O que significa 常に (tsuneni) em japonês? Tradução e uso

常に

つねに
Romaji tsuneni
advérbio
jlpt-n3

Significado (PT)

sempre

Significado em Inglês (EN)

always

Definição Completa

constantemente, sempre, sempre

Ordem dos Traços

A palavra japonesa 常に (つねに, tsuneni) é um advérbio que carrega um significado profundo e cotidiano ao mesmo tempo. Se você está estudando japonês ou apenas tem curiosidade sobre a língua, entender termos como esse é essencial para mergulhar na comunicação real. Neste artigo, vamos explorar o significado, uso e nuances culturais de 常に, além de dicas práticas para memorizá-lo.

常に é uma daquelas palavras que aparecem com frequência em conversas, textos formais e até em mídias como animes e dramas. Seu uso vai além da simples tradução, refletindo valores e hábitos japoneses. Aqui, você descobrirá como aplicá-la corretamente e evitar armadilhas comuns.

Significado e tradução de 常に

常に é geralmente traduzido como “sempre” ou “constantemente”. No entanto, sua nuance é um pouco diferente de outras palavras similares, como いつも (itsumo). Enquanto いつも pode ter um tom mais casual e pessoal, 常に traz uma ideia de constância inalterável, quase como uma lei natural.

Um exemplo clássico é seu uso em frases como 常に準備しておく (tsuneni junbi shite oku), que significa “estar sempre preparado”. Aqui, a palavra reforça a ideia de um estado perene, não apenas um hábito repetido. Esse detalhe faz toda a diferença na comunicação em japonês.

Origem e composição do kanji

O kanji 常 é composto por dois elementos visíveis: o radical 巾 (fundo relacionado a tecido ou algo que se estende) e o componente 尚 (que sugere elevação ou continuidade). Juntos, eles transmitem a ideia de algo que permanece ao longo do tempo, como um tecido que se estende sem fim.

Curiosamente, esse kanji também aparece em outras palavras importantes, como 日常 (nichijou, “cotidiano”) e 非常 (hijou, “emergência”). Em todos os casos, a noção de permanência ou estado contínuo está presente. Entender essa raiz ajuda a memorizar não apenas 常に, mas também vocabulário relacionado.

Uso cultural e dicas de memorização

No Japão, a constância é um valor cultural forte, e 常に reflete isso. Empresas usam essa palavra em slogans para transmitir confiabilidade, como em 常に進化 (tsuneni shinka, “evolução constante”). Esse contexto mostra como o termo está ligado à reputação e à disciplina japonesa.

Para memorizar 常に, uma dica é associá-lo a situações que nunca mudam: o sol que sempre nasce, as estações que se repetem. Outra estratégia é criar flashcards com frases reais, como 常に感謝の気持ちを忘れない (tsuneni kansha no kimochi o wasurenai, “nunca esquecer de ser grato”). O contato com exemplos autênticos fixa o aprendizado.

Quando evitar confusões

Um erro comum é trocar 常に por いつも sem considerar o contexto. Enquanto いつも funciona bem para rotinas pessoais (“eu sempre tomo café de manhã”), 常に soa mais natural em afirmações universais ou profissionais (“o sistema deve estar sempre ativo”).

Outra armadilha é a pronúncia: o “tsu” no início de つねに não é mudo como em “tsunami”. Pronunciá-lo corretamente (com um leve sopro) faz diferença para ser entendido. Treinar com áudios de nativos, disponíveis em plataformas como o Suki Nihongo, evita esse deslize.

Sinônimos

  • いつも (itsumo) – Sempre, geralmente
  • 常時 (jōji) – Constante, em todos os momentos
  • 常にして (tsunenishite) – Sempre fazer, ter sempre a prática de
  • 常にしている (tsunenishiteiru) – Estar sempre fazendo, mantendo uma prática constante
  • 常にあった (tsuneni atta) – Estar sempre presente (no passado)
  • 常にあって (tsuneni atte) – Estar sempre presente (em algumas circunstâncias)
  • 常にあれ (tsuneni are) – Deve ser sempre assim
  • 常にあろう (tsuneni arou) – Deve ou deveria estar sempre
  • 常にあろうと (tsuneni arou to) – Tentando ser sempre
  • 常にあろうとする (tsuneni arou to suru) – Ação de tentar estar sempre
  • 常にあろうと思う (tsuneni arou to omou) – Penso que devo estar sempre
  • 常にあろうと考える (tsuneni arou to kangaeru) – Pensando sobre estar sempre
  • 常にあろうと決める (tsuneni arou to kimeru) – Decido que devo estar sempre
  • 常にあろうと思い立つ (tsuneni arou to omoitasu) – Decidir de repente que deve estar sempre
  • 常にあろうと思いつく (tsuneni arou to omoitsuku) – Conceber a ideia de estar sempre
  • 常にあろうと思わせる (tsuneni arou to omowaseru) – Fazer alguém pensar que deve estar sempre
  • 常にあろうと思われる (tsuneni arou to omowareru) – Ser percebido como algo que deve estar sempre
  • 常にあろうと思わずに (tsuneni arou to omowazu ni) – Sem pensar que deveria estar sempre
  • 常にあろうと思わない (tsuneni arou to omowanai) – Não pensa que deve estar sempre
常に

Pratique com Frases Reais

この芸術作品の形態は非常に珍しいです。
Kono geijutsu sakuhin no keitai wa hijō ni mezurashii desu
A forma desta obra de arte é muito incomum.
A forma desta obra de arte é muito rara.
  • この – pronome demonstrativo que significa “este”
  • 芸術作品 – substantivo composto que significa “obra de arte”
  • の – partícula que indica posse ou relação
  • 形態 – substantivo que significa “forma” ou “configuração”
  • は – partícula que indica o tópico da frase
  • 非常に – advérbio que significa “muito” ou “extremamente”
  • 珍しい – adjetivo que significa “raro” ou “incomum”
  • です – verbo “ser” na forma educada
川の流れは常に変化しています。
Kawa no nagare wa tsune ni henka shiteimasu
O fluxo do rio está mudando constantemente.
  • 川の流れ – rio fluindo
  • は – partícula de tópico
  • 常に – sempre
  • 変化しています – mudando
今日の会談は非常に建設的でした。
Kyou no kaidan wa hijou ni kensetsu teki deshita
A palestra de hoje foi muito construtiva.
  • 今日の会談 – “Kyou no kaidan” significa “a reunião de hoje” em japonês.
  • は – “Wa” é uma partícula gramatical em japonês que indica o tópico da frase.
  • 非常に – “Hijouni” significa “muito” ou “extremamente” em japonês.
  • 建設的 – “Kensetsuteki” significa “construtivo” em japonês.
  • でした – “Deshita” é uma forma passada educada do verbo “ser” em japonês.
この事件は非常に深刻です。
Kono jiken wa hijō ni shinkoku desu
Este incidente é muito sério.
Este caso é muito sério.
  • この – pronome demonstrativo que significa “este” ou “este aqui”
  • 事件 – substantivo que significa “incidente” ou “caso”
  • は – partícula que indica o tópico da frase
  • 非常に – advérbio que significa “muito” ou “extremamente”
  • 深刻 – adjetivo que significa “grave” ou “sério”
  • です – verbo “ser” no presente, indicando que a frase está no tempo presente e é afirmativa
私たちの人生は常に変わるものです。
Watashitachi no jinsei wa tsuneni kawaru mono desu
Nossa vida está sempre mudando.
  • 私たちの – “nós” em japonês
  • 人生 – “vida” em japonês
  • は – partícula de tópico em japonês
  • 常に – “sempre” em japonês
  • 変わる – “mudar” em japonês
  • もの – “coisa” em japonês
  • です – verbo “ser” em japonês na forma educada
私たちの人生は常に移り変わっています。
Watashitachi no jinsei wa tsuneni utsuri kawatte imasu
Nossas vidas estão sempre mudando.
Nossa vida está sempre mudando.
  • 私たちの – pronome pessoal plural que significa “nosso”
  • 人生 – substantivo que significa “vida”
  • は – partícula de tópico que indica o assunto da frase
  • 常に – advérbio que significa “sempre”
  • 移り変わっています – verbo que significa “mudar” ou “flutuar” conjugado no presente contínuo
私たちは常に自己啓発を深めることが大切だと信じています。
Watashitachi wa tsuneni jiko keihatsu o fukameru koto ga taisetsu da to shinjiteimasu
Acreditamos que é importante sempre aprofundar o auto -desenvolvimento.
  • 私たちは – Nós
  • 常に – Sempre
  • 自己啓発 – Autodesenvolvimento
  • を – Partícula de objeto
  • 深める – Aprofundar
  • こと – Substantivo abstrato
  • が – Partícula de sujeito
  • 大切 – Importante
  • だ – Verbo ser
  • と – Partícula de citação
  • 信じています – Acreditamos
今日の会見は非常に重要です。
Kyou no kaiken wa hijou ni juuyou desu
A conferência de hoje é muito importante.
  • 今日の会見 – reunião de hoje
  • は – partícula de tópico
  • 非常に – extremamente
  • 重要 – importante
  • です – verbo ser/estar no presente
睡眠は健康にとって非常に重要です。
Suimin wa kenkou ni totte hijou ni juuyou desu
O sono é muito importante para a sua saúde.
  • 睡眠 (suimin) – sono, sono profundo, dormir
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 健康 (kenkou) – saúde, estado de saúde
  • にとって (ni totte) – para, em relação a
  • 非常に (hijou ni) – extremamente, muito
  • 重要 (juuyou) – importante, essencial
  • です (desu) – verbo “ser” no presente
この機械の性能は非常に高いです。
Kono kikai no seino wa hijō ni takai desu
O desempenho desta máquina é muito alto.
  • この – pronome demonstrativo que indica proximidade, equivalente a “este” ou “esta”
  • 機械 – substantivo que significa “máquina”
  • の – partícula que indica posse ou relação de pertencimento
  • 性能 – substantivo que significa “desempenho” ou “performance”
  • は – partícula que indica o tema principal da frase
  • 非常に – advérbio que significa “muito” ou “extremamente”
  • 高い – adjetivo que significa “alto” ou “elevado”
  • です – verbo “ser” no presente afirmativo
彼は常に計画を乱す。
Kare wa tsuneni keikaku o midasu
Ele sempre atrapalha os planos.
Ele sempre perturba o plano.
  • 彼 (kare) – Ele
  • は (wa) – Partícula de tópico
  • 常に (tsuneni) – Sempre
  • 計画 (keikaku) – Plano
  • を (wo) – Partícula de objeto direto
  • 乱す (midasu) – Perturbar, bagunçar
社会は常に変化しています。
Shakai wa tsuneni henka shiteimasu
A sociedade está sempre em constante mudança.
A sociedade está constantemente mudando.
  • 社会 (shakai) – sociedade
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 常に (tsuneni) – sempre
  • 変化しています (henka shiteimasu) – está mudando
時代は常に変化しています。
Jidai wa tsuneni henka shiteimasu
Os tempos estão sempre mudando.
Os tempos estão mudando constantemente.
  • 時代 (jidai) – significa “era” ou “época” em japonês
  • は (wa) – partícula gramatical que indica o tópico da frase
  • 常に (tsuneni) – advérbio que significa “sempre”
  • 変化 (henka) – substantivo que significa “mudança” ou “transformação”
  • しています (shiteimasu) – verbo composto que indica uma ação em andamento, neste caso “está mudando”
この回路は正常に動作しています。
Kono kairo wa seijō ni dōsa shite imasu
Este circuito está funcionando corretamente.
Este circuito funciona normalmente.
  • この – pronome demonstrativo que significa “este” ou “este aqui”
  • 回路 – substantivo que significa “circuito”
  • は – partícula de tópico que indica que o assunto da frase é “este circuito”
  • 正常 – adjetivo que significa “normal”
  • に – partícula que indica o estado em que o circuito está funcionando
  • 動作 – substantivo que significa “operação” ou “funcionamento”
  • しています – verbo que indica a ação de “estar funcionando” ou “estar operando”
この液体の濃度は非常に高いです。
Kono ekitai no nōdo wa hijō ni takai desu
A concentração deste líquido é muito alta.
A concentração desse líquido é muito alta.
  • この – pronome demonstrativo que significa “este”
  • 液体 – substantivo que significa “líquido”
  • の – partícula que indica posse ou relação entre palavras
  • 濃度 – substantivo que significa “concentração”
  • は – partícula que indica o tópico da frase
  • 非常に – advérbio que significa “muito”
  • 高い – adjetivo que significa “alto” ou “elevado”
  • です – verbo “ser” na forma educada
私たちは常に成長し続けなければなりません。
Watashitachi wa tsuneni seichō shitsuzukena nakereba narimasen
Nós sempre devemos continuar a crescer.
Devemos sempre crescer.
  • 私たちは – pronome pessoal “nós”
  • 常に – advérbio “sempre”
  • 成長 – substantivo “crescimento”
  • し – partícula que indica continuação de ação
  • 続け – verbo “continuar”
  • なければなりません – expressão que indica obrigação ou necessidade
この建物の構造は非常に堅牢です。
Kono tatemono no kōzō wa hijō ni kenrō desu
A estrutura deste prédio é muito robusta.
A estrutura deste edifício é muito robusta.
  • この – pronome demonstrativo que significa “este” ou “este(a)”;
  • 建物 – substantivo que significa “edifício”;
  • の – partícula que indica posse ou pertencimento;
  • 構造 – substantivo que significa “estrutura”;
  • は – partícula que indica o tópico da frase;
  • 非常に – advérbio que significa “muito” ou “extremamente”;
  • 堅牢 – adjetivo que significa “robusto” ou “resistente”;
  • です – verbo “ser” na forma educada e polida.
この物質の密度は非常に高いです。
Kono busshitsu no mitsudo wa hijō ni takai desu
A densidade desta substância é muito alta.
  • この – pronome demonstrativo que significa “este”
  • 物質 – substantivo que significa “substância”
  • の – partícula que indica posse ou relação
  • 密度 – substantivo que significa “densidade”
  • は – partícula que indica o tema da frase
  • 非常に – advérbio que significa “muito”
  • 高い – adjetivo que significa “alto”
  • です – verbo “ser” no presente
描写は小説や詩において非常に重要な要素です。
Miyashou wa shousetsu ya shi ni oite hijou ni juuyou na youso desu
A descrição é um elemento muito importante em romances e poemas.
A descrição é um fator muito importante em romances e poemas.
  • 描写 (byousha) – descrição
  • 小説 (shousetsu) – romance, ficção
  • 詩 (shi) – poesia
  • において (ni oite) – em, dentro de
  • 非常に (hijou ni) – extremamente
  • 重要な (juuyou na) – importante
  • 要素 (yousu) – elemento
  • です (desu) – é
金融業界は常に変化しています。
Kin’yū gyōkai wa tsuneni henka shite imasu
O setor financeiro está mudando constantemente.
  • 金融業界 – setor financeiro
  • は – partícula de tópico
  • 常に – sempre
  • 変化しています – está mudando

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.