การแปลและความหมายของ: 品 - shina
คำญี่ปุ่น 品[しな] เป็นศัพท์ที่หลากหลายและเต็มไปด้วยนัยยะ ซึ่งปรากฏทั้งในชีวิตประจำวันและในบริบทที่เป็นทางการมากขึ้น หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือสนใจในภาษา การเข้าใจความหมาย แหล่งที่มา และการใช้งานจริงสามารถเพิ่มพูนศัพท์ของคุณและแม้กระทั่งมุมมองของคุณต่อวัฒนธรรมญี่ปุ่นได้ ในบทความนี้ เราจะสำรวจตั้งแต่การแปลพื้นฐานไปจนถึงความสนใจทางวัฒนธรรมที่เกี่ยวข้องกับคำนี้।
นอกจากการเปิดเผยว่า 品 หมายถึงอะไรแล้ว เรายังจะดูว่ามันปรากฏในสำนวนทั่วไปและชาวญี่ปุ่นใช้มันในชีวิตประจำวันอย่างไร หากคุณต้องการจดจำคำนี้หรือนำไปใช้ในประโยค เราได้แยกเคล็ดลับที่มีประโยชน์ตามแหล่งข้อมูลที่เชื่อถือได้มาให้ด้วย ทั้งหมดนี้เพื่อให้คุณสามารถใช้ 品 ได้อย่างเป็นธรรมชาติ ไม่ว่าจะในการสนทนาหรือในการศึกษาภาษาอย่างลึกซึ้ง。
ความหมายและการแปลของ 品
ในรูปแบบที่เรียบง่ายที่สุด, 品[しな] สามารถแปลได้ว่า "สินค้า", "ผลิตภัณฑ์" หรือ "item" ในบริบททางการค้า, เป็นเรื่องปกติที่จะได้ยินวลีเช่น "この品は高いですか?" (สินค้านี้แพงไหม?). อย่างไรก็ตาม, ความหมายของมันกว้างกว่าทางวัตถุ. คำนี้ยังมีความหมายว่า "คุณภาพ" หรือ "ระดับ", โดยเฉพาะเมื่อกล่าวถึงสิ่งที่มีความประณีตหรือเรียบร้อย.
อีกการใช้ที่น่าสนใจของ 品 คือในสำนวน 品がある[しながある] ซึ่งใช้เพื่อบรรยายบุคคลหรือสิ่งของที่มี "ระดับ" หรือ "ศักดิ์ศรี" ความมีมิติระหว่างสิ่งที่เป็นรูปธรรม (วัตถุ) และสิ่งที่เป็นนามธรรม (คุณสมบัติ) ทำให้คำนี้มีความยืดหยุ่นมาก ควรเน้นว่าถึงแม้จะมีความหมายใกล้เคียงกับ "สิ่ง" หรือ "สินค้า" แต่ 品 ไม่สามารถใช้แทนคำอย่าง 物[もの] ในทุกบริบทได้
ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 品
คันจิ 品 ประกอบด้วยสี่เหลี่ยมสามอัน (口) ซึ่งแทนปากหรือภาชนะ ทฤษฎีหนึ่งเสนอว่าการซ้ำนี้แสดงถึงแนวคิดของ "การจัดอันดับ" หรือ "การประเมิน" เนื่องจากในสมัยก่อนสินค้าถูกแยกออกเป็นหมวดหมู่ ต้นกำเนิดนี้สะท้อนถึงการใช้คำในปัจจุบันซึ่งมักเชื่อมโยงกับรายการที่มีการจัดระเบียบหรือมีคุณภาพ
值得注意的是,品也是一个在读音上最一致的汉字之一。虽然有诸如ほん(在物品[ぶっぴん]这样的词中)等替代读音,但在日常生活中,读音しな是最常见的。这使得记忆变得容易,特别是对那些还在熟悉汉字多重读音的初学者来说。
การใช้งานทางวัฒนธรรมและวลีที่ใช้อย่างแพร่หลาย
ในญี่ปุ่น, 品 ไม่จำกัดอยู่แค่สิ่งของทางกายภาพ คำนี้มีความเชื่อมโยงลึกซึ้งกับแนวคิดเกี่ยวกับความมีรสนิยม ปรากฏในคำชมเชยเช่น 品が良い[しながいい] (มีชั้นเชิง) แง่มุมทางวัฒนธรรมนี้มีความสำคัญเพราะแสดงให้เห็นว่าภาษาญี่ปุ่นเชื่อมโยงลักษณะทางวัสดุกับค่านิยมทางสังคม ไวน์ราคาแพง เช่น ไวน์อาจถูกอธิบายว่าเป็น 品のあるワイン (ไวน์มีชั้นเชิง)
อีกหนึ่งสำนวนที่มีประโยชน์คือ 品揃え[しなぞろえ] ซึ่งใช้ในร้านค้าเพื่อหมายถึง "ความหลากหลายของสินค้า" หากคุณเคยเข้าไปใน depaato (ห้างสรรพสินค้าขนาดใหญ่ของญี่ปุ่น) คุณอาจเห็นป้ายที่มีประโยคว่า "当店は品揃えが豊富です" (ร้านของเรามีความหลากหลายของสินค้าอย่างมาก) การใช้คำเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า 品 มีรากฐานอยู่ทั้งในเชิงพาณิชย์และในมุมมองของคุณค่า
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 物品 (buppin) - วัตถุหรือสิ่งของโดยทั่วไป
- 製品 (seihin) - Produto fabricado.
- 商品 (shouhin) - Produto comercializado.
- 品物 (shinmono) - Item, coisa, ou mercadoria.
- 品質 (hinshitsu) - คุณภาพของสินค้า
- 品揃え (shinazore) - ความหลากหลายของผลิตภัณฑ์ที่มีอยู่
- 品目 (hinmoku) - รายการหรือหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์
- 品種 (hinshu) - ความหลากหลายหรือประเภทของผลิตภัณฑ์
- 品位 (hin'i) - ระดับคุณภาพหรือศักดิ์ศรี
- 品格 (hinkaku) - ลักษณะหรือศักดิ์ศรีของผลิตภัณฑ์
คำที่เกี่ยวข้อง
Romaji: shina
Kana: しな
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3
การแปล / ความหมาย: สิ่ง; บทความ; สินทรัพย์; ศักดิ์ศรี; บทความ (สินค้า); นักบัญชีสำหรับหลักสูตรอาหาร
ความหมายในภาษาอังกฤษ: thing;article;goods;dignity;article (goods);counter for meal courses
คำจำกัดความ: สินค้าและสินค้า
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (品) shina
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (品) shina:
ประโยคตัวอย่าง - (品) shina
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Hitsuyouhin wa ryokou ni iku toki ni hitsuyou desu
สิ่งของจำเป็นที่จำเป็นในการเดินทาง
ของใช้ที่จำเป็นในการเดินทาง
- 必需品 - รายการที่สำคัญในญี่ปุ่น
- は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
- 旅行 - การเดินทาง
- に - ภาพยนตร์เป้าหมายในญี่ปุ่น
- 行く - หมายถึง "ir" ในภาษาญี่ปุ่น
- ときに - "quando" ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "เมื่อ"
- 必要 - จำเป็น
- です - สงวนไว้ในรูปแบบที่สุภาพของ "ser" ในภาษาญี่ปุ่น
tegoro na kakaku no shouhin wo sagashiteimasu
ฉันกำลังมองหาผลิตภัณฑ์ราคาไม่แพง
ฉันกำลังมองหาผลิตภัณฑ์ราคาไม่แพง
- 手頃な - สามารถเข้าถึงได้, มีเหตุผล
- 価格 - ราคา
- の - อนุสรณ์ในภาษาไทย
- 商品 - สินค้า
- を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 探しています - ค้นหา
Honmono no hinshitsu wo motsu seihin ga hoshii desu
ฉันต้องการผลิตภัณฑ์ที่มีคุณภาพจริง
- 本物の品質を持つ - คุณภาพแท้
- 製品 - สินค้า
- 欲しい - ความปรารถนา
- です - คือ (พระกริยาในปัจจุบัน)
Umeboshi wa Nihon no dentōteki na hozon shokuhin desu
Umeboshi เป็นอาหารแบบดั้งเดิมของญี่ปุ่นที่เก็บรักษาไว้
- 梅干 - ถือเป็นอุโมเบะ, ทางญี่ปุ่นนิยมคงเป็นน้ำส้มนี่ด้วย.
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 日本 - ญี่ปุ่น
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 伝統的な - แบบดั้งเดิม
- 保存食品 - อาหารที่ถูกเก็บรักษา
- です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
Watashi wa kichouhin wo ginkou ni azukeru tsumori desu
ฉันตั้งใจจะฝากวัตถุมูลค่าในธนาคาร
ฉันตั้งใจจะทิ้งสิ่งของมีค่าไว้ในธนาคาร
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 貴重品 (kichouhin) - คำนามที่หมายถึง "ทรัพย์สมบัติ" หรือ "คู่มือมูลค่า"
- を (wo) - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 銀行 (ginkou) - โต๊ะหรือตารางสำหรับนั่ง หรือเพื่อวางของ
- に (ni) - สถานที่ของการกระทำ
- 預ける (azukeru) - กริยาที่หมายถึง "ฝาก" หรือ "เชื่อใจ"
- つもり (tsumori) - วางแผนหรือตั้งใจทำบางสิ่ง
- です (desu) - คำกริยาช่วยที่บ่งบอกถึงว่าอยู่ในลักษณะที่เชิญยินดีหรือเคารพของประโยค
Watashi wa anata no kichouhin wo azukari masu
ฉันจะดูแลวัตถุที่มีคุณค่าของคุณ
ฉันจะเก็บวัตถุที่มีค่าของคุณไว้
- 私 - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- あなた - pronome pessoal japonês que significa "คุณ"
- の - วิธีเติมหรือใช้ หรือบ่งบอกระบุถึงความเป็นเจ้าของ ของบางสิ่งที่อยู่ในความครอบครองของบุคคลใดบุคคลหนึ่ง
- 貴重品 - คำนามญี่ปุ่นหมายถึง "วัตถุมีค่า"
- を - เขียนไฉนที่ระบุว่าเป็นวัตถุของการกระทำ
- 預かります - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "รับเงินมัดจำ"
Watashi no sakuhin wa mada mikansei desu
งานของฉันยังไม่สมบูรณ์
งานของฉันยังไม่เสร็จ
- 私 - 私 (わたし - watashi)
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 作品 - คำนามที่หมายถึง "งานศิลปะ" หรือ "งานศิลปะ"
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- まだ - คำวิเศษณ์หมายถึง "ยัง" หรือ "ตอนนี้"
- 未完成 - คำนามที่หมายถึง "ไม่สมบูรณ์" หรือ "ไม่เสร็จสมบูรณ์"
- です - verbo "ser" ในปัจจุบัน, ชี้ให้เห็นว่าประโยคอยู่ในเวลาในปัจจุบันและเป็นการบอกเล่าอย่างยืนยัน
Watashitachi wa shinseihin o uridasu yotei desu
เราวางแผนที่จะขายผลิตภัณฑ์ใหม่
- 私たちは - คำนามบุคคล "เรา"
- 新製品 - คำนาม "ผลิตภัณฑ์ใหม่"
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 売り出す - กริยา "vender" ในรูปที่ไม่ผัน
- 予定 - เนาส้วย "plano"
- です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Watashitachi wa ōku no seihin o toriatsukau koto ga dekimasu
เราสามารถจัดการผลิตภัณฑ์มากมาย
- 私たちは - เรา
- 多くの - มูอีเทส์
- 製品 - ผลิตภัณฑ์
- を - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
- 取り扱う - จัดการ หรือ จัดเก็บ ในภาษาญี่ปุ่น
- ことができます - สามารถ (samâat)
Fuhai shita shokuhin wa tabenai hou ga ii desu
มันจะดีกว่าที่จะไม่กินอาหารที่เน่าเสีย
- 腐敗した - หมายความว่า "เสื่อม" ในภาษาญี่ปุ่น
- 食品 - สารอาหาร
- は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
- 食べない - ไม่กิน
- 方がいいです - หมายถึง "ดีที่สุด" ในภาษาญี่ปุ่น
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
