Traducción y Significado de: と - to
La palabra japonesa と [to] es una de las partículas más fundamentales y utilizadas en el idioma. Si estás aprendiendo japonés, seguramente ya te has encontrado con ella en frases básicas o incluso en diálogos más complejos. En este artículo, vamos a explorar su significado, usos comunes y cómo se integra en la estructura gramatical del japonés. Además, veremos algunas curiosidades sobre cómo esta pequeña partícula puede cambiar completamente el sentido de una frase.
Si ya has utilizado el diccionario Suki Nihongo, sabes que es una excelente herramienta para entender palabras y partículas como と. Aquí, vamos más allá de la simple traducción y profundizamos en los detalles que hacen de esta partícula algo tan esencial para la comunicación en Japón. ¿Vamos a empezar?
El significado y uso básico de と
La partícula と tiene como función principal indicar compañía o conexión entre elementos. En español, se puede traducir como "y" o "con", dependiendo del contexto. Por ejemplo, en la frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), significa "manzana y plátano", uniendo los dos elementos en una lista.
Otro uso común es para expresar acción conjunta, como en "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "vi una película con un amigo". Observa cómo と establece una relación entre las personas u objetos mencionados, creando un vínculo claro en la frase.
La origen y evolución de と
Estudios lingüísticos indican que と proviene del japonés antiguo, donde ya cumplía funciones similares a las actuales. A diferencia de muchas partículas que han sufrido grandes cambios a lo largo de los siglos, と ha mantenido su forma y uso básico prácticamente inalterado desde el período Heian (794-1185).
Curiosamente, investigaciones muestran que と es una de las partículas más antiguas que aún se utilizan continuamente en el japonés moderno. Su simplicidad y versatilidad explican por qué ha resistido la prueba del tiempo, apareciendo incluso en algunos de los textos más antiguos de Japón.
Consejos para usar と correctamente
Una confusión común entre los estudiantes es cuándo usar と en lugar de otras partículas como や (ya) o に (ni). Recuerda: と indica una lista completa o una acción conjunta específica, mientras que や sugiere una lista incompleta. Por ejemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa específicamente "libro y cuaderno", sin otros elementos implícitos.
Para memorizar mejor, intenta asociar と al símbolo de un eslabón o cadena, ya que siempre conecta elementos de forma directa y explícita. Otro consejo es prestar atención a los diálogos de anime o dramas japoneses, donde と aparece constantemente en conversaciones cotidianas.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 無論 (muron) - Sin duda
- 当然 (touzen) - Naturalmente; Por supuesto
- なんといっても (nanto ittemo) - De cualquier manera; Sobre todo
- そうだろう (sou darou) - ¿No es así?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Con certeza es así
- そうだと思う (sou da to omou) - Creo que es así.
- そう思う (sou omou) - Pienso así
- そうでしょう (sou deshou) - ¿No es verdad?
- そうですね (sou desu ne) - ¿Esto es verdad, no?
- そうだね (sou da ne) - ¡Así es, cierto?
- そうだよね (sou da yo ne) - ¿Así es, verdad?
- そうだよな (sou da yo na) - Así es, ¿verdad?
- そうだな (sou da na) - Sí, así es.
- そうかな (sou kana) - ¿Será así?
- そうだろうか (sou darou ka) - ¿Será así?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Si es así
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Si esto es cierto
- そうなら (sou nara) - Si es así
- そうならば (sou naraba) - Si es así
- そういうことだ (sou iu koto da) - Así es como es
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Llegará a ese punto
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido así
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Esto ocurrió
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si eso sucede
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Creo que será así
Romaji: to
Kana: と
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n5
Traducción / Significado: 1. if (conjunción); 2. Peón promovido (shogi) (ABBR)
Significado en inglés: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definición: "\"To\" es una conjunción que expresa una conexión entre frases o palabras."
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (と) to
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (と) to:
Frases de Ejemplo - (と) to
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Kanojo wa watashi ni okane wo kureru to itta
Dijo que me daría dinero.
Me dijo que ganaría dinero.
- 彼女 (kanojo) - ella
- は (wa) - partícula de tema
- 私 (watashi) - yo
- に (ni) - Partítulo de destino
- お金 (okane) - dinero
- を (wo) - partícula de objeto directo
- 呉れる (kureru) - dar (forma humilde)
- と (to) - Documento de citação
- 言った (itta) - dijo
Kanojo no kaozuki wa totemo okotte ita
Su mirada estaba muy enojada.
- 彼女 (kanojo) - significa "ella" en japonés
- の (no) - partícula que indica posesión o relación entre dos cosas
- 顔付き (kao tsuki) - significa "expresión facial" en japonés
- は (wa) - Partícula que indica el tema de la frase
- とても (totemo) - Adverbio que significa "mucho".
- 怒っていた (okotte ita) - verbo que significa "estar enojado" en pasado continuo
Kanojo wa mado kara nukeru koto ga dekita
Ella logró escapar de la ventana.
Ella pudo salir por la ventana.
- 彼女 - ella
- は - partícula de tema
- 窓 - ventana
- から - de
- 抜ける - escapar
- こと - cosa
- が - partícula de sujeto
- できた - pudo
Megane wo kakeru to shikai ga kuria ni naru
El uso de anteojos hace que tu vista sea clara.
- 眼鏡 - gafas
- を - partícula objeto
- かける - ponerse (gafas)
- と - Partícula de comparación
- 視界 - campo de visión
- が - partícula de sujeto
- クリア - claro
- に - partícula adverbial
- なる - convertirse
Watashi wa kono purojekuto wo ukemochi masu
Seré responsable de este proyecto.
Tomo este proyecto.
- 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
- は (wa) - Partícula que indica el tema de la frase
- この (kono) - adjetivo demostrativo que significa "esto"
- プロジェクト (purojekuto) - プロジェクト
- を (wo) - Partícula que indica el objeto directo de la frase
- 受け持ちます (ukemochimasu) - verbo que significa "asumir la responsabilidad por"
Hidoi koto wo iwanai de kudasai
Por favor, no digas cosas crueles.
No digas cosas malas.
- 酷い (hidoi) - significa "cruel" o "terrible"
- こと (koto) - significa "cosa" o "sujeto".
- を (wo) - Partícula que indica el objeto directo de la frase
- 言わないで (iwanaide) - forma negativa do verbo "decir"
- ください (kudasai) - manera educada del verbo "dar" o "hacer"
Kasanaru koto ga aru
A veces
It can overlap.
- 重なる - significa "sobresalir" o "coincidir"
- こと - significa "cosa" o "hecho"
- が - Partícula que indica sujeto de la oración
- ある - significa "existir" o "haber"
Juuyou na koto wo wasurenai de kudasai
Por favor, no olvides las cosas importantes.
No olvides las cosas importantes.
- 重要なこと - significa "cosas importantes".
- を - partítulo do item.
- 忘れないで - significa "no te olvides".
- ください - es una forma educada de pedir algo, en este caso, "por favor".
- . - punto final indicando el fin de la frase.
Yasei no doubutsu wa jiyuu ni ikiru koto ga dekiru
Los animales salvajes pueden vivir libremente.
Los animales salvajes pueden vivir libremente.
- 野生の動物 - Animales salvajes
- は - Partícula de tema
- 自由に - Libremente
- 生きる - vivir
- ことができる - Ser capaz de
Yasai wo taberu koto wa kenkou ni yoi desu
Comer verduras es bueno para la salud.
Comer verduras es bueno para su salud.
- 野菜 - significa "verduras".
- を - partícula de objeto directo
- 食べる - significa "comer"
- こと - sustantivo que significa "cosa"
- は - partícula de tema
- 健康 - significa "salud".
- に - Partítulo de destino
- 良い - bom = bueno
- です - Verbo "ser" en presente
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo
