การแปลและความหมายของ: 間 - aida

Você já parou para pensar como uma única palavra pode carregar tanto significado e profundidade? 間[あいだ] (aida) é um desses termos que vai muito além da simples tradução de "espaço" ou "intervalo". Neste artigo, vamos explorar a etimologia, o uso no cotidiano japonês, o pictograma e até algumas curiosidades que tornam essa palavra tão especial. Se você está estudando japonês, entender aida é essencial, já que ela aparece em expressões comuns e até em nomes de lugares. E se você usa Anki ou outro método de memorização espaçada, vai adorar as dicas práticas que separamos para fixar esse vocabulário.

ในญี่ปุ่น, não é apenas um conceito físico, mas também temporal e até emocional. Já reparou como os japoneses valorizam os momentos entre uma ação e outra? Essa palavra está no cerne dessa filosofia. Aqui, você vai descobrir como ela é usada em frases do dia a dia, por que seu kanji tem essa forma e até alguns trocadilhos engraçados que os japoneses adoram. Prepare-se para ver aida com outros olhos!

A origem e o kanji de 間

คันจิ é uma verdadeira obra-prima da escrita japonesa. Ele é composto por dois elementos: (portão) e (sol). Juntos, eles criam a imagem do sol visto através de um portão, simbolizando literalmente o "espaço entre". Não é à toa que esse caractere também pode ser lido como (ma), outro termo crucial para entender o conceito de intervalo na cultura japonesa.

Na antiguidade, os japoneses usavam para medir não apenas distâncias físicas, mas também o tempo entre os eventos. Essa dualidade permanece até hoje. Por exemplo, em arquitetura tradicional, ken (outra leitura do mesmo kanji) era uma unidade de medida para espaços entre pilares. Já no cotidiano, ouvimos frequentemente frases como 食事の間 (shokuji no aida), significando "durante a refeição". Percebe como o mesmo ideograma abrange tanto o concreto quanto o abstrato?

Como 間 é usado no japonês moderno

No Japão atual, aida aparece em situações que vão desde as mais práticas até as mais poéticas. Uma expressão comum é 彼との間 (kare to no aida), que se refere ao relacionamento entre duas pessoas, literalmente "o espaço entre eu e ele". Também usamos muito この間 (kono aida) para falar de "outro dia" ou "recentemente", mostrando como o termo se aplica ao tempo.

Quer um exemplo divertido? Os japoneses adoram trocadilhos com , especialmente em nomes de estabelecimentos. Já vi um café chamado 猫の間 (neko no aida), algo como "O Espaço dos Gatos", onde os felinos circulavam livremente entre as mesas. E nas artes marciais, o conceito de มาอาย (間合い), a distância ideal entre oponentes, é fundamental. Isso prova como essa palavra está enraizada em diversos aspectos da vida no Japão.

Dicas para memorizar e usar 間 corretamente

Uma forma infalível de fixar aida é associá-la a situações concretas. Experimente criar frases como 電車の間で本を読む (densha no aida de hon o yomu - ler livros durante o trem) ou 友達との間がうまくいかない (tomodachi to no aida ga umaku ikanai - as coisas não vão bem entre eu e meu amigo). Usar o termo em contextos reais ajuda o cérebro a gravá-lo naturalmente.

Para quem gosta de técnicas visuais, vale desenhar mentalmente o kanji: imagine o sol () brilhando entre as folhas de um portão (). Essa imagem não só facilita a escrita do caractere como reforça seu significado essencial. E quando ouvir músicas japonesas, fique atento - aparece frequentemente em letras, especialmente nas mais melancólicas que falam de distância emocional. Quem sabe você não a reconhece na próxima playlist?

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 間隔 (kankaku) - ช่วงเวลา, ระยะห่างระหว่างวัตถุ
  • 期間 (kikan) - ระยะเวลา, เวลาในการดำเนินการ
  • 間柄 (aitai) - ความสัมพันธ์, การเชื่อมต่อระหว่างผู้คน
  • 間隙 (kansui) - ช่องว่าง, พื้นที่หรือรอยแยกระหว่างวัตถุ
  • 間合い (maai) - ระยะหรือต tiempo ที่เหมาะสมในปฏิสัมพันธ์ โดยเฉพาะในศิลปะการต่อสู้
  • 間際 (magawa) - ก่อนหน้า, ในช่วงเวลาที่ก่อนเหตุการณ์หนึ่งเหตุการณ์
  • 間接 (kan-setsu) - ทางอ้อม ไม่ตรงไปตรงมา
  • 間違い (machigai) - erro, engano
  • 間奏 (kansou) - อินเตอร์ลูด, พักผ่อนดนตรี
  • 間休み (ma-yasumi) - พัก, เวลาพักผ่อน
  • 間食 (kanshoku) - ของว่าง, อาหารระหว่างมื้อ
  • 間接的 (kan-setsu-teki) - ทางอ้อม โดยไม่เป็นการตรงไปตรงมา
  • 間に合う (ma ni au) - มาถึงตรงเวลา, อยู่ในกำหนดเวลา
  • 間違う (machigau) - ทำผิดพลาด
  • 間もなく (mamonaku) - เร็วๆ นี้
  • 間を置く (ma o oku) - พักสักครู่, วางระยะพัก
  • 間違いない (machigai nai) - ไม่มีข้อสงสัย แน่นอนว่าถูกต้อง
  • 間接税 (kan-setsu-zei) - ภาษีทางอ้อม
  • 間接照明 (kan-setsu shoumei) - แสงสว่างแบบทางอ้อม
  • 間接照明器具 (kan-setsu shoumei kigu) - อุปกรณ์แสงสว่างอ้อม

คำที่เกี่ยวข้อง

空間

akima

ตำแหน่งว่าง; ห้องเช่าหรือเซ้ง

合間

aima

ช่วงเวลา

間柄

aidagara

ความสัมพันธ์)

夜間

yakan

ตอนกลางคืน; กลางคืน

民間

minkan

ส่วนตัว; พลเรือน; พลเรือน; เป็นที่นิยม; พื้นบ้าน; ไม่เป็นทางการ

間々

mama

เป็นครั้งคราว; บ่อยครั้ง

間もなく

mamonaku

ในไม่ช้า; เร็วๆ นี้; เร็วๆ นี้

間に合う

maniau

ทันเวลา

間違い

machigai

ข้อผิดพลาด

間違う

machigau

พลาดพลั้ง; ไม่ถูกต้อง; เข้าใจผิด

Romaji: aida
Kana: あいだ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n4

การแปล / ความหมาย: ช่องว่าง; ช่วงเวลา

ความหมายในภาษาอังกฤษ: space;interval

คำจำกัดความ: ช่องว่างหรือสภาวะที่มีอยู่ระหว่างสิ่งต่างๆ ผ่านระยะทางในเวลาหรือช่วงว่างที่ไม่มีอะไร.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (間) aida

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (間) aida:

ประโยคตัวอย่าง - (間) aida

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

半分の時間が経ちました。

Hanbun no jikan ga tachimashita

เวลาผ่านไปครึ่งชั่วยาม

ช่วงกลางของเวลาผ่านไป

  • 半分 (hanbun) - ครึ่ง
  • の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 時間 (jikan) - เวลา, ชั่วโมง
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 経ちました (tachimashita) - ผ่าน, ผ่านไป
十日間休みを取ります。

Jūnichi kan yasumi o torimasu

ฉันจะหยุดสิบวัน

ใช้เวลาหนึ่งวันเป็นเวลาสิบวัน

  • 十日間 (juunichikan) - สิบวัน
  • 休み (yasumi) - การพักผ่อน, การพักผ่อน
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 取ります (torimasu) - หยิบ, ถอด, ได้รับ
厚かましい人間は嫌われる。

Atsukamashii ningen wa kirawareru

คนที่มีความเกลียดชัง

มนุษย์ถูกเกลียด

  • 厚かましい - ไม่มีความรู้สึกผิดต่อพวกเขา
  • 人間 - ser humano
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 嫌われる - ถูกเกลียด เลวทราม หวังดี
四日間休みが欲しいです。

Yokka kan yasumi ga hoshii desu

ฉันต้องการสี่วัน

ฉันต้องการพักสี่วัน

  • 四日間 - "quatro dias" em tailandês é "สี่วัน"
  • 休み - หมายความว่า "พักผ่อน" หรือ "วันหยุด" ในภาษาญี่ปุ่น.
  • が - ออกสรรพนามญี่ปุ่นที่ระบุเป็นหัวประโลมของประโยค.
  • 欲しい - คำกริยาญี่ปุ่นหมายถึง "ต้องการ" หรือ "ปรารถนา" ครับ
  • です - เป็นคำกริยาในภาษาญี่ปุ่นที่ใช้เสียงสุภาพ
天災は人間の力では防ぎきれない自然の力です。

Tensai wa ningen no chikara de wa fusegikirenai shizen no chikara desu

ภัยธรรมชาติเป็นพลังธรรมชาติที่ไม่สามารถหยุดได้ด้วยพลังของมนุษย์

  • 天災 - ภัยพิบัติธรรมชาติ
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 人間 - ser humano
  • の - คำกริยาบอกเจ้าของ
  • 力 - พลัง, กำลัง
  • では - อนุสัญญาณที่แสดงถึงการปฏิเสธหรือจำกัด
  • 防ぎきれない - ไม่สามารถป้องกันได้อย่างสมบูรณ์
  • 自然 - ธรรมชาติ
  • の - คำกริยาบอกเจ้าของ
  • 力 - พลัง, กำลัง
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
寝間着を着て寝るのが好きです。

Nemaki o kite neru no ga suki desu

ฉันชอบนอนสวมชุดนอน

ฉันชอบนอนในเวลากลางคืน -OUP

  • 寝間着 - เสื้อนอน
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 着て - กริยา "vestir" ในท่าทาง ser visto
  • 寝る - คำกริยานอน
  • のが - การเปลี่ยนวรรคชื่อ
  • 好き - คำคุณเลิศ
  • です - คำกริยา "ser" ในปัจจุบัน
平等は人間の基本的な権利です。

Heidou wa ningen no kihonteki na kenri desu

ความเท่าเทียมกันเป็นกฎพื้นฐานของมนุษย์

  • 平等 - ความเท่าเทียมกัน
  • は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 人間 - ser humano
  • の - คำที่บ่งบอกความเป็นเจ้าของ
  • 基本的な - พื้นฐาน
  • 権利 - ขวา
  • です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
床の間には花瓶が置かれています。

Tokonoma ni wa kabin ga okarete imasu

แจกันถูกวางไว้ระหว่างพื้น

  • 床の間 - alcova แบบดั้งเดิมของญี่ปุ่น ซึ่งมักตั้งอยู่ในห้องทาทามิและใช้แสดงศิลปะหรือวัตถุตกแต่ง
  • には - ฟเลจัง เอตหะ
  • 花瓶 - กระถางดอกไม้
  • が - คำนำหน้าญี่ปุ่นที่บ่งบอกเรื่องนายกระบอก
  • 置かれています - คำกริยาญี่ปุ่นหมายความว่า "ถูกวาง" หรือ "วางตำแหน่ง"
弱ることは人間らしいことだ。

Yowaru koto wa ningen rashii koto da

มันเป็นมนุษย์ที่อ่อนแอลง

การตื่นคือมนุษย์

  • 弱ること - อ่อนแอ, สูญเสียพลังหรือกำลัง
  • は - บทบาทหรือหัวข้อการวิจัย
  • 人間 - ser humano
  • らしい - เหมือน, ที่เป็นลักษณะเฉพาะของ
  • こと - สิ่ง, ความจริง, เหตุการณ์
  • だ - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
彼は慈善活動に多くの時間とお金を施しています。

Kare wa jizen katsudō ni ōku no jikan to okane o hodokoshite imasu

เขาอุทิศเวลาและเงินจำนวนมากให้กับกิจกรรมการกุศล。

เขาใช้เวลาและเงินไปกับกิจกรรมการกุศลมากมาย。

  • 彼 - คำสรรพนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "เขา"。
  • は - ตัวชี้ฝ่ายในประโยคญี่ปุ่น
  • 慈善活動 - คำญี่ปุ่นที่หมายถึง "กิจกรรมกุศล"
  • に - คำสามเป็นคำวินิจฉัยญี่ปุ่นที่ระบุวัตถุหรือวัตถุการกระทำ
  • 多く - ค่อย แปลว่า "มาก" ในภาษาไทย
  • の - คาจิโร็ะ - japonês
  • 時間 - คำญี่ปุ่น หมายถึง "เวลา"
  • と - ภาพยนตร์ญี่ปุ่นที่แสดงการทำงานร่วมกันหรือพร้อมกัน
  • お金 - เงิน (dinheiro)
  • を - อนุภาคญี่ปุ่นที่บ่งชี้ถึงวัตถุโดยตรงของการกระทำ。
  • 施しています - คำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "บริจาค" หรือ "ร่วมมือ" ซึ่งผันอยู่ในรูปแบบปัจจุบันต่อเนื่อง
ก่อนหน้า โปรดส่งข้อความที่ต้องการแปลมาที่นี่

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

加速度

kasokudo

เร่งความเร็ว

過密

kamitsu

แออัดเกินไป

技能

ginou

ทักษะทางเทคนิค; ความจุ; ความจุ

あられ

arare

ประเภทของคุกกี้; การ์ตูน

歴史

rekishi

ประวัติศาสตร์