Traducción y Significado de: と - to

A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.

Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?

O significado e uso básico de と

A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.

Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.

A origem e evolução de と

Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).

Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.

Dicas para usar と corretamente

Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.

Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • 無論 (muron) - Sin duda
  • 当然 (touzen) - Naturalmente; Por supuesto
  • なんといっても (nanto ittemo) - De cualquier manera; Sobre todo
  • そうだろう (sou darou) - ¿No es así?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Con certeza es así
  • そうだと思う (sou da to omou) - Creo que es así.
  • そう思う (sou omou) - Pienso así
  • そうでしょう (sou deshou) - ¿No es verdad?
  • そうですね (sou desu ne) - ¿Esto es verdad, no?
  • そうだね (sou da ne) - ¡Así es, cierto?
  • そうだよね (sou da yo ne) - ¿Así es, verdad?
  • そうだよな (sou da yo na) - Así es, ¿verdad?
  • そうだな (sou da na) - Sí, así es.
  • そうかな (sou kana) - ¿Será así?
  • そうだろうか (sou darou ka) - ¿Será así?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Si es así
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Si esto es cierto
  • そうなら (sou nara) - Si es así
  • そうならば (sou naraba) - Si es así
  • そういうことだ (sou iu koto da) - Así es como es
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Llegará a ese punto
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido así
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Esto ocurrió
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si eso sucede
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Creo que será así

Palabras relacionadas

プラットホーム

puratoho-mu

plataforma

プリント

purinto

imprimir; folleto

プレゼント

purezento

presente presente

ベスト

besuto

mejor; chaleco

ベストセラー

besutosera-

Más vendido

ベッド

bedo

cama

フロント

huronto

frente

パトカー

patoka-

carro de patrulla

ヒント

hinto

dica

ピストル

pisutoru

pistola

Romaji: to
Kana:
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n5

Traducción / Significado: 1. if (conjunción); 2. Peón promovido (shogi) (ABBR)

Significado en inglés: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Definición: "\"To\" es una conjunción que expresa una conexión entre frases o palabras."

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (と) to

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (と) to:

Frases de Ejemplo - (と) to

A continuación, algunas frases de ejemplo:

輸出は国の経済にとって重要な役割を果たしています。

Yushutsu wa kuni no keizai ni totte juuyou na yakuwari wo hatashiteimasu

Las exportaciones juegan un papel importante en la economía nacional.

  • 輸出 (yushutsu) - exportação
  • は (wa) - partícula de tema
  • 国 (kuni) - país
  • の (no) - partícula posesiva
  • 経済 (keizai) - economía
  • にとって (ni totte) - para
  • 重要 (juuyou) - importante
  • な (na) - Partícula adjetival
  • 役割 (yakuwari) - Papel, función
  • を果たしています (wo hatashite imasu) - desempeña
迅速に行動することが重要です。

Jinsoku ni koudou suru koto ga juuyou desu

Es importante actuar rápidamente.

  • 迅速に - rapidamente
  • 行動する - verbo que significa "actuar", "tomar acción"
  • こと - sustantivo que indica "cosa", "hecho"
  • が - Partícula que indica el sujeto de la oración.
  • 重要です - adjetivo que significa "importante" conjugado en la forma educada
農家は自然と共に生きる。

Nōka wa shizen to tomo ni ikiru

Los agricultores viven con la naturaleza.

  • 農家 - agricultor
  • は - partícula de tema
  • 自然 - naturaleza
  • と - partícula de conexión
  • 共に - juntos
  • 生きる - vivir
辞めることは決して悪いことではありません。

Jimeru koto wa kesshite warui koto de wa arimasen

Irse no es necesariamente algo malo.

No es malo irse.

  • 辞めることは決して悪いことではありません。
    - Etiqueta de lista no ordenada
  • - Tag de item de lista Dejar es algo que nunca es malo. Contenido del item de lista
  • - Cierre del item de lista
- Cierre de la lista no ordenada
退くことは勇気の証です。

Sakuku koto wa yuuki no akashi desu

Retirarse es una prueba de coraje.

La jubilación es una prueba de coraje.

  • 退く - retroceder, desistir
  • こと - Cosa, hecho
  • は - partícula que indica el sujeto de la frase
  • 勇気 - coraje
  • の - Artigo que indica posse ou relação
  • 証 - Prueba, evidencia
  • です - verbo ser/estar no presente
追跡することは重要です。

Tsuitsoku suru koto wa juuyou desu

Es importante perseguir.

Es importante rastrear.

  • 追跡する - significa "追跡" em japonês.
  • こと - es una partícula que indica que la palabra anterior es un sustantivo.
  • は - es una partícula que indica el tema de la frase, en este caso "追跡すること" (rastrear es importante).
  • 重要 - significa "importante" en japonés.
  • です - es una forma educada de decir "es" en japonés.
迷うことは人間らしい。

Mayou koto wa ningen rashii

Es humano sentirse perdido.

Parece humano perderse.

  • 迷う - (mayou) - (mayou) significa "estar perdido" o "estar en duda"
  • こと - (koto) - (koto) significa "cosa" o "hecho"
  • は - (wa) - Palavra gramatical que indica o tópico da frase
  • 人間 - (ningen) - (ningen) "ser humano" significa "ser humano" em espanhol.
  • らしい - (rashii) - sufijo que indica que algo es típico o característico de algo o alguien
逃がすことは許されない。

Nigasu koto wa yurusarenai

It is not allowed to let escape.

It is not allowed to escape.

  • 逃がす - verbo que significa "deixar escapar", "deixar fugir" -> verbo que significa "dejar escapar", "dejar huir"
  • こと - sustantivo que significa "cosa", "hecho"
  • は - Partícula que indica el tema de la frase
  • 許されない - verbo en negativo que significa "no estar permitido", "no ser tolerado": "prohibido"
逆境に立ち向かうことが人生の成長につながる。

Gyakkyou ni tachimukau koto ga jinsei no seichou ni tsunagaru

Enfrentar adversidades conduce al crecimiento de la vida.

Las adversidades de confianza conducen al crecimiento de la vida.

  • 逆境 (gyakkyou) - adversidade
  • に (ni) - Palavras-chave: filme indicando destino ou localização
  • 立ち向かう (tachimukau) - enfrentar, resistir
  • こと (koto) - sustantivo abstracto, indicando acción o evento
  • が (ga) - partícula que indica el sujeto de la frase
  • 人生 (jinsei) - vida
  • の (no) - Artículo 31 que indica posesión o relación
  • 成長 (seichou) - crecimiento, desarrollo
  • につながる (ni tsunagaru) - llevar a, resultar en
逃げることは勇気だと思う。

Nigeru koto wa yuuki da to omou

Creo que huir es coraje.

Creo que es valiente escapar.

  • 逃げる - verbo "huir" en japonés
  • こと - sustantivo "cosa"
  • は - partícula de tema
  • 勇気 - sustantivo "coraje"
  • だ - verbo "ser" en japonés
  • と - Documento de citação
  • 思う - verbo "pensar" en japonés
Anterior Por favor, envie o texto que você gostaria que eu traduzisse.

Otras palabras del tipo: sustantivo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo

と