การแปลและความหมายของ: 発 - hatsu
คำว่า 「発」 (hatsu) เป็นคำภาษาญี่ปุ่นที่มีการใช้งานและความหมายหลายประการ ขึ้นอยู่กับบริบทที่ใช้ โดยพจนานุกรม คันจิ 「発」 ประกอบไปด้วยเรดิคัล 「癶」 ที่แสดงถึง "การเดิน" และ 「山」 ที่หมายถึง "ภูเขา" การรวมกันขององค์ประกอบเหล่านี้ให้แนวคิดที่กว้างขึ้นเกี่ยวกับ "การเริ่มต้น" หรือ "การออกเดินทาง" ซึ่งเป็นความหมายหลักที่เกี่ยวข้องกับคันจินี้ การประกอบนี้ชี้ให้เห็นถึงการเคลื่อนไหวที่ทรงพลังและเป็นพื้นดิน เชื่อมโยงกับการก้าวไปข้างหน้าในทิศทางใหม่หรืออาณาเขตใหม่
ในภาษาญี่ปุ่น, 「発」 (hatsu) มักปรากฏในคำประกอบ ตัวอย่างที่พบได้บ่อยคือ 「出発」 (shuppatsu) ที่หมายถึง "การออกเดินทาง" หรือ "การเริ่มต้นการเดินทาง" อีกตัวอย่างคือ 「発見」 (hakken) ที่หมายถึง "การค้นพบ" ในการใช้งานแบบประกอบเหล่านี้, สามารถเห็นถึงความหลากหลายและความสำคัญของ 「発」 ในการสร้างคำที่แสดงถึงการเริ่มต้น, การก้าวหน้า และการพัฒนา.
A origemของการใช้「発」ในคำที่เกี่ยวข้องกับการออกเดินทางและการเริ่มต้นมีรากฐานทางประวัติศาสตร์ในญี่ปุ่นโบราณ ซึ่งการย้ายถิ่นและการเปลี่ยนแปลงมีความสำคัญต่อการพัฒนาสังคมต่างๆ เมื่อเวลาผ่านไป การเขียนและความหมายก็พัฒนาเพื่อปรับให้เข้ากับแนวคิดใหม่ ๆ โดยยังคงรักษาหัวใจของการออกไปหรือเริ่มต้นอะไรใหม่ ๆ อยู่เสมอ ในญี่ปุ่นสมัยใหม่ แนวคิดเกี่ยวกับความก้าวหน้าและการเริ่มต้นนี้ยังคงมีความสำคัญ โดย「発」เป็นคันจิที่ใช้บ่อยในหลาย ๆ ด้านของชีวิตประจำวัน เช่น ในโลกธุรกิจและวิทยาศาสตร์
นอกจากการใช้ในคำประกอบแล้ว คำว่า 「発」 (hatsu) ยังมีการเปลี่ยนแปลงเฉพาะที่ใช้กันอย่างแพร่หลายในศัพท์ของภาษาญี่ปุ่น ตัวอย่างเช่น เมื่อนำมาใช้เป็นคำต่อท้าย จะสามารถระบุแหล่งที่มาหรือการเริ่มต้นของการกระทำ เช่นใน 「東京発」 (Tōkyō hatsu) ที่หมายถึง "ออกจากโตเกียว" การใช้แบบนี้แสดงให้เห็นว่า 「発」 ผสานเข้ากับภาษาอย่างไร โดยเพิ่มความแม่นยำและบริบทให้กับประโยคในชีวิตประจำวัน
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 送信 (sōshin) - การส่งข้อมูลหรือข้อความ
- 送出 (sōshutsu) - ออกหรือส่ง (ในความหมายของการออก)
- 出力 (shutsuryoku) - ข้อมูลหรือผลลัพธ์
- 発信 (hasshin) - การออกหรือส่งข้อมูล
- 発送 (hassō) - การส่งจดหมายหรือสินค้า
- 発信する (hasshin suru) - ออกหรือส่งข้อมูล
- 発する (hissuru) - ออกหรือปล่อยบางสิ่ง
- 送る (okuru) - ส่งหรือจัดส่ง
- 出す (dasu) - นำออกหรือลงไปข้างนอก
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (発) hatsu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (発) hatsu:
ประโยคตัวอย่าง - (発) hatsu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
ryoushuusho wo hakkou shite kudasai
กรุณาออกใบเสร็จรับเงิน
กรุณาออกใบเสร็จรับเงิน
- 領収書 - ใบเสร็จ
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 発行 - ส่งออก
- して - คำกริยาช่วย "suru" (ทำ)
- ください - กรุณา
Sangyō wa kuni no hatten ni kakasenai mono desu
อุตสาหกรรมมีความสำคัญต่อการพัฒนาประเทศ
อุตสาหกรรมเป็นสิ่งที่ขาดไม่ได้ในการพัฒนาประเทศ
- 産業 (さんぎょう) - อุตสาหกรรม
- 国 (くに) - ประเทศ
- 発展 (はってん) - การพัฒนา
- 欠かせない (かかせない) - ขาดไม่ได้
- もの (もの) - สิ่ง
- です (です) - กริยา "ser/estar" (รูปภาษาที่สุภาพ)
Koukyou wa keizai no hatten wo imi shimasu
ความเจริญรุ่งเรืองหมายถึงการพัฒนาเศรษฐกิจ
การพัฒนาเศรษฐกิจมีความสำคัญ
- 好況 - หมายถึง "ความรุ่งเรือง" หรือ "สถานการณ์เศรษฐกิจที่ดี"
- は - อ่านต่อ ยังไงชั้นก็ไม่สักคำ
- 経済 - เศรษฐกิจ
- の - ตัวบ่งชี้ที่ระบุถึงการครอบครองในกรณีนี้คือ "ของเศรษฐกิจ"
- 発展 - หมายถึง "พัฒนาการ" หรือ "การเติบโต" ครับ/ค่ะ.
- を - อันที่สว่างชัดเจนในประโยคนี้คือ "การพัฒนาเศรษฐกิจ"
- 意味します - คำกริยาที่หมายถึง "หมายถึง" หรือ "มีความหมายว่า"
Shuudan koudou wa chikara wo hakki suru
พฤติกรรมโดยรวมมีพลัง
- 集団行動 - กลุ่ม - ação em grupo
- は - ตราแท็กตำแหน่งที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยคในกรณีนี้คือ "การกระทำเป็นกลุ่ม"
- 力 - หมายถึง "กำลัง" หรือ "อำนาจ"
- を - ตัวแสดงคำกริยาที่เป็นเพื่อนของประโยค, ในกรณีนี้คือ "força" หรือ "poder".
- 発揮する - แปลว่า "แสดง" หรือ "โชว์" ครับ.
Densha ga hassha shimashita
รถไฟซ้าย
- 電車 - รถไฟ
- が - หัวเรื่อง
- 発車 - การแข่งขัน
- しました - อดีตของกริยา "fazer"
Sokuryoku wo hakki suru
แสดงความเร็วและความแข็งแรง
แสดงความเร็ว
- 速力 - ความเร็ว
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 発揮 - การแสดง, การแสดงแสดง
- する - คำกริยา "fazer"
Kyousou wa kenzen na hatten no minamoto de aru
การแข่งขันเป็นแหล่งที่ดีของการพัฒนา
การแข่งขันเป็นที่มาของการพัฒนาที่ดี
- 競争 (kyōsō) - การแข่งขัน
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 健全 (kenzen) - เข้มข้น, ไม่เสียหาย
- な (na) - คำนี่ที่บ่งบอกลักษณะของคำคุณลักษณะที่มากับมัน
- 発展 (hatten) - การพัฒนา
- の (no) - คำนามที่บ่งบอกความเป็นเจ้าของหรือการให้ความสำคัญ
- 源 (gen) - ต้นฉบับ, แหล่งกำเนิด
- である (dearu) - คำกริยา "ser" และ "estar"
Ishitan wa karyoku hatsudensho de tsukawareru juuyou na enerugii gen desu
ถ่านหินเป็นทรัพยากรพลังงานที่สำคัญที่ใช้ในโรงไฟฟ้าเทอร์โม.
ถ่านหินเป็นแหล่งพลังงานที่สำคัญที่ใช้ในโรงไฟฟ้าไฟฟ้าความร้อน
- 石炭 (sekitan) - ถ่านหิน
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 火力発電所 (karyoku hatsudensho) - โรงไฟฟ้าไฟฟ้ำ
- で (de) - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
- 使われる (tsukawareru) - ser usado
- 重要な (juuyouna) - สำคัญ
- エネルギー源 (enerugii gen) - แหล่งพลังงาน
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Hatsumei wa jinrui no shinpo ni kōken suru
การประดิษฐ์มีส่วนช่วยให้เกิดความก้าวหน้าของมนุษยชาติ
สิ่งประดิษฐ์มีส่วนช่วยในการพัฒนาความก้าวหน้าของมนุษย์
- 発明 - การประดิษฐ์
- は - มันคืออันทางไวยากรณ์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 人類 - มนุษยชาติ
- の - คือพาร์ทไทม์บันทึกทางไวยากรณ์ที่บ่งชี้ถึงการครอบครองหรือความสัมพันธ์
- 進歩 - ความก้าวหน้า
- に - มันคืออักษรตัวพไม่มีความหมายที่บ่งชี้การกระทำหรือปลาทัง.
- 貢献する - สมทบ
Bakudan ga bakuhatsu shita
ระเบิดระเบิด
ระเบิดระเบิด
- 爆弾 (bakudan) - ระเบิด
- が (ga) - ตัวชี้วัดที่ระบุเรื่องหรือเรื่องในประโยค
- 爆発した (bakuhatsu shita) - ระเบิด
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
