類 - nom signifiant classification
- に - particule qui indique la fonction syntaxique d'un terme dans la phrase, dans ce cas, elle indique la relation entre le livre et la classification
- 入ります - verbe qui signifie entrer, dans ce cas, est au temps présent et à la forme polie
- か - Particule indiquant une question
Kono machi wa totemo utsukushii desu
Cette ville est très belle.
- この - démonstratif indiquant la proximité, dans ce cas, "ce"
- 街 - nom commun qui signifie "ville"
- は - particule qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "la ville"
- とても - Adverbe qui signifie "beaucoup"
- 美しい - Adjectif signifiant "jolie"
- です - Verbe "être" à la forme polie
Kono kigeki wa totemo omoshiroi desu
Cette comédie est très drôle.
Cette comédie est très intéressante.
- この - déterminant démonstratif qui signifie "ceci"
- 喜劇 - nom signifiant "comédie"
- は - Mot-clé marquant le sujet de la phrase
- とても - Adverbe qui signifie "beaucoup"
- 面白い - adjectif signifiant "intéressant" ou "fascinant"
- です - Verbe "être" à la forme polie
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
