การแปลและความหมายของ: 常に - tsuneni
คำญี่ปุ่น 常に (つねに, tsuneni) เป็นคำกริยาวิเศษณ์ที่มีความหมายลึกซึ้งและใช้ในชีวิตประจำวัน ในกรณีที่คุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือมีความสนใจเกี่ยวกับภาษา การเข้าใจคำศัพท์เช่นนี้เป็นสิ่งสำคัญในการสื่อสารอย่างแท้จริง ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย การใช้ และความละเอียดอ่อนทางวัฒนธรรมของ 常に รวมถึงเคล็ดลับที่เป็นประโยชน์ในการจดจำมัน
常に เป็นหนึ่งในคำที่ปรากฏบ่อยในบทสนทนา ข้อความทางการ และแม้กระทั่งในสื่อเช่นอนิเมะและดราม่า การใช้คำนี้มีมากกว่าการแปลแบบง่าย ๆ โดยสะท้อนถึงค่านิยมและนิสัยของคนญี่ปุ่น ที่นี่ คุณจะได้ค้นพบวิธีการใช้คำนี้อย่างถูกต้องและหลีกเลี่ยงกับดักทั่วไป。
คำแปลและความหมายของ 常に
常に มักจะแปลว่า "ตลอดเวลา" หรือ "อย่างสม่ำเสมอ" อย่างไรก็ตาม ความหมายของมันจะแตกต่างเล็กน้อยจากคำอื่นที่มีความคล้ายคลึงกัน เช่น いつも (itsumo) ในขณะที่ いつも สามารถมีน้ำเสียงที่เป็นกันเองและส่วนตัวมากขึ้น 常に นำเสนอแนวคิดของความคงที่ที่ไม่มีการเปลี่ยนแปลง คล้ายกับกฎธรรมชาติ。
ตัวอย่างคลาสสิกคือการใช้ในประโยคอย่าง 常に準備しておく (tsuneni junbi shite oku) ซึ่งหมายถึง "การเตรียมความพร้อมอยู่เสมอ" ที่นี่ คำนี้เน้นย้ำความคิดเกี่ยวกับสถานะที่ยั่งยืน ไม่ใช่แค่เพียงนิสัยที่ทำซ้ำ นี่คือรายละเอียดที่ทำให้การสื่อสารในภาษาญี่ปุ่นแตกต่างออกไป
การกำเนิดและส่วนประกอบของคันจิ
คันจิ 常 ประกอบด้วยสองส่วนที่มองเห็นได้: ส่วนประกอบ ราก radical 巾 (พื้นฐานที่เกี่ยวข้องกับผ้าหรือสิ่งที่ขยายออก) และส่วนประกอบ 尚 (ที่บ่งบอกถึงการเพิ่มขึ้นหรือความต่อเนื่อง) โดยรวมกัน พวกมันถ่ายทอดแนวคิดของสิ่งที่ดำรงอยู่ตลอดเวลาหรืออยู่คงที่ เช่น ผ้าที่ขยายออกไปอย่างไม่มีที่สิ้นสุด
อย่างน่าสนใจ คันจินี้ยังปรากฏในคำสำคัญอื่นๆ เช่น 日常 (nichijou, "ชีวิตประจำวัน") และ 非常 (hijou, "เหตุฉุกเฉิน") ในทุกกรณี แนวคิดเกี่ยวกับความมั่นคงหรือสถานะที่ต่อเนื่องมีอยู่ การเข้าใจรากฐานนี้ช่วยในการจดจำไม่เพียงแต่ 常に แต่รวมถึงคำศัพท์ที่เกี่ยวข้องด้วย
การใช้วัฒนธรรมและเคล็ดลับการจดจำ
ในญี่ปุ่น ความเสถียรเป็นค่านิยมทางวัฒนธรรมที่แข็งแกร่ง และ 常に สะท้อนสิ่งนี้ บริษัทต่างๆ ใช้คำนี้ในสโลแกนเพื่อส่งต่อความเชื่อมั่น เช่นใน 常に進化 (tsuneni shinka, "การพัฒนาอย่างต่อเนื่อง") บริบทนี้แสดงให้เห็นว่าคำนี้เกี่ยวข้องกับชื่อเสียงและวินัยของชาวญี่ปุ่น
ในการจดจำ 常に หนึ่งในเคล็ดลับคือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์ที่ไม่เคยเปลี่ยนแปลง: ดวงอาทิตย์ที่ขึ้นเสมอและฤดูกาลที่กลับมาอีกครั้ง กลยุทธ์อีกอย่างคือการสร้างแฟลชการ์ดด้วยประโยคจริง เช่น 常に感謝の気持ちを忘れない (tsuneni kansha no kimochi o wasurenai, "อย่าลืมที่จะรู้สึกขอบคุณ") การสัมผัสกับตัวอย่างที่แท้จริงช่วยให้การเรียนรู้ติดแน่น।
เมื่อหลีกเลี่ยงความสับสน
ความผิดพลาดทั่วไปคือการสลับ 常に กับ いつも โดยไม่พิจารณาถึงบริบท ขณะที่ いつも ทำงานได้ดีในกิจวัตรส่วนตัว ("ฉัน いつも ดื่มกาแฟตอนเช้า") 常に จะ звучать ดูเป็นธรรมชาติมากกว่าในข้อสรุปที่เป็นสากลหรือเชิงวิชาชีพ ("ระบบต้องอยู่ใน حالةทำงานอยู่เสมอ")
อีกหนึ่งกับดักคือการออกเสียง: "tsu" ที่จุดเริ่มต้นของ つねに ไม่ใช่เสียงเงียบเหมือนใน "tsunami" การออกเสียงให้ถูกต้อง (ด้วยลมหายใจเบาๆ) มีความสำคัญต่อการสื่อสาร การฝึกฝนกับเสียงจากเจ้าของภาษาที่มีอยู่ในแพลตฟอร์มเช่น Suki Nihongo จะช่วยหลีกเลี่ยงข้อผิดพลาดนี้
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- いつも (itsumo) - ตลอดเวลา, โดยทั่วไป
- 常時 (jōji) - คงที่เสมอในทุกช่วงเวลา
- 常にして (tsunenishite) - ทำให้เป็นนิสัยเสมอ
- 常にしている (tsunenishiteiru) - ควรทำอย่างสม่ำเสมอ รักษาการฝึกฝนอย่างต่อเนื่อง
- 常にあった (tsuneni atta) - อยู่เสมอในอดีต
- 常にあって (tsuneni atte) - อยู่เสมอ (ในบางสถานการณ์)
- 常にあれ (tsuneni are) - ควรเป็นแบบนี้เสมอ
- 常にあろう (tsuneni arou) - ควรหรือควรจะอยู่เสมอ
- 常にあろうと (tsuneni arou to) - พยายามที่จะเป็นเสมอ
- 常にあろうとする (tsuneni arou to suru) - การพยายามอยู่เสมอ
- 常にあろうと思う (tsuneni arou to omou) - ฉันคิดว่าฉันควรจะอยู่เสมอ
- 常にあろうと考える (tsuneni arou to kangaeru) - คิดเกี่ยวกับการเป็นอยู่เสมอ
- 常にあろうと決める (tsuneni arou to kimeru) - ฉันตัดสินใจว่าฉันต้องอยู่เสมอ
- 常にあろうと思い立つ (tsuneni arou to omoitasu) - ตัดสินใจอย่างกะทันหันว่าต้องอยู่เสมอ
- 常にあろうと思いつく (tsuneni arou to omoitsuku) - แนวคิดในการมีอยู่ตลอดเวลา
- 常にあろうと思わせる (tsuneni arou to omowaseru) - ทำให้ใครซักคนคิดว่าพวกเขาควรอยู่เสมอ
- 常にあろうと思われる (tsuneni arou to omowareru) - ถูกมองว่าเป็นสิ่งที่ต้องมีอยู่เสมอ
- 常にあろうと思わずに (tsuneni arou to omowazu ni) - ไม่คิดว่าควรจะอยู่เสมอ
- 常にあろうと思わない (tsuneni arou to omowanai) - ไม่คิดว่าควรอยู่เสมอ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (常に) tsuneni
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (常に) tsuneni:
ประโยคตัวอย่าง - (常に) tsuneni
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kono shisutemu wa hijō ni kōritsu desu
ระบบนี้มีประสิทธิภาพมาก
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- システム - คำที่หมายถึง "sistema"
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 非常に - คืออวาท์ "muito" หรือ "มากมาย" หรือ แปลไม่ได้
- 効率的 - คำคุณค่าที่หมายถึง "มีประสิทธิภาพ"
- です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
Kono jiken wa hijō ni shinkoku desu
เหตุการณ์นี้ร้ายแรงมาก
กรณีนี้ร้ายแรงมาก
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 事件 - คำนามที่หมายถึง "เหตุการณ์" หรือ "กรณี"
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 非常に - คืออวาท์ "muito" หรือ "มากมาย" หรือ แปลไม่ได้
- 深刻 - คำคุณภาพที่หมายถึง "รุนแรง" หรือ "จริงจัง"
- です - กริยา "ser" ในปัจจุบัน แสดงว่า ประโยคอยู่ในเวลา ปัจจุบันและเป็นเชิงยืนยัน
Kono kairo wa seijō ni dōsa shite imasu
วงจรนี้ทำงานได้อย่างถูกต้อง
วงจรนี้ใช้งานได้ตามปกติ
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 回路 - วงจร
- は - วิดเจ็กเคือประโยคหลักของวงจรนี้
- 正常 - คำวิเศษณ์หมายถึง "ปกติ"
- に - อนุภาคที่ระบุสถานะที่วงจรกำลังทำงานใน
- 動作 - คำนามที่หมายถึง "การดำเนินงาน" หรือ "การทำงาน"
- しています - คำกริยาที่บ่งชี้ถึงการ "ทำงาน" หรือ "การใช้งาน"
Kono chiiki no tokusanhin wa hijō ni oishii desu
ผลิตภัณฑ์พิเศษในพื้นที่นี้อร่อยมาก
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 地域 - คำที่หมายถึง "ภูมิภาค"
- の - นามกรรมที่บ่งบอกถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นของส่วนตัว
- 特産品 - คำนามที่ประกอบด้วยความหมาย "ผลิตภัณฑ์ที่เชี่ยวชาญ" หรือ "ผลิตภัณฑ์ที่โดดเด่น"
- は - ตัวชี้วัดคำที่บ่งชี้เนื้อหาหลักของประโยค
- 非常に - คืออวาท์ "muito" หรือ "มากมาย" หรือ แปลไม่ได้
- 美味しい - คำวิเศษณ์ที่หมายความว่า "อร่อย" หรือ "หวาน"
- です - คำกริยาที่เชื่อมโยงซึ่งบ่งบอกถึงการมีอยู่หรือสถานะของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
Kono shuhō wa hijō ni kōkateki desu
เทคนิคนี้มีประสิทธิภาพมาก
วิธีนี้มีประสิทธิภาพมาก
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 手法 - คำนามหมายถึง “วิธีการ” หรือ “เทคนิค”
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 非常に - คืออวาท์ "muito" หรือ "มากมาย" หรือ แปลไม่ได้
- 効果的 - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "เชื่อถือได้" หรือ "มีประสิทธิภาพ"
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
Kono danmen wa hijō ni subarashii desu
ภาคตัดขวางนี้ราบรื่นมาก
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 断面 - "ส่วน Querschnitt"
- は - ป้ายหัวข้อที่ใช้เพื่อระบุเรื่องของประโยค
- 非常に - คืออวาท์ "muito" หรือ "มากมาย" หรือ แปลไม่ได้
- 滑らか - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "เรียบ" หรือ "เรียบ"
- です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
Kono seihin no taiou wa hijou ni jinsoku deshita
การตอบสนองของผลิตภัณฑ์นี้รวดเร็วมาก
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 製品 - คำนามที่หมายถึง "ผลิตภัณฑ์" หรือ "สินค้า"
- の - การแสดงความเป็นเจ้าของที่บ่งบอกว่าคำนามก่อนหน้าคือเจ้าของ
- 対応 - คำนามที่หมายถึง "การตอบ" หรือ "การรักษา"
- は - คำนำหน้าที่บ่งบอกว่าคำนามก่อนหน้าเป็นหัวข้อของประโยค
- 非常に - คืออวาท์ "muito" หรือ "มากมาย" หรือ แปลไม่ได้
- 迅速 - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "รวดเร็ว" หรือ "ไว"
- でした - คำกริยา "ser" ในอดีตช่วยเสริม
Kono tatemono no suijun wa hijō ni takai desu
ระดับของอาคารนี้สูงมาก
- この - คำกำกับสถานะที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี้เลย"
- 建物 - คำนามที่หมายถึง "อาคาร" หรือ "สถานที่ก่อสร้าง"
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 水準 - ระดับ (nível) หรือมาตรฐาน (padrão)
- は - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 非常に - คืออวาท์ "muito" หรือ "มากมาย" หรือ แปลไม่ได้
- 高い - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "สูง" หรือ "สูง"
- です - คำกริยา "ser" หรือ "estar" ใน Present Tense ที่แสดงการยืนยันหรือความสุภาพ
Sekai wa tsuneni mawatte iru
โลกหมุนวนอยู่เสมอ
โลกอยู่ใกล้เสมอ
- 世界 - significa "mundo" em japonês
- は - ตัวอักษรญี่ปุ่นที่ใช้เพื่อแสดงเรื่องหรือข้อความในประโยค
- 常に - sempre em japonês
- 回っている - คำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "หมุน" หรือ "หมุน" ในปัจจุบันต่อเนื่อง
Sayou wa hijou ni juuyou desu
การกระทำมีความสำคัญมาก
- 作用 - คำนามที่หมายถึง "หน้าที่" หรือ "ผลกระทบ"
- は - อักษรบางในภาษาโกจิกที้บ่งบอกทางเดินนำในประโยค
- 非常に - คำกริยาที่หมายถึง "มาก" หรือ "อย่างสุดขีด"
- 重要 - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "importante".
- です - กริยา "ser/estar" ในรูปแบบที่สุภาพและเป็นกฎหมาย
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำวิเศษณ์
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำวิเศษณ์
