Traducción y Significado de: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimología, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a Fuente dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

Etimologia e Origem de 私[あたし]

La palabra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし Lo siento, necesito texto para traducir. ホク. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

Uso e Popularidade no Japonês Moderno

Mientras わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

Consejos para Memorizar y Aplicar

Para fijar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • わたし (watashi) - Yo (uso neutro, para una mujer)
  • 僕 (boku) - Yo (uso neutro, generalmente por hombres)
  • 俺 (ore) - Yo (uso informal, masculino)
  • 自分 (jibun) - Yo (forma reflexiva)
  • あたし (atashi) - Yo (uso femenino, informal)
  • うち (uchi) - Yo (uso femenino, coloquial en algunas regiones)
  • わたくし (watakushi) - Yo (uso formal)
  • おれ (ore) - Yo (uso informal, masculino, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Yo (uso informal, frecuentemente en contextos de amigos o grupos)
  • わし (washi) - Yo (uso regional, generalmente por hombres ancianos)
  • あたい (atai) - Yo (uso femenino, informal, con una connotación de humildad)
  • あたくし (atakushi) - Yo (uso femenino, formal)
  • じぶん (jibun) - Yo (forma reflexiva, como 自分)
  • てまえ (temae) - Yo (una forma de referirse a sí mismo, generalmente en situaciones formales)
  • うちら (uchira) - Nosotros (informal)
  • がくせい (gakusei) - alumno
  • がくしゃ (gakusha) - Estudioso, investigador
  • がくちょう (gakuchou) - Director académico
  • がくれき (gakureki) - Historial académico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Especialista académico
  • がくぶ (gakubu) - Facultad, departamento académico
  • がくほう (gakuha) - Dirección académica
  • がくしゅう (gakushuu) - aprender, estudiar
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentación escolar, comidas para estudiantes
  • がくしょう (gakushou) - Reconocimiento académico, premio
  • がくそう (gakusou) - Cursos académicos, planes de estudio
  • がくもん (gakumon) - Construcción de conocimiento, academia
  • がくせん (gakusen) - Línea de educación, línea académica

Palabras relacionadas

私用

shiyou

uso personal; negocios privados

私立

shiritsu

Privado (establecimiento)

私有

shiyuu

propiedad privada

私物

shibutsu

propiedad privada; efectos personales

私鉄

shitetsu

ferrocarril privado

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

nosotros

waga

mi; nuestro

率直

sochoku

franqueza; sinceridad; abadía

shimobe

Preservativo; Siervo de Dios)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n5

Traducción / Significado: Yo

Significado en inglés: I (fem)

Definición: Alguiém que se expõe.

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (私) atashi

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (私) atashi:

Frases de Ejemplo - (私) atashi

A continuación, algunas frases de ejemplo:

主人は私の親友です。

Shujin wa watashi no shinyuu desu

Mi marido es mi mejor amigo.

Mi marido es mi mejor amigo.

  • 主人 - significa "marido" ou "esposo" em japonês.
  • は - partícula gramatical que indica el tema de la oración, en este caso, "el marido".
  • 私 - Pronombre personal que significa "yo" en japonés.
  • の - Artículo gramatical que indica posesión, en este caso, "meu".
  • 親友 - significa "amigo íntimo" o "mejor amigo" en japonés.
  • です - verbo ser/ estar en presente, que indica que la frase está en presente y que el enunciado es verdadero.
レースは私の好きなスポーツです。

Rēsu wa watashi no sukina supōtsu desu

Carrera es mi deporte favorito.

Correr es mi deporte favorito.

  • レース - Corriendo
  • は - Partícula de tema
  • 私の - Mi
  • 好きな - favorito
  • スポーツ - deporte
  • です - Es (verbo ser)
ブルーは私の好きな色です。

Burū wa watashi no sukina iro desu

El azul es mi color favorito.

El azul es mi color favorito.

  • ブルー (buruu) - azul
  • は (wa) - partícula de tema
  • 私の (watashi no) - meu/minha
  • 好きな (suki na) - favorito/a
  • 色 (iro) - color
  • です (desu) - ser/ estar (verbo de enlace)
デザートは私の一番好きな食べ物です。

Dēzāto wa watashi no ichiban suki na tabemono desu

El postre es mi comida favorita.

El postre es mi comida favorita.

  • デザート - palabra japonesa que significa "postre".
  • は - Partícula japonesa que indica el tema de la frase, en este caso "postre".
  • 私の - Pronombre posesivo japonés que significa "mío".
  • 一番 - Expresión japonesa que significa "lo más", en este caso, "mi postre favorito".
  • 好きな - Adjetivo japonés que significa "favorito".
  • 食べ物 - palabra japonesa que significa "comida".
  • です - Verbo japonés que significa "ser", utilizado para indicar la afirmación de la frase.
この本は私の研究にとても参考になりました。

Kono hon wa watashi no kenkyū ni totemo sankō ni narimashita

Este libro fue muy útil como referencia para mi investigación.

Este libro fue muy útil en mi investigación.

  • この - indica proximidad, en este caso, "este"
  • 本 - livro
  • は - partícula de tema, indica que el libro es el tema de la frase
  • 私 - "yo"
  • の - partícula posesiva, indica que el libro es "mío"
  • 研究 - significa "investigación"
  • に - partícula que indica la finalidad, en este caso, "para"
  • とても - Adverbio que significa "mucho".
  • 参考 - significa "referencia"
  • に - nuevamente la partícula que indica la finalidad, en este caso, "para"
  • なりました - verbo que indica que el libro "se convirtió" en una referencia muy útil para la investigación
この建物は私たちの目印です。

Kono tatemono wa watashitachi no mejirushi desu

Este edificio es nuestro punto de referencia.

Este edificio es nuestro hito.

  • この - esta
  • 建物 - edificio
  • は - es
  • 私たちの - nuestro
  • 目印 - punto de referencia
  • です - es (verbo ser)
クリームは私のお気に入りのデザートです。

Kurīmu wa watashi no okiniiri no dezāto desu

La crema es mi postre favorito.

La crema es mi postre favorito.

  • クリーム (kurīmu) - crema
  • は (wa) - partícula de tema
  • 私の (watashi no) - mi
  • お気に入りの (okiniiri no) - favorito
  • デザート (dezāto) - postre
  • です (desu) - Verbo ser/estar
この出来事が私たちにとって大きな契機となりました。

Kono dekigoto ga watashitachi ni totte ookina keiki to narimashita

Este evento se ha convertido en una gran oportunidad para nosotros.

Este evento fue una gran oportunidad para nosotros.

  • この (kono) - Esto
  • 出来事 (dekigoto) - evento/ocurrencia
  • が (ga) - partícula de sujeto
  • 私たち (watashitachi) - nosotros
  • にとって (nitotte) - para nosotros
  • 大きな (ookina) - grande
  • 契機 (keiki) - oportunidad/chance
  • と (to) - conecta las palabras
  • なりました (narimashita) - se convirtió
鏡は私たちの姿を映し出す。

Kagami wa watashitachi no sugata o utsushidasu

El espejo refleja nuestra imagen.

El espejo nos refleja.

  • 鏡 (kagami) - espejo
  • は (wa) - partícula de tema
  • 私たち (watashitachi) - nosotros
  • の (no) - partícula posesiva
  • 姿 (sugata) - apariencia, figura
  • を (wo) - partícula de objeto directo
  • 映し出す (utsushidasu) - refletir, proyectar
私は行員ではありません。

Watashi wa gyouin de wa arimasen

No soy un empleado bancario.

No soy un empleado.

  • Input - - - indica que a seguir será apresentado el texto de entrada.
  • 私 - - - palabra en japonés que significa "yo".
  • は - - - partícula de tópico en japonés, que indica que el sujeto de la frase es "yo".
  • 行員 - - - palabra en japonés que significa "funcionario de banco".
  • ではありません - - - expresión en japonés que significa "no es".
  • . - - punto final de la frase.
  • Output - - - indica que a seguir será apresentado o resultado da traducción del texto de entrada.
Anterior Por favor, envie o texto que você gostaria que eu traduzisse.

Otras palabras del tipo: sustantivo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo