Traducción y Significado de: と - to
La palabra japonesa と [to] es una de las partículas más fundamentales y utilizadas en el idioma. Si estás aprendiendo japonés, seguramente ya te has encontrado con ella en frases básicas o incluso en diálogos más complejos. En este artículo, vamos a explorar su significado, usos comunes y cómo se integra en la estructura gramatical del japonés. Además, veremos algunas curiosidades sobre cómo esta pequeña partícula puede cambiar completamente el sentido de una frase.
Si ya has utilizado el diccionario Suki Nihongo, sabes que es una excelente herramienta para entender palabras y partículas como と. Aquí, vamos más allá de la simple traducción y profundizamos en los detalles que hacen de esta partícula algo tan esencial para la comunicación en Japón. ¿Vamos a empezar?
El significado y uso básico de と
La partícula と tiene como función principal indicar compañía o conexión entre elementos. En español, se puede traducir como "y" o "con", dependiendo del contexto. Por ejemplo, en la frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), significa "manzana y plátano", uniendo los dos elementos en una lista.
Otro uso común es para expresar acción conjunta, como en "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "vi una película con un amigo". Observa cómo と establece una relación entre las personas u objetos mencionados, creando un vínculo claro en la frase.
La origen y evolución de と
Estudios lingüísticos indican que と proviene del japonés antiguo, donde ya cumplía funciones similares a las actuales. A diferencia de muchas partículas que han sufrido grandes cambios a lo largo de los siglos, と ha mantenido su forma y uso básico prácticamente inalterado desde el período Heian (794-1185).
Curiosamente, investigaciones muestran que と es una de las partículas más antiguas que aún se utilizan continuamente en el japonés moderno. Su simplicidad y versatilidad explican por qué ha resistido la prueba del tiempo, apareciendo incluso en algunos de los textos más antiguos de Japón.
Consejos para usar と correctamente
Una confusión común entre los estudiantes es cuándo usar と en lugar de otras partículas como や (ya) o に (ni). Recuerda: と indica una lista completa o una acción conjunta específica, mientras que や sugiere una lista incompleta. Por ejemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa específicamente "libro y cuaderno", sin otros elementos implícitos.
Para memorizar mejor, intenta asociar と al símbolo de un eslabón o cadena, ya que siempre conecta elementos de forma directa y explícita. Otro consejo es prestar atención a los diálogos de anime o dramas japoneses, donde と aparece constantemente en conversaciones cotidianas.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 無論 (muron) - Sin duda
- 当然 (touzen) - Naturalmente; Por supuesto
- なんといっても (nanto ittemo) - De cualquier manera; Sobre todo
- そうだろう (sou darou) - ¿No es así?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Con certeza es así
- そうだと思う (sou da to omou) - Creo que es así.
- そう思う (sou omou) - Pienso así
- そうでしょう (sou deshou) - ¿No es verdad?
- そうですね (sou desu ne) - ¿Esto es verdad, no?
- そうだね (sou da ne) - ¡Así es, cierto?
- そうだよね (sou da yo ne) - ¿Así es, verdad?
- そうだよな (sou da yo na) - Así es, ¿verdad?
- そうだな (sou da na) - Sí, así es.
- そうかな (sou kana) - ¿Será así?
- そうだろうか (sou darou ka) - ¿Será así?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Si es así
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Si esto es cierto
- そうなら (sou nara) - Si es así
- そうならば (sou naraba) - Si es así
- そういうことだ (sou iu koto da) - Así es como es
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Llegará a ese punto
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido así
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Esto ocurrió
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si eso sucede
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Creo que será así
Romaji: to
Kana: と
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n5
Traducción / Significado: 1. if (conjunción); 2. Peón promovido (shogi) (ABBR)
Significado en inglés: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definición: "\"To\" es una conjunción que expresa una conexión entre frases o palabras."
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (と) to
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (と) to:
Frases de Ejemplo - (と) to
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Jōho suru koto wa toki ni wa shōri o imi suru
a veces
La intersección a veces significa victoria.
- 譲歩する - ceder, conceder
- こと - cosa
- は - partícula de tema
- 時には - a veces, ocasionalmente
- 勝利 - victoria
- を - partícula de objeto directo
- 意味する - significar
Sekinin wo hatasu koto ga taisetsu desu
Es importante cumplir con la responsabilidad.
Es importante cumplir con sus responsabilidades.
- 責任 (sekinin) - responsabilidad
- を (wo) - partícula de objeto directo
- 果たす (hatasu) - cumplir, realizar
- こと (koto) - Sustantivo abstracto
- が (ga) - partícula de sujeto
- 大切 (taisetsu) - importante, valioso
- です (desu) - verbo ser/estar en forma educada
Zaisan wo mamoru koto wa taisetsu desu
Es importante proteger su propiedad.
- 財産 - propiedad, bienes materiales
- を - Partícula que indica el objeto de la acción
- 守る - proteger, guardar
- こと - sustantivo abstracto que indica una acción o evento
- は - partícula que indica el sujeto de la frase
- 大切 - importante, valioso
- です - verbo ser/estar en presente
Sekimu wo hatasu koto ga taisetsu desu
Es importante cumplir con sus responsabilidades.
Es importante cumplir con sus responsabilidades.
- 責務 - responsabilidad
- を - partícula objeto
- 果たす - cumplir
- こと - Sustantivo abstracto
- が - partícula de sujeto
- 大切 - importante
- です - verbo ser (forma educada)
Shisso na seikatsu wo okuru koto ga taisetsu da
Es importante vivir una vida simple.
- 質素な - adjetivo que significa "simple", "modesto"
- 生活 - sustantivo que significa "vida", "modo de vida"
- を - Película que marca el objeto directo de la frase
- 送る - verbo que significa "enviar", "mandar"
- こと - sustantivo que significa "cosa", "hecho"
- が - partícula que marca el sujeto de la frase
- 大切 - adjetivo que significa "importante", "valioso"
- だ - verbo auxiliar que indica la forma afirmativa de la frase
Kenmei na handan wo suru koto ga taisetsu desu
Es importante tomar decisiones sabias.
Es importante hacer un juicio sabio.
- 賢明な - sabio, prudente
- 判断をする - tomar decisiones, juzgar
- ことが - é importante
- 大切です - es crucial, es esencial
Sambisu suru koto wa kami ni chikazuku koto desu
Alabar es acercarse a Dios.
La alabanza se acerca a Dios.
- 賛美すること - Acción de alabar o adorar
- は - partícula que indica el sujeto de la frase
- 神 - Dios
- に - Título que indica o alvo da ação
- 近づくこと - Acción de acercarse
- です - Verbo ser/estar en la forma educada
Tariru to omou
Pienso que es suficiente.
Pienso que es suficiente.
- 足りる - verbo que significa "ser suficiente"
- と - partícula que indica una cita o una condición
- 思う - verbo que significa "pensar" o "encontrar"
Minarigashi ga kichinto shite iru hito wa shinrai dekiru to omoimasu
Creo que se puede confiar en las personas vestidas apropiadamente.
- 身なり - Apariencia
- が - partícula de sujeto
- きちんと - adecuadamente, correctamente
- している - estar haciendo
- 人 - persona
- は - partícula de tema
- 信頼 - Confianza
- できる - ser capaz de
- と - Documento de citação
- 思います - creer, pensar
Tennen suru to koshi ga itaku naru
Si duermo de tu lado
Cuando duermo, me duele la espalda.
- 転寝する - significa "cambiar de posición mientras se duerme".
- と - es una partícula que indica una relación de causa y efecto. En este caso, "cuando" o "si".
- 腰 - significa "parte baja de la espalda" o "zona de la cintura".
- が - es: es una p4T1PK31a que indica el sujeto de la oración.
- 痛くなる - significa "ponerse dolorido" o "empezar a doler".
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo
