การแปลและความหมายของ: 間 - aida

Você já parou para pensar como uma única palavra pode carregar tanto significado e profundidade? 間[あいだ] (aida) é um desses termos que vai muito além da simples tradução de "espaço" ou "intervalo". Neste artigo, vamos explorar a etimologia, o uso no cotidiano japonês, o pictograma e até algumas curiosidades que tornam essa palavra tão especial. Se você está estudando japonês, entender aida é essencial, já que ela aparece em expressões comuns e até em nomes de lugares. E se você usa Anki ou outro método de memorização espaçada, vai adorar as dicas práticas que separamos para fixar esse vocabulário.

ในญี่ปุ่น, não é apenas um conceito físico, mas também temporal e até emocional. Já reparou como os japoneses valorizam os momentos entre uma ação e outra? Essa palavra está no cerne dessa filosofia. Aqui, você vai descobrir como ela é usada em frases do dia a dia, por que seu kanji tem essa forma e até alguns trocadilhos engraçados que os japoneses adoram. Prepare-se para ver aida com outros olhos!

A origem e o kanji de 間

คันจิ é uma verdadeira obra-prima da escrita japonesa. Ele é composto por dois elementos: (portão) e (sol). Juntos, eles criam a imagem do sol visto através de um portão, simbolizando literalmente o "espaço entre". Não é à toa que esse caractere também pode ser lido como (ma), outro termo crucial para entender o conceito de intervalo na cultura japonesa.

Na antiguidade, os japoneses usavam para medir não apenas distâncias físicas, mas também o tempo entre os eventos. Essa dualidade permanece até hoje. Por exemplo, em arquitetura tradicional, ken (outra leitura do mesmo kanji) era uma unidade de medida para espaços entre pilares. Já no cotidiano, ouvimos frequentemente frases como 食事の間 (shokuji no aida), significando "durante a refeição". Percebe como o mesmo ideograma abrange tanto o concreto quanto o abstrato?

Como 間 é usado no japonês moderno

No Japão atual, aida aparece em situações que vão desde as mais práticas até as mais poéticas. Uma expressão comum é 彼との間 (kare to no aida), que se refere ao relacionamento entre duas pessoas, literalmente "o espaço entre eu e ele". Também usamos muito この間 (kono aida) para falar de "outro dia" ou "recentemente", mostrando como o termo se aplica ao tempo.

Quer um exemplo divertido? Os japoneses adoram trocadilhos com , especialmente em nomes de estabelecimentos. Já vi um café chamado 猫の間 (neko no aida), algo como "O Espaço dos Gatos", onde os felinos circulavam livremente entre as mesas. E nas artes marciais, o conceito de มาอาย (間合い), a distância ideal entre oponentes, é fundamental. Isso prova como essa palavra está enraizada em diversos aspectos da vida no Japão.

Dicas para memorizar e usar 間 corretamente

Uma forma infalível de fixar aida é associá-la a situações concretas. Experimente criar frases como 電車の間で本を読む (densha no aida de hon o yomu - ler livros durante o trem) ou 友達との間がうまくいかない (tomodachi to no aida ga umaku ikanai - as coisas não vão bem entre eu e meu amigo). Usar o termo em contextos reais ajuda o cérebro a gravá-lo naturalmente.

Para quem gosta de técnicas visuais, vale desenhar mentalmente o kanji: imagine o sol () brilhando entre as folhas de um portão (). Essa imagem não só facilita a escrita do caractere como reforça seu significado essencial. E quando ouvir músicas japonesas, fique atento - aparece frequentemente em letras, especialmente nas mais melancólicas que falam de distância emocional. Quem sabe você não a reconhece na próxima playlist?

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 間隔 (kankaku) - ช่วงเวลา, ระยะห่างระหว่างวัตถุ
  • 期間 (kikan) - ระยะเวลา, เวลาในการดำเนินการ
  • 間柄 (aitai) - ความสัมพันธ์, การเชื่อมต่อระหว่างผู้คน
  • 間隙 (kansui) - ช่องว่าง, พื้นที่หรือรอยแยกระหว่างวัตถุ
  • 間合い (maai) - ระยะหรือต tiempo ที่เหมาะสมในปฏิสัมพันธ์ โดยเฉพาะในศิลปะการต่อสู้
  • 間際 (magawa) - ก่อนหน้า, ในช่วงเวลาที่ก่อนเหตุการณ์หนึ่งเหตุการณ์
  • 間接 (kan-setsu) - ทางอ้อม ไม่ตรงไปตรงมา
  • 間違い (machigai) - erro, engano
  • 間奏 (kansou) - อินเตอร์ลูด, พักผ่อนดนตรี
  • 間休み (ma-yasumi) - พัก, เวลาพักผ่อน
  • 間食 (kanshoku) - ของว่าง, อาหารระหว่างมื้อ
  • 間接的 (kan-setsu-teki) - ทางอ้อม โดยไม่เป็นการตรงไปตรงมา
  • 間に合う (ma ni au) - มาถึงตรงเวลา, อยู่ในกำหนดเวลา
  • 間違う (machigau) - ทำผิดพลาด
  • 間もなく (mamonaku) - เร็วๆ นี้
  • 間を置く (ma o oku) - พักสักครู่, วางระยะพัก
  • 間違いない (machigai nai) - ไม่มีข้อสงสัย แน่นอนว่าถูกต้อง
  • 間接税 (kan-setsu-zei) - ภาษีทางอ้อม
  • 間接照明 (kan-setsu shoumei) - แสงสว่างแบบทางอ้อม
  • 間接照明器具 (kan-setsu shoumei kigu) - อุปกรณ์แสงสว่างอ้อม

คำที่เกี่ยวข้อง

空間

akima

ตำแหน่งว่าง; ห้องเช่าหรือเซ้ง

合間

aima

ช่วงเวลา

間柄

aidagara

ความสัมพันธ์)

夜間

yakan

ตอนกลางคืน; กลางคืน

民間

minkan

ส่วนตัว; พลเรือน; พลเรือน; เป็นที่นิยม; พื้นบ้าน; ไม่เป็นทางการ

間々

mama

เป็นครั้งคราว; บ่อยครั้ง

間もなく

mamonaku

ในไม่ช้า; เร็วๆ นี้; เร็วๆ นี้

間に合う

maniau

ทันเวลา

間違い

machigai

ข้อผิดพลาด

間違う

machigau

พลาดพลั้ง; ไม่ถูกต้อง; เข้าใจผิด

Romaji: aida
Kana: あいだ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n4

การแปล / ความหมาย: ช่องว่าง; ช่วงเวลา

ความหมายในภาษาอังกฤษ: space;interval

คำจำกัดความ: ช่องว่างหรือสภาวะที่มีอยู่ระหว่างสิ่งต่างๆ ผ่านระยะทางในเวลาหรือช่วงว่างที่ไม่มีอะไร.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (間) aida

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (間) aida:

ประโยคตัวอย่าง - (間) aida

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

彼は冷酷な人間だ。

Kare wa reikoku na ningen da

เขาเป็นคนโหดร้าย

  • 彼 - pronome pessoal japonês que significa "เขา"
  • は - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
  • 冷酷 - คำคุณลักษณะญี่ปุ่นที่หมายถึง "โหดเหี้ยม" หรือ "ไม่มีเมตตา"
  • な - คำขยายญี่ปุ่นที่ทำหน้าที่เป็นคุณลักษณะ
  • 人間 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "มนุษย์"
  • だ - คือ คำกริยาภาษาญี่ปุ่น ที่หมายถึง "เป็น"
忘れることは人間の本性です。

Wasureru koto wa ningen no honshou desu

การลืมคือธรรมชาติของมนุษย์

  • 忘れること - ลืม
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 人間 - ser humano
  • の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 本性 - ลักษณะหลักการ
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
怠けると時間が無駄になる。

Namakeru to jikan ga muda ni naru

หากคุณขี้เกียจเวลาของคุณจะสูญเปล่า

  • 怠ける - คำกริยาที่หมายถึง "เป็นขี้เกียจ"
  • と - ตัวชี้วัดที่บ่งบอกความสัมพันธ์ระหว่างสาเหตุและผลลัพธ์ในที่นี้คือ "ถ้า"
  • 時間 - คำนามที่หมายถึง "tempo"
  • が - อักษรที่ใช้บ่งบอกเรื่องเรื่องหลักของประโยคในกรณีนี้คือ "เวลา"
  • 無駄 - คำนามที่หมายถึง "ไม่จำเป็น", "ไม่มีประโยชน์"
  • に - อันที่แสดงถึงสถานะหรือเงื่อนไขของบางสิ่งในกรณีนี้คือ "ใน"
  • なる - เป็นคำกริยาที่หมายถึง "กลายเป็น"
  • . - จุดจบบ่งบอกระยะทางของประโยค
悠々とした時間が流れる。

Yuuyuu to shita jikan ga nagareru

เวลาที่อ่อนนุ่ม

  • 悠々とした - หมายความว่า "เย็น" หรือ "สงบ"
  • 時間 - หมายถึง "เวลา"
  • が - คำกริยาเติมที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค
  • 流れる - หมายถึง "ไหล" หรือ "ผ่าน"
悩むことは人間らしいことだ。

Nayamu koto wa ningen rashii koto da

ความกังวลเป็นเรื่องของมนุษย์

การทำงานคือมนุษย์

  • 悩む - หมาน้อมหรือวิตกแสดงถึงรัฐประจำในญี่ปุ่น
  • こと - มันคือคำกริยาที่ใช้เพื่อบ่งบอกการกระทำหรือเหตุการณ์
  • は - เป็นคำที่ระบุหัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ "การทะเลาะกัน"
  • 人間 - มนุษย์
  • らしい - เป็นลักษณะที่ติดกับบุคคลหรือสิ่งของอย่างที่น่าจะเป็นปกติหรือคาดหวัง
  • こと - คำส่วนอันเป็นตัวบ่งชี้ว่าเกิดขึ้นเหตุการณ์หรือการกระทำซ้ำอีกครั้ง
  • だ - เป็นคำกริยาช่วยที่บ่งบอกถึงความเชื่อในปัจจุบันในรูปสรรพนามแสดงการกระทำที่เป็นจริง
愉快な時間を過ごしましょう。

Yukai na jikan wo sugoshimashou

มาใช้เวลาที่ดีกันเถอะ

ให้มีความสนุกสนาน.

  • 愉快な (yukai na) - Agradável, divertido
  • 時間 (jikan) - เวลา, ชั่วโมง
  • を (o) - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 過ごしましょう (sugoshimashou) - เราจะผ่านไป, เราจะสนุกสนาน
感覚は人間の五感の一つです。

Kankaku wa ningen no gokan no hitotsu desu

ความรู้สึกเป็นหนึ่งในห้าความรู้สึกของมนุษย์

ความรู้สึกเป็นหนึ่งในห้าประสาทสัมผัสของมนุษย์

  • 感覚 - รู้สึก
  • は - ประเภทของคำที่ระบุเรื่องหัวข้อของประโยค
  • 人間 - มนุษย์
  • の - สมรสEDURE_POSSESSIVO
  • 五感 - "Five senses" em thai é "ห้าอารมณ์"
  • の - สมรสEDURE_POSSESSIVO
  • 一つ - หมาหมู่
  • です - ดูเหมือนว่า "ser" เป็นคำกริยาในภาษาญี่ปุ่นที่บ่งบอกว่าประโยคนั้นเป็นการยืนยัน
所定の時間に会議を開始します。

Shotei no jikan ni kaigi o kaishi shimasu

มาเริ่มการประชุมตามเวลาที่กำหนด

เราจะเริ่มการประชุมตามเวลาที่กำหนด

  • 所定の時間 (shotei no jikan) - เวลาที่กำหนด
  • に (ni) - หนังสือที่ระบุเวลา
  • 会議 (kaigi) - การประชุม
  • を (wo) - การดูละสื่อที่กำหนดวัตถุบอกเลย
  • 開始します (kaishi shimasu) - เริ่ม
手間を省くことが大切です。

tema wo habuku koto ga taisetsu desu

สิ่งสำคัญคือต้องประหยัดเวลาและความพยายาม

สิ่งสำคัญคือต้องประหยัดเวลา

  • 手間を省く - ประหยัดเวลาและพยายาม
  • こと - มันเป็นอักษรย่อที่แสดงว่าประโยคก่อนหน้าเป็นคำนาม
  • が - มันเป็นคำนำหน้าที่บอกว่าประโยคก่อนหน้าเป็นเรื่องในประโยคถัดไป
  • 大切 - สำคัญหรือมีค่าแท้จริง
  • です - มันคือวิธีที่สุภาพในการยืนยันสิ่งใด ๆ ค่ะ.
操作を覚えるのに時間がかかることがあります。

Sōsa o oboeru no ni jikan ga kakaru koto ga arimasu

อาจใช้เวลาในการเรียนรู้การดำเนินการ

  • 操作 (sousa) - การกระทำ, การดำเนินงาน
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 覚える (oboeru) - จดจำ
  • のに (noni) - ตัวเชื่อมที่แสดงเงื่อนไขหรือเหตุผล
  • 時間 (jikan) - เวลา, ชั่วโมง
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • かかる (kakaru) - ใช้เวลา, ช้า
  • こと (koto) - núnoy ainkradaanในกรณีนี้ "เหตุการณ์"
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • あります (arimasu) - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

そっと

soto

ค่อยๆ; แอบ

薬指

kusuriyubi

แหวน

老人

roujin

ผู้สูงอายุ ผู้สูงอายุ

言語

gengo

ภาษา

kuchibashi

หัวฉีด; ใบแจ้งหนี้