การแปลและความหมายของ: 常に - tsuneni
คำญี่ปุ่น 常に (つねに, tsuneni) เป็นคำกริยาวิเศษณ์ที่มีความหมายลึกซึ้งและใช้ในชีวิตประจำวัน ในกรณีที่คุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือมีความสนใจเกี่ยวกับภาษา การเข้าใจคำศัพท์เช่นนี้เป็นสิ่งสำคัญในการสื่อสารอย่างแท้จริง ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย การใช้ และความละเอียดอ่อนทางวัฒนธรรมของ 常に รวมถึงเคล็ดลับที่เป็นประโยชน์ในการจดจำมัน
常に เป็นหนึ่งในคำที่ปรากฏบ่อยในบทสนทนา ข้อความทางการ และแม้กระทั่งในสื่อเช่นอนิเมะและดราม่า การใช้คำนี้มีมากกว่าการแปลแบบง่าย ๆ โดยสะท้อนถึงค่านิยมและนิสัยของคนญี่ปุ่น ที่นี่ คุณจะได้ค้นพบวิธีการใช้คำนี้อย่างถูกต้องและหลีกเลี่ยงกับดักทั่วไป。
คำแปลและความหมายของ 常に
常に มักจะแปลว่า "ตลอดเวลา" หรือ "อย่างสม่ำเสมอ" อย่างไรก็ตาม ความหมายของมันจะแตกต่างเล็กน้อยจากคำอื่นที่มีความคล้ายคลึงกัน เช่น いつも (itsumo) ในขณะที่ いつも สามารถมีน้ำเสียงที่เป็นกันเองและส่วนตัวมากขึ้น 常に นำเสนอแนวคิดของความคงที่ที่ไม่มีการเปลี่ยนแปลง คล้ายกับกฎธรรมชาติ。
ตัวอย่างคลาสสิกคือการใช้ในประโยคอย่าง 常に準備しておく (tsuneni junbi shite oku) ซึ่งหมายถึง "การเตรียมความพร้อมอยู่เสมอ" ที่นี่ คำนี้เน้นย้ำความคิดเกี่ยวกับสถานะที่ยั่งยืน ไม่ใช่แค่เพียงนิสัยที่ทำซ้ำ นี่คือรายละเอียดที่ทำให้การสื่อสารในภาษาญี่ปุ่นแตกต่างออกไป
การกำเนิดและส่วนประกอบของคันจิ
คันจิ 常 ประกอบด้วยสองส่วนที่มองเห็นได้: ส่วนประกอบ ราก radical 巾 (พื้นฐานที่เกี่ยวข้องกับผ้าหรือสิ่งที่ขยายออก) และส่วนประกอบ 尚 (ที่บ่งบอกถึงการเพิ่มขึ้นหรือความต่อเนื่อง) โดยรวมกัน พวกมันถ่ายทอดแนวคิดของสิ่งที่ดำรงอยู่ตลอดเวลาหรืออยู่คงที่ เช่น ผ้าที่ขยายออกไปอย่างไม่มีที่สิ้นสุด
อย่างน่าสนใจ คันจินี้ยังปรากฏในคำสำคัญอื่นๆ เช่น 日常 (nichijou, "ชีวิตประจำวัน") และ 非常 (hijou, "เหตุฉุกเฉิน") ในทุกกรณี แนวคิดเกี่ยวกับความมั่นคงหรือสถานะที่ต่อเนื่องมีอยู่ การเข้าใจรากฐานนี้ช่วยในการจดจำไม่เพียงแต่ 常に แต่รวมถึงคำศัพท์ที่เกี่ยวข้องด้วย
การใช้วัฒนธรรมและเคล็ดลับการจดจำ
ในญี่ปุ่น ความเสถียรเป็นค่านิยมทางวัฒนธรรมที่แข็งแกร่ง และ 常に สะท้อนสิ่งนี้ บริษัทต่างๆ ใช้คำนี้ในสโลแกนเพื่อส่งต่อความเชื่อมั่น เช่นใน 常に進化 (tsuneni shinka, "การพัฒนาอย่างต่อเนื่อง") บริบทนี้แสดงให้เห็นว่าคำนี้เกี่ยวข้องกับชื่อเสียงและวินัยของชาวญี่ปุ่น
ในการจดจำ 常に หนึ่งในเคล็ดลับคือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์ที่ไม่เคยเปลี่ยนแปลง: ดวงอาทิตย์ที่ขึ้นเสมอและฤดูกาลที่กลับมาอีกครั้ง กลยุทธ์อีกอย่างคือการสร้างแฟลชการ์ดด้วยประโยคจริง เช่น 常に感謝の気持ちを忘れない (tsuneni kansha no kimochi o wasurenai, "อย่าลืมที่จะรู้สึกขอบคุณ") การสัมผัสกับตัวอย่างที่แท้จริงช่วยให้การเรียนรู้ติดแน่น।
เมื่อหลีกเลี่ยงความสับสน
ความผิดพลาดทั่วไปคือการสลับ 常に กับ いつも โดยไม่พิจารณาถึงบริบท ขณะที่ いつも ทำงานได้ดีในกิจวัตรส่วนตัว ("ฉัน いつも ดื่มกาแฟตอนเช้า") 常に จะ звучать ดูเป็นธรรมชาติมากกว่าในข้อสรุปที่เป็นสากลหรือเชิงวิชาชีพ ("ระบบต้องอยู่ใน حالةทำงานอยู่เสมอ")
อีกหนึ่งกับดักคือการออกเสียง: "tsu" ที่จุดเริ่มต้นของ つねに ไม่ใช่เสียงเงียบเหมือนใน "tsunami" การออกเสียงให้ถูกต้อง (ด้วยลมหายใจเบาๆ) มีความสำคัญต่อการสื่อสาร การฝึกฝนกับเสียงจากเจ้าของภาษาที่มีอยู่ในแพลตฟอร์มเช่น Suki Nihongo จะช่วยหลีกเลี่ยงข้อผิดพลาดนี้
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- いつも (itsumo) - ตลอดเวลา, โดยทั่วไป
- 常時 (jōji) - คงที่เสมอในทุกช่วงเวลา
- 常にして (tsunenishite) - ทำให้เป็นนิสัยเสมอ
- 常にしている (tsunenishiteiru) - ควรทำอย่างสม่ำเสมอ รักษาการฝึกฝนอย่างต่อเนื่อง
- 常にあった (tsuneni atta) - อยู่เสมอในอดีต
- 常にあって (tsuneni atte) - อยู่เสมอ (ในบางสถานการณ์)
- 常にあれ (tsuneni are) - ควรเป็นแบบนี้เสมอ
- 常にあろう (tsuneni arou) - ควรหรือควรจะอยู่เสมอ
- 常にあろうと (tsuneni arou to) - พยายามที่จะเป็นเสมอ
- 常にあろうとする (tsuneni arou to suru) - การพยายามอยู่เสมอ
- 常にあろうと思う (tsuneni arou to omou) - ฉันคิดว่าฉันควรจะอยู่เสมอ
- 常にあろうと考える (tsuneni arou to kangaeru) - คิดเกี่ยวกับการเป็นอยู่เสมอ
- 常にあろうと決める (tsuneni arou to kimeru) - ฉันตัดสินใจว่าฉันต้องอยู่เสมอ
- 常にあろうと思い立つ (tsuneni arou to omoitasu) - ตัดสินใจอย่างกะทันหันว่าต้องอยู่เสมอ
- 常にあろうと思いつく (tsuneni arou to omoitsuku) - แนวคิดในการมีอยู่ตลอดเวลา
- 常にあろうと思わせる (tsuneni arou to omowaseru) - ทำให้ใครซักคนคิดว่าพวกเขาควรอยู่เสมอ
- 常にあろうと思われる (tsuneni arou to omowareru) - ถูกมองว่าเป็นสิ่งที่ต้องมีอยู่เสมอ
- 常にあろうと思わずに (tsuneni arou to omowazu ni) - ไม่คิดว่าควรจะอยู่เสมอ
- 常にあろうと思わない (tsuneni arou to omowanai) - ไม่คิดว่าควรอยู่เสมอ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (常に) tsuneni
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (常に) tsuneni:
ประโยคตัวอย่าง - (常に) tsuneni
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kono busshitsu no mitsudo wa hijō ni takai desu
ความหนาแน่นของสารนี้สูงมาก
ความหนาแน่นของสารนี้สูงมาก
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 物質 - คำนามที่หมายถึง "สิ่งสำคัญ"
- の - คำโฆษณาที่บ่งชี้ถึงการครอบครองหรือความสัมพันธ์
- 密度 - ความหนาแน่น
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 非常に - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "มาก"
- 高い - คำคุณศัพท์ที่มีความหมายว่า "สูง"
- です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Kono geijutsu sakuhin no keitai wa hijō ni mezurashii desu
รูปแบบของงานศิลปะนี้ผิดปกติมาก
รูปแบบของงานศิลปะนี้หายากมาก
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 芸術作品 - คำนามที่สร้างจาก "การเสริมตัวarte"
- の - คำโฆษณาที่บ่งชี้ถึงการครอบครองหรือความสัมพันธ์
- 形態 - คำนามที่หมายถึง "รูปร่าง" หรือ "รูปแบบ"
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 非常に - คืออวาท์ "muito" หรือ "มากมาย" หรือ แปลไม่ได้
- 珍しい - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "แปลก" หรือ "ไม่ซึ่งกัน"
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
Kono webusaito no kōsei wa hijō ni shinpuru desu
โครงสร้างของเว็บไซต์นี้เรียบง่ายมาก。
การตั้งค่าของเว็บไซต์นี้ง่ายมาก
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- ウェブサイト - เว็บไซต์
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 構成 - คำที่หมายถึง "องค์ประกอบ" หรือ "โครงสร้าง"
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 非常に - คืออวาท์ "muito" หรือ "มากมาย" หรือ แปลไม่ได้
- シンプル - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "เรียบง่าย"
- です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Kono seihin no shitsu wa hijō ni takai desu
คุณภาพของผลิตภัณฑ์นี้สูงมาก
คุณภาพของผลิตภัณฑ์นี้สูงมาก
- この - นี้
- 製品 - สินค้า
- の - จาก
- 質 - คุณภาพ
- は - เป็น
- 非常に - มาก
- 高い - สูง
- です - เอ๊ะ (การสุภาพ)
Kono gēmu no dōsa wa hijō ni sumūzu desu
การเคลื่อนไหวของเกมนี้นุ่มมาก
- この (kono) - นี้
- ゲーム (geemu) - เกม
- の (no) - จาก
- 動作 (dousa) - Operação, funcionamento
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 非常に (hijou ni) - มาก, อย่างมาก
- スムーズ (sumuuzu) - นุ่มนวล, ไหลลื่น
- です (desu) - เป็น, อยู่ (คำกริยาเชื่อม)
- . (ponto final)
Kono kusuri no kouryoku wa hijou ni takai desu
ผลของยานี้สูงมาก
- この - นี้
- 薬 - ยา
- の - จาก
- 効力 - eficácia
- は - เป็น
- 非常に - มาก
- 高い - สูง
- です - เอ๊ะ (การสุภาพ)
Kono seihin no shiyō wa hijō ni takai desu
ข้อมูลจำเพาะของผลิตภัณฑ์นี้สูงมาก
- この - นี้
- 製品 - สินค้า
- の - จาก
- 仕様 - ข้อกำหนด
- は - เป็น
- 非常に - สุดขีด
- 高い - สูง
- です - เป็น (รูปแบบการศึกษา)
Kono hyōron wa hijō ni kyōmi fukai desu
คำวิจารณ์นี้น่าสนใจมาก
นักวิจารณ์คนนี้น่าสนใจมาก
- この - ระบุว่าเรื่องที่พูดถึงในประโยคนั้นมีความใกล้ชิดหรือเกี่ยวข้องกับผู้พูด
- 評論 - วิจารณ์, ข้อคิดเห็น หรือการวิเคราะห์เกี่ยวกับสิ่งที่ใด ๆ
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 非常に - มาก, อย่างมาก
- 興味深い - น่าสนใจ, น่าหลงใหล
- です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
Kono zuhyou wa hijou ni wakariyasui desu
ตารางนี้เข้าใจง่ายมาก
แผนภูมินี้เข้าใจง่ายมาก
- この - คำสรรพนามที่ชี้ชวน "นี้"
- 図表 - กราฟ, ตาราง
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 非常に - คำวิเศษ "muito"
- 分かりやすい - สะดวกในการเข้าใจ
- です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปแบบที่เชิดบอกรองความสมารถ
Kono kikai no seino wa hijō ni takai desu
ประสิทธิภาพของเครื่องนี้สูงมาก
- この - คำสรรพนามที่บ่งชี้ถึงความใกล้ชิดเทียบเท่ากับ "este" หรือ "esta"
- 機械 - คำนามที่หมายถึง "เครื่องจักร"
- の - คำนำหน่างที่บ่งชี้ถึงการเป้นเจ็ทหรือต่ัองชัน
- 性能 - ประเภทคำนามที่หมายถึง "การเล่นบทบาท" หรือ "ประสิทธิภาพ"
- は - กระแสที่แสดงเรื่องหลักของประโยค
- 非常に - คืออวาท์ "muito" หรือ "มากมาย" หรือ แปลไม่ได้
- 高い - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "สูง" หรือ "สูง"
- です - การกริยา "ser" ใน Present บวก
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำวิเศษณ์
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำวิเศษณ์
