Traducción y Significado de: と - to

La palabra japonesa と [to] es una de las partículas más fundamentales y utilizadas en el idioma. Si estás aprendiendo japonés, seguramente ya te has encontrado con ella en frases básicas o incluso en diálogos más complejos. En este artículo, vamos a explorar su significado, usos comunes y cómo se integra en la estructura gramatical del japonés. Además, veremos algunas curiosidades sobre cómo esta pequeña partícula puede cambiar completamente el sentido de una frase.

Si ya has utilizado el diccionario Suki Nihongo, sabes que es una excelente herramienta para entender palabras y partículas como と. Aquí, vamos más allá de la simple traducción y profundizamos en los detalles que hacen de esta partícula algo tan esencial para la comunicación en Japón. ¿Vamos a empezar?

El significado y uso básico de と

La partícula と tiene como función principal indicar compañía o conexión entre elementos. En español, se puede traducir como "y" o "con", dependiendo del contexto. Por ejemplo, en la frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), significa "manzana y plátano", uniendo los dos elementos en una lista.

Otro uso común es para expresar acción conjunta, como en "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "vi una película con un amigo". Observa cómo と establece una relación entre las personas u objetos mencionados, creando un vínculo claro en la frase.

La origen y evolución de と

Estudios lingüísticos indican que と proviene del japonés antiguo, donde ya cumplía funciones similares a las actuales. A diferencia de muchas partículas que han sufrido grandes cambios a lo largo de los siglos, と ha mantenido su forma y uso básico prácticamente inalterado desde el período Heian (794-1185).

Curiosamente, investigaciones muestran que と es una de las partículas más antiguas que aún se utilizan continuamente en el japonés moderno. Su simplicidad y versatilidad explican por qué ha resistido la prueba del tiempo, apareciendo incluso en algunos de los textos más antiguos de Japón.

Consejos para usar と correctamente

Una confusión común entre los estudiantes es cuándo usar と en lugar de otras partículas como や (ya) o に (ni). Recuerda: と indica una lista completa o una acción conjunta específica, mientras que や sugiere una lista incompleta. Por ejemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa específicamente "libro y cuaderno", sin otros elementos implícitos.

Para memorizar mejor, intenta asociar と al símbolo de un eslabón o cadena, ya que siempre conecta elementos de forma directa y explícita. Otro consejo es prestar atención a los diálogos de anime o dramas japoneses, donde と aparece constantemente en conversaciones cotidianas.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • 無論 (muron) - Sin duda
  • 当然 (touzen) - Naturalmente; Por supuesto
  • なんといっても (nanto ittemo) - De cualquier manera; Sobre todo
  • そうだろう (sou darou) - ¿No es así?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Con certeza es así
  • そうだと思う (sou da to omou) - Creo que es así.
  • そう思う (sou omou) - Pienso así
  • そうでしょう (sou deshou) - ¿No es verdad?
  • そうですね (sou desu ne) - ¿Esto es verdad, no?
  • そうだね (sou da ne) - ¡Así es, cierto?
  • そうだよね (sou da yo ne) - ¿Así es, verdad?
  • そうだよな (sou da yo na) - Así es, ¿verdad?
  • そうだな (sou da na) - Sí, así es.
  • そうかな (sou kana) - ¿Será así?
  • そうだろうか (sou darou ka) - ¿Será así?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Si es así
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Si esto es cierto
  • そうなら (sou nara) - Si es así
  • そうならば (sou naraba) - Si es así
  • そういうことだ (sou iu koto da) - Así es como es
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Llegará a ese punto
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido así
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Esto ocurrió
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si eso sucede
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Creo que será así

Palabras relacionadas

プラットホーム

puratoho-mu

plataforma

プリント

purinto

imprimir; folleto

プレゼント

purezento

presente presente

ベスト

besuto

mejor; chaleco

ベストセラー

besutosera-

Más vendido

ベッド

bedo

cama

フロント

huronto

frente

パトカー

patoka-

carro de patrulla

ヒント

hinto

consejo

ピストル

pisutoru

pistola

Romaji: to
Kana:
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n5

Traducción / Significado: 1. if (conjunción); 2. Peón promovido (shogi) (ABBR)

Significado en inglés: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Definición: "\"To\" es una conjunción que expresa una conexión entre frases o palabras."

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (と) to

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (と) to:

Frases de Ejemplo - (と) to

A continuación, algunas frases de ejemplo:

鉄橋を渡ると風が心地よいです。

Tetsubashi wo wataru to kaze ga kokochi yoi desu

Cruzar un puente de hierro es agradable con el viento.

El viento es cómodo cuando cruzas el puente de hierro.

  • 鉄橋 - puente de hierro
  • を - partícula objeto
  • 渡る - atravesar
  • と - partícula de conexión
  • 風 - viento
  • が - partícula de sujeto
  • 心地よい - Agradable, cómodo
  • です - verbo ser/estar no presente
連中は私たちと一緒に行くつもりですか?

Renchuu wa watashitachi to issho ni iku tsumori desu ka?

¿Están planeando venir con nosotros?

¿Irán con nosotros?

  • 連中 (renchuu) - significa "ellos" o "todos ellos"
  • は (wa) - partícula de tema, indica que "ellos" son el tema de la frase
  • 私たち (watashitachi) - "nosotros"
  • と (to) - partícula que indica una conexión o compañía, en este caso, "con"
  • 一緒に (issho ni) - significa "juntos"
  • 行く (iku) - significa "ir"
  • つもりですか? (tsumori desu ka?) - expresión que significa "tienes la intención de" o "tienes la intención de".
遅刻すると先生に怒られる。

Chikoku suru to sensei ni okorareru

Si llegas tarde, te enfadarás con el profesor.

Si llegas tarde, te enfadarás con el profesor.

  • 遅刻する - atrasar-se
  • と - partícula que indica acción conjunta
  • 先生 - profesor
  • に - Partícula que indica el objetivo de la acción
  • 怒られる - ser reprendido
運輸業は国の経済にとって重要な役割を果たしています。

Un'yu gyō wa kuni no keizai ni totte jūyōna yakuwari o hatashite imasu

La industria del transporte juega un papel importante en la economía nacional.

La industria del transporte juega un papel importante en la economía nacional.

  • 運輸業 - Industria de transporte
  • は - partícula de tema
  • 国 - país
  • の - partícula de posesión
  • 経済 - economía
  • にとって - para
  • 重要な - importante
  • 役割 - papel
  • を果たしています - desempeña
過密なスケジュールはストレスを引き起こす。

Kamitsu na sukejuuru wa sutoresu o hikiokosu

Una agenda muy llena causa estrés.

El horario abarrotado causa estrés.

  • 過密な - significa "densamente poblado" o "muy lleno".
  • スケジュール - significa "agenda" ou "programação".
  • は - partícula gramatical que marca o tema da frase.
  • ストレス - estrés
  • を - partítulo gramatical que marca o objeto directo da frase.
  • 引き起こす - significar "causar" o "provocar".
身体が伸びると気持ちが良いです。

Karada ga nobiru to kimochi ga ii desu

Es bueno sentir el cuerpo estirarse.

Es bueno cuando tu cuerpo crece.

  • 身体が伸びる - el cuerpo se estira
  • と - conecta la frase anterior con la siguiente
  • 気持ちが良い - es: es agradable
  • です - es
軽減税率は消費者にとって大きなメリットです。

Keigen zeiritsu wa shōhisha ni totte ōkina meritto desu

Una tasa de impuestos reducida es un gran beneficio para los consumidores.

La tasa impositiva de reducción es una gran ventaja para los consumidores.

  • 軽減税率 - reducción de la tasa impositiva
  • は - partícula de tema
  • 消費者 - Consumidor
  • にとって - para
  • 大きな - grande
  • メリット - benefício
  • です - verbo ser/estar no presente
赤ちゃんはとてもかわいいです。

Akachan wa totemo kawaii desu

Los bebés son muy lindos.

El bebé es muy lindo.

  • 赤ちゃん - significa "bebé" en japonés
  • は - partícula temática, utilizada para indicar el sujeto de la frase
  • とても - Adverbio que significa "mucho".
  • かわいい - "Bonitinho" ou "mimoso"
  • です - Verbo "ser" en forma cortés
足元が悪いと転びやすいです。

Ashimoto ga warui to korobi yasui desu

Si el piso es malo

Es fácil caerse si tus pies están mal.

  • 足元 - significa "alrededor de los pies" o "suelo" en japonés.
  • が - partícula gramatical que indica el sujeto de la frase.
  • 悪い - adjetivo que significa "mal" ou "mau".
  • と - partícula gramatical que indica una condición o situación.
  • 転びやすい - verbo que significa "fácil de caer" o "propenso a tropezar".
  • です - verbo de enlace que indica una declaración o afirmación.
踊ることは私の人生の喜びです。

Odoru koto wa watashi no jinsei no yorokobi desu

Bailar es la alegría de mi vida.

Bailar es la alegría de mi vida.

  • 踊ることは - "Bailar es
  • 私の - "my"
  • 人生の - "vida"
  • 喜びです - "joy."
Anterior Por favor, envie o texto que você gostaria que eu traduzisse.

Otras palabras del tipo: sustantivo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo

ど