การแปลและความหมายของ: と - to
A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.
Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?
O significado e uso básico de と
A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.
Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.
A origem e evolução de と
Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).
Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.
Dicas para usar と corretamente
Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.
Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 無論 (muron) - ไม่ต้องสงสัย
- 当然 (touzen) - ตามธรรมชาติ; แน่นอน
- なんといっても (nanto ittemo) - ในทุกกรณี; มากกว่าทุกสิ่ง
- そうだろう (sou darou) - ไม่ใช่เหรอ?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - แน่นอนเป็นแบบนั้น
- そうだと思う (sou da to omou) - ฉันคิดว่ามันเป็นแบบนี้
- そう思う (sou omou) - ฉันคิดแบบนั้น
- そうでしょう (sou deshou) - ไม่จริงเหรอ?
- そうですね (sou desu ne) - จริงไหมครับ?
- そうだね (sou da ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
- そうだよね (sou da yo ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
- そうだよな (sou da yo na) - ใช่เลยใช่ไหม?
- そうだな (sou da na) - ใช่, เป็นเช่นนั้น
- そうかな (sou kana) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
- そうだろうか (sou darou ka) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
- そうだとしたら (sou da to shitara) - ถ้านี่เป็นความจริง
- そうなら (sou nara) - ถ้าเป็นแบบนั้น
- そうならば (sou naraba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
- そういうことだ (sou iu koto da) - มันเป็นอย่างนั้นแหละ
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - จะถึงจุดนั้น
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - กำหนดไว้แบบนี้แล้ว
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - นี่เกิดขึ้นแล้ว
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - ถ้าเกิดเรื่องนี้ขึ้น
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - ฉันคิดว่ามันจะเป็นแบบนี้
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (と) to
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (と) to:
ประโยคตัวอย่าง - (と) to
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Jōho suru koto wa toki ni wa shōri o imi suru
บางครั้ง
สี่แยกหมายถึงชัยชนะ
- 譲歩する - ให้, อนุญาต
- こと - สิ่งของ
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 時には - บางครั้ง, อย่างไม่สม่ำเสมอ
- 勝利 - ชัยชนะ
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 意味する - significar
Sekinin wo hatasu koto ga taisetsu desu
สิ่งสำคัญคือต้องปฏิบัติตามความรับผิดชอบ
สิ่งสำคัญคือต้องปฏิบัติตามความรับผิดชอบของคุณ
- 責任 (sekinin) - ความรับผิดชอบ
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 果たす (hatasu) - ทำ, ดำเนินการ
- こと (koto) - คำนามที่เป็นนามธรรม
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 大切 (taisetsu) - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
Zaisan wo mamoru koto wa taisetsu desu
สิ่งสำคัญคือต้องปกป้องทรัพย์สินของคุณ
- 財産 - ทรัพย์สิน, ทรัพย์สินวัสดุ
- を - บุพบทที่ระบุว่าเป็นเป้าหมายของการกระทำ
- 守る - ป้องกัน, รักษา
- こと - นามเฉพาะที่แสดงถึงการกระทำหรือเหตุการณ์
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 大切 - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Sekimu wo hatasu koto ga taisetsu desu
สิ่งสำคัญคือต้องปฏิบัติตามความรับผิดชอบของคุณ
สิ่งสำคัญคือต้องปฏิบัติตามความรับผิดชอบของคุณ
- 責務 - ความรับผิดชอบ
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 果たす - ปฏิบัติ
- こと - คำนามที่เป็นนามธรรม
- が - หัวเรื่อง
- 大切 - สำคัญ
- です - คำกริยา "เป็น" (รูปแบบสุภาพ)
Shisso na seikatsu wo okuru koto ga taisetsu da
การมีชีวิตที่เรียบง่ายเป็นสิ่งสำคัญ
- 質素な - คำคุณค่าที่หมายถึง "เรียบ ๆ" หรือ "เล็ก ๆ"
- 生活 - คำนามที่หมายถึง "ชีวิต", "วิถีชีวิต"
- を - ป้ายหนังที่ระบุเป็นชุดที่ยืนยันว่าวรรณกรรม
- 送る - กริยาที่หมายความว่า "ส่ง"
- こと - คำนามที่หมายถึง "สิ่งของ", "เรื่อง"
- が - หลักฐานที่ระบุเป็นประธานของประโยค
- 大切 - คำคุณค่า
- だ - คำกริยาช่วยที่บ่งบอกถึงรูปประโยคในรูปของการยืนยัน
Kenmei na handan wo suru koto ga taisetsu desu
สิ่งสำคัญคือต้องตัดสินใจอย่างชาญฉลาด
สิ่งสำคัญคือต้องตัดสินใจอย่างชาญฉลาด
- 賢明な - ฉลาด, มีสติ
- 判断をする - ตัดสินใจ, ตัดสินใจ
- ことが - สำคัญ
- 大切です - มีความสำคัญ, มีคุณค่าและจำเป็น
Sambisu suru koto wa kami ni chikazuku koto desu
การสรรเสริญคือการเข้าหาพระเจ้า
การสรรเสริญกำลังเข้าหาพระเจ้า
- 賛美すること - การสวดมนต์หรือเชิญสรรเสริญ
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 神 - พระเจ้า
- に - ภาคบทที่บ่งชี้วัตถุของการกระทำ
- 近づくこと - การเข้าใกล้
- です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
Tariru to omou
ฉันคิดว่าเพียงพอแล้ว
ฉันคิดว่าเพียงพอแล้ว
- 足りる - พอแล้ว
- と - คำนำหน้าที่ใช้แสดงการอ้างถึงหรือเงื่อนไข
- 思う - คำกริยาที่หมายถึง "คิด" หรือ "ค้นพบ"
Minarigashi ga kichinto shite iru hito wa shinrai dekiru to omoimasu
ฉันคิดว่าผู้คนแต่งตัวเหมาะสมสามารถไว้วางใจได้
- 身なり - รูปร่าง
- が - หัวเรื่อง
- きちんと - ถูกต้อง ให้ความสำรวจ
- している - กำลังทำ
- 人 - คน
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 信頼 - ความมั่นใจ
- できる - สามารถ
- と - บทอ้างอิง
- 思います - เชื่อ, คิด
Tennen suru to koshi ga itaku naru
ถ้าฉันนอนเคียงข้างคุณ
เมื่อฉันนอนหลับหลังของฉันเจ็บ
- 転寝する - หมายถึง "เปลี่ยนท่านอน"
- と - คืออนุกรมที่บ่งบอกความสัมพันธ์ระหว่างสาเหตุและผลลัพธ์ ในกรณีนี้คือ "เมื่อ" หรือ "ถ้า"。
- 腰 - หมายถึง "เอวหรือบริเวณเอว" ครับ
- が - เป็นคำที่ระบุเป็นเรื่องของประโยค
- 痛くなる - หมายความว่า "รู้สึกเจ็บปวด" หรือ "เริ่มรู้สึกเจ็บ" ค่ะ.
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
