การแปลและความหมายของ: 品 - shina
คำญี่ปุ่น 品[しな] เป็นศัพท์ที่หลากหลายและเต็มไปด้วยนัยยะ ซึ่งปรากฏทั้งในชีวิตประจำวันและในบริบทที่เป็นทางการมากขึ้น หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือสนใจในภาษา การเข้าใจความหมาย แหล่งที่มา และการใช้งานจริงสามารถเพิ่มพูนศัพท์ของคุณและแม้กระทั่งมุมมองของคุณต่อวัฒนธรรมญี่ปุ่นได้ ในบทความนี้ เราจะสำรวจตั้งแต่การแปลพื้นฐานไปจนถึงความสนใจทางวัฒนธรรมที่เกี่ยวข้องกับคำนี้।
นอกจากการเปิดเผยว่า 品 หมายถึงอะไรแล้ว เรายังจะดูว่ามันปรากฏในสำนวนทั่วไปและชาวญี่ปุ่นใช้มันในชีวิตประจำวันอย่างไร หากคุณต้องการจดจำคำนี้หรือนำไปใช้ในประโยค เราได้แยกเคล็ดลับที่มีประโยชน์ตามแหล่งข้อมูลที่เชื่อถือได้มาให้ด้วย ทั้งหมดนี้เพื่อให้คุณสามารถใช้ 品 ได้อย่างเป็นธรรมชาติ ไม่ว่าจะในการสนทนาหรือในการศึกษาภาษาอย่างลึกซึ้ง。
ความหมายและการแปลของ 品
ในรูปแบบที่เรียบง่ายที่สุด, 品[しな] สามารถแปลได้ว่า "สินค้า", "ผลิตภัณฑ์" หรือ "item" ในบริบททางการค้า, เป็นเรื่องปกติที่จะได้ยินวลีเช่น "この品は高いですか?" (สินค้านี้แพงไหม?). อย่างไรก็ตาม, ความหมายของมันกว้างกว่าทางวัตถุ. คำนี้ยังมีความหมายว่า "คุณภาพ" หรือ "ระดับ", โดยเฉพาะเมื่อกล่าวถึงสิ่งที่มีความประณีตหรือเรียบร้อย.
อีกการใช้ที่น่าสนใจของ 品 คือในสำนวน 品がある[しながある] ซึ่งใช้เพื่อบรรยายบุคคลหรือสิ่งของที่มี "ระดับ" หรือ "ศักดิ์ศรี" ความมีมิติระหว่างสิ่งที่เป็นรูปธรรม (วัตถุ) และสิ่งที่เป็นนามธรรม (คุณสมบัติ) ทำให้คำนี้มีความยืดหยุ่นมาก ควรเน้นว่าถึงแม้จะมีความหมายใกล้เคียงกับ "สิ่ง" หรือ "สินค้า" แต่ 品 ไม่สามารถใช้แทนคำอย่าง 物[もの] ในทุกบริบทได้
ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 品
คันจิ 品 ประกอบด้วยสี่เหลี่ยมสามอัน (口) ซึ่งแทนปากหรือภาชนะ ทฤษฎีหนึ่งเสนอว่าการซ้ำนี้แสดงถึงแนวคิดของ "การจัดอันดับ" หรือ "การประเมิน" เนื่องจากในสมัยก่อนสินค้าถูกแยกออกเป็นหมวดหมู่ ต้นกำเนิดนี้สะท้อนถึงการใช้คำในปัจจุบันซึ่งมักเชื่อมโยงกับรายการที่มีการจัดระเบียบหรือมีคุณภาพ
值得注意的是,品也是一个在读音上最一致的汉字之一。虽然有诸如ほん(在物品[ぶっぴん]这样的词中)等替代读音,但在日常生活中,读音しな是最常见的。这使得记忆变得容易,特别是对那些还在熟悉汉字多重读音的初学者来说。
การใช้งานทางวัฒนธรรมและวลีที่ใช้อย่างแพร่หลาย
ในญี่ปุ่น, 品 ไม่จำกัดอยู่แค่สิ่งของทางกายภาพ คำนี้มีความเชื่อมโยงลึกซึ้งกับแนวคิดเกี่ยวกับความมีรสนิยม ปรากฏในคำชมเชยเช่น 品が良い[しながいい] (มีชั้นเชิง) แง่มุมทางวัฒนธรรมนี้มีความสำคัญเพราะแสดงให้เห็นว่าภาษาญี่ปุ่นเชื่อมโยงลักษณะทางวัสดุกับค่านิยมทางสังคม ไวน์ราคาแพง เช่น ไวน์อาจถูกอธิบายว่าเป็น 品のあるワイン (ไวน์มีชั้นเชิง)
อีกหนึ่งสำนวนที่มีประโยชน์คือ 品揃え[しなぞろえ] ซึ่งใช้ในร้านค้าเพื่อหมายถึง "ความหลากหลายของสินค้า" หากคุณเคยเข้าไปใน depaato (ห้างสรรพสินค้าขนาดใหญ่ของญี่ปุ่น) คุณอาจเห็นป้ายที่มีประโยคว่า "当店は品揃えが豊富です" (ร้านของเรามีความหลากหลายของสินค้าอย่างมาก) การใช้คำเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า 品 มีรากฐานอยู่ทั้งในเชิงพาณิชย์และในมุมมองของคุณค่า
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 物品 (buppin) - วัตถุหรือสิ่งของโดยทั่วไป
- 製品 (seihin) - Produto fabricado.
- 商品 (shouhin) - Produto comercializado.
- 品物 (shinmono) - Item, coisa, ou mercadoria.
- 品質 (hinshitsu) - คุณภาพของสินค้า
- 品揃え (shinazore) - ความหลากหลายของผลิตภัณฑ์ที่มีอยู่
- 品目 (hinmoku) - รายการหรือหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์
- 品種 (hinshu) - ความหลากหลายหรือประเภทของผลิตภัณฑ์
- 品位 (hin'i) - ระดับคุณภาพหรือศักดิ์ศรี
- 品格 (hinkaku) - ลักษณะหรือศักดิ์ศรีของผลิตภัณฑ์
คำที่เกี่ยวข้อง
Romaji: shina
Kana: しな
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3
การแปล / ความหมาย: สิ่ง; บทความ; สินทรัพย์; ศักดิ์ศรี; บทความ (สินค้า); นักบัญชีสำหรับหลักสูตรอาหาร
ความหมายในภาษาอังกฤษ: thing;article;goods;dignity;article (goods);counter for meal courses
คำจำกัดความ: สินค้าและสินค้า
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (品) shina
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (品) shina:
ประโยคตัวอย่าง - (品) shina
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Handobaggu wa josei no hitsuyōhin desu
กระเป๋าถือเป็นสิ่งจำเป็นของผู้หญิง
- ハンドバッグ - Handbag
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 女性 - ผู้หญิง
- の - อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ
- 必需品 - ความจำเป็นที่สำคัญ
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
Mōtā wa kuruma ya kikai ni kakasenai jūyōna bubun desu
เครื่องยนต์เป็นองค์ประกอบที่สำคัญและไม่อาจหลีกเลี่ยงในรถยนต์และเครื่องจักรครับ
เครื่องยนต์เป็นส่วนสำคัญที่จำเป็นสำหรับรถยนต์และเครื่องจักร
- モーター - เครื่องยนต์
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 車 - รถยนต์
- や - e
- 機械 - เครื่อง
- に - อนุภาคปลายทาง
- 欠かせない - จำเป็น
- 重要な - สำคัญ
- 部品 - ส่วนประกอบ
- です - เป็น (กริยาช่วย)
Joutou na hinshitsu no seihin wo teikyou shimasu
เราให้บริการผลิตภัณฑ์คุณภาพที่เหนือกว่า
ให้บริการผลิตภัณฑ์คุณภาพสูง
- 上等な - สูงส่ง
- 品質 - คุณภาพ
- の - จาก
- 製品 - สินค้า
- を - วัตถุโดยตรง
- 提供します - fornecerá
Kakaku to hinshitsu ga tsuriau shouhin wo sagashiteimasu
ฉันกำลังมองหาสินค้าที่มีราคาและคุณภาพที่สมดุลกันครับ
ฉันกำลังมองหาสินค้าที่มีราคาและคุณภาพที่สมดุลกันครับ
- 価格 - ราคา
- と - (e)
- 品質 - คุณภาพ
- が - วิทยานิพนธ์ของประเภทประธาน
- 釣り合う - ปรับนิ้วชี้
- 商品 - ผลิตภัณฑ์
- を - (partícula de objeto direto)
- 探しています - (การค้นหา)
Kōnin sareta shōhin wa shinrai dekiru
ผลิตภัณฑ์ที่ผ่านการรับรองมีความน่าเชื่อถือ
- 公認された - รับรองอย่างเป็นทางการ
- 商品 - สินค้า
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 信頼できる - เชื่อถือได้
Kakou wa seihin no hinshitsu wo koujou saseru tame ni juuyou desu
การประมวลผลเป็นสิ่งสำคัญในการปรับปรุงคุณภาพของสินค้าเสียงഏTante
- 加工 - กระบวนการผลิตหรือการประมวลผล
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 製品 - สินค้า
- の - คำกริยาบอกเจ้าของ
- 品質 - คุณภาพ
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 向上 - ปรับปรุง, ปรับปรุง
- させる - คำกริยาที่เป็นสาเหตุสำหรับ "ทำให้ดีขึ้น"
- ために - เพื่อ, มีจุดประสงค์ที่
- 重要 - สำคัญ
- です - คำกริยา "ser", รูปท่านต่อประชาชน
Genryō wa seihin no hinshitsu ni ōkiku eikyō shimasu
วัสดุดิบมีผลที่สำคัญต่อคุณภาพของผลิตภัณฑ์ ค่ะ
- 原料 - วัตถุดิบ
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 製品 - สินค้า
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 品質 - คุณภาพ
- に - อนุภาคปลายทาง
- 大きく - อย่างมาก
- 影響します - อิทธิพล
Kakushu shouhin ga sorotte imasu
มีผลิตภัณฑ์หลายอย่าง
- 各種 - หลากหลายประเภท
- 商品 - ผลิตภัณฑ์
- が - หัวเรื่อง
- 揃っています - พร้อม/สามารถใช้งานได้แล้ว
Uriba ni wa takusan no shouhin ga arimasu
ในร้าน
มีผลิตภัณฑ์มากมายบนพื้นขาย
- 売り場 (Uriba) - "พื้นที่ขาย" หรือ "ร้านค้า"
- に (ni) - เป็นอักษรที่บ่งบอกถึงตำแหน่งของสิ่งใดบางอย่างในกรณีนี้คือ "ในพื้นที่ขายของ"
- は (wa) - เป็นออร์เดอร์สำคัญที่แสดงถึงหัวข้อของประโยคในกรณีนี้คือ "ในพื้นที่ขาย"
- たくさん (takusan) - หมายความว่า "มาก" หรือ "มากมาย"
- の (no) - มันเป็นองค์ประกอบที่บ่งบอกถึงการครอบครองหรือการเป็นเจ้าของ, ในกรณีนี้คือ "ผลิตภัณฑ์มากมาย"
- 商品 (shouhin) - หมายถึง "สินค้า" หรือ "สินค้า".
- が (ga) - เป็นอันดับที่ระบุเจ้าของประโยค ในกรณีนี้คือ "ผลิตภัณฑ์"
- あります (arimasu) - มันเป็นคำกริยาที่หมายถึง "มีอยู่" หรือ "อยู่ในที่นี้" ในกรณีนี้คือ "มีหลายสินค้าในพื้นที่ขาย".
Kanojo no sakuhin ni wa gachi ga aru
งานของคุณมีความสง่างาม
- 彼女の作品 - "Kanojo no sakuhin" หมายถึง "as obras dela".
- には - "Ni wa" เป็นคำที่บ่งบอกว่าสิ่งที่มาถัดมาคือลักษณะหรือคุณภาพของสิ่งที่ถูกกล่าวถึงก่อนหน้านี้。
- 雅致 - "Gachi" เป็นคำที่อ้างถึงคุณภาพที่เรียบหรูและสง่างาม
- が - "Ga" เป็นคำที่บ่งบอกถึงเรื่องหรือเรื่องหลักในประโยคครับ
- ある - "Aru" เป็นคำกริยาที่หมายถึง "มี" หรือ "มีอยู่" ครับ.
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
