การแปลและความหมายของ: と - to

คำภาษาญี่ปุ่น と [to] เป็นหนึ่งในอนุภาคที่สำคัญและใช้งานบ่อยที่สุดในภาษา หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณคงจะเคยพบกับมันในประโยคพื้นฐานหรือแม้กระทั่งในบทสนทนาที่ซับซ้อนมากขึ้น ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย การใช้งานทั่วไป และวิธีที่มันเข้ากับโครงสร้างทางไวยากรณ์ของภาษาญี่ปุ่น นอกจากนี้เรายังจะดูสิ่งที่น่าสนใจเกี่ยวกับวิธีที่อนุภาคเล็กๆ นี้สามารถเปลี่ยนความหมายของประโยคได้อย่างสิ้นเชิง

หากคุณเคยใช้พจนานุกรม Suki Nihongo คุณจะรู้ว่ามันเป็นเครื่องมือที่ยอดเยี่ยมในการเข้าใจคำและอนุภาคต่างๆ เช่น と ที่นี่เราจะไปไกลกว่าการแปลที่เรียบง่ายและลงลึกในรายละเอียดที่ทำให้อนุภาคนี้เป็นสิ่งที่จำเป็นต่อการสื่อสารในญี่ปุ่น มาเริ่มกัน吧?

ความหมายและการใช้งานพื้นฐานของ と

อนุภาค と มีหน้าที่หลักในการบ่งบอกถึงความเป็นเพื่อนหรือการเชื่อมโยงระหว่างองค์ประกอบต่าง ๆ ในภาษาไทย สามารถแปลได้ว่า "และ" หรือ "กับ" ขึ้นอยู่กับบริบท เช่นในประโยค "りんごとバナナ" (ringo to banana) ซึ่งหมายถึง "แอปเปิ้ลและกล้วย" เชื่อมโยงสองรายการเข้าด้วยกัน

การใช้งานทั่วไปอีกประการหนึ่งคือการแสดงความร่วมมือ เช่นใน "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita) ซึ่งแปลว่า "ดูหนังกับเพื่อน" สังเกตว่า と สร้างความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลหรือวัตถุที่กล่าวถึง สร้างความเชื่อมโยงที่ชัดเจนในประโยค

ต้นกำเนิดและวิวัฒนาการของ と

การศึกษาทางภาษาระบุว่า と มีต้นกำเนิดมาจากภาษาญี่ปุ่นโบราณ ซึ่งมีฟังก์ชันที่คล้ายกับที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน ตรงกันข้ามกับอนุภาคหลายตัวที่มีการเปลี่ยนแปลงอย่างมากตลอดหลายศตวรรษ ที่ผ่านมา と ยังคงรูปแบบและการใช้งานพื้นฐานไว้แทบจะไม่มีการเปลี่ยนแปลงตั้งแต่ช่วงยุคเฮอัน (794-1185)

น่าสนใจที่การวิจัยแสดงให้เห็นว่า と เป็นหนึ่งในอนุภาคโบราณที่ยังคงมีการใช้ต่อเนื่องในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ ความเรียบง่ายและความหลากหลายของมันอธิบายได้ว่าทำไมมันจึงต้านทานการทดสอบจากช่วงเวลา โดยปรากฏอยู่ในบางข้อความโบราณที่สุดของญี่ปุ่นด้วย

เคล็ดลับในการใช้ と อย่างถูกต้อง

นักเรียนมักจะสับสนเกี่ยวกับการใช้ と แทนที่จะใช้อนุภาคอื่น ๆ เช่น や (ya) หรือ に (ni) จำไว้ว่าติ๊ก と หมายถึงรายการที่สมบูรณ์หรือการกระทำร่วมกันที่เฉพาะเจาะจง ในขณะที่ や แสดงถึงรายการที่ไม่สมบูรณ์ ตัวอย่างเช่น "本とノート" (hon to nōto) หมายถึง "หนังสือและสมุด" โดยไม่มีรายการอื่นที่เป็นนัย

เพื่อให้จดจำได้ดีขึ้น ลองเชื่อมโยง と กับสัญลักษณ์ของข้อหรือโซ่ เนื่องจากมันเชื่อมต่อองค์ประกอบต่างๆ อย่างตรงไปตรงมาและชัดเจน อีกหนึ่งเคล็ดลับคือให้ใส่ใจในบทสนทนาในอนิเมะหรือดราม่าญี่ปุ่นที่มี と ปรากฏอยู่บ่อยครั้งในบทสนทนาประจำวัน

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 無論 (muron) - ไม่ต้องสงสัย
  • 当然 (touzen) - ตามธรรมชาติ; แน่นอน
  • なんといっても (nanto ittemo) - ในทุกกรณี; มากกว่าทุกสิ่ง
  • そうだろう (sou darou) - ไม่ใช่เหรอ?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - แน่นอนเป็นแบบนั้น
  • そうだと思う (sou da to omou) - ฉันคิดว่ามันเป็นแบบนี้
  • そう思う (sou omou) - ฉันคิดแบบนั้น
  • そうでしょう (sou deshou) - ไม่จริงเหรอ?
  • そうですね (sou desu ne) - จริงไหมครับ?
  • そうだね (sou da ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
  • そうだよね (sou da yo ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
  • そうだよな (sou da yo na) - ใช่เลยใช่ไหม?
  • そうだな (sou da na) - ใช่, เป็นเช่นนั้น
  • そうかな (sou kana) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
  • そうだろうか (sou darou ka) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - ถ้านี่เป็นความจริง
  • そうなら (sou nara) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そうならば (sou naraba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そういうことだ (sou iu koto da) - มันเป็นอย่างนั้นแหละ
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - จะถึงจุดนั้น
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - กำหนดไว้แบบนี้แล้ว
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - นี่เกิดขึ้นแล้ว
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - ถ้าเกิดเรื่องนี้ขึ้น
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - ฉันคิดว่ามันจะเป็นแบบนี้

คำที่เกี่ยวข้อง

プラットホーム

puratoho-mu

แพลตฟอร์ม

プリント

purinto

พิมพ์ออกมา; ใบปลิว

プレゼント

purezento

ของขวัญของขวัญ

ベスト

besuto

ดีที่สุด; เสื้อกั๊ก

ベストセラー

besutosera-

หนังสือขายดี

ベッド

bedo

เตียง

フロント

huronto

หน้าหรือหน้า

パトカー

patoka-

รถสายตรวจ

ヒント

hinto

เคล็ดลับ

ピストル

pisutoru

ปืน

Romaji: to
Kana:
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: 1. ถ้า (ร่วม); 2. Promport Pawn (Shogi) (ABBR)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

คำจำกัดความ: "To" เป็นคำเชื่อมที่แสดงความเชื่อมโยงระหว่างประโยคหรือคำ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (と) to

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (と) to:

ประโยคตัวอย่าง - (と) to

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

私は辛い状況に堪えることができます。

Watashi wa tsurai jōkyō ni koraeru koto ga dekimasu

ฉันสามารถทนต่อสถานการณ์ที่ยากลำบากได้

ฉันทนได้กับสถานการณ์ที่เจ็บปวด

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
  • 辛い (karai) - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "เผ็ด"หรือ"เผ็ดร้อน"
  • 状況 (joukyou) - คำนามที่หมายถึง "situação" หรือ "circunstância"
  • に (ni) - อนุภาคที่บ่งชี้หน้าที่ทางไวยากรณ์ของ "joukyou" ในกรณีนี้คือ "ใน"
  • 堪える (koraeru) - คำกริยาที่หมายถึง "ซัพพอร์ต" หรือ "ทน"
  • こと (koto) - คำนามที่ระบุถึงการกระทำหรือเหตุการณ์ที่มีลักษณะนึงของการติดตั้งไว้เพื่อให้ผู้คนสามารถใช้งานกับ JavaScript.
  • が (ga) - นายเป็นตัวบ่งชี้ในประโยค ในกรณีนี้คือ "ฉัน"
  • できます (dekimasu) - คำกริยาที่หมายถึง "สามารถ" หรือ "สามารถทำ"
私は車を動かすことができます。

Watashi wa kuruma o ugokasu koto ga dekimasu

ฉันสามารถย้ายรถได้

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
  • 車 (kuruma) - รถยนต์
  • を (wo) - ลูกนี้ระบุว่า "รถ" ที่เป็นเป้าหมายโดยตรงในประโยคนี้
  • 動かす (ugokasu) - คำกริยาที่หมายถึง "เคลื่อน"
  • こと (koto) - คำนามที่หมายความว่า "สิ่ง" หรือ "การกระทำ"
  • が (ga) - นายเป็นตัวบ่งชี้ในประโยค ในกรณีนี้คือ "ฉัน"
  • できます (dekimasu) - คำกริยาที่หมายถึง "สามารถ"
  • . (ponto) - เครื่องหมายจบประโยค
私はあなたに大切なことを伝えたいです。

Watashi wa anata ni taisetsu na koto o tsutaetai desu

ฉันต้องการสื่อสารสิ่งสำคัญให้คุณทราบค่ะ.

ฉันต้องการบอกสิ่งที่สำคัญ

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำนำหน้าที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "eu"
  • あなた (anata) - pronome pessoal que significa "คุณ"
  • に (ni) - คำนี้บ่งบอกถึงผู้รับการกระทำ ในกรณีนี้ คือ "ถึงคุณ"
  • 大切な (taisetsu na) - คำคุณค่า
  • こと (koto) - คำนาม ที่หมายถึง "สิ่งของ" หรือ "เรื่อง"
  • を (wo) - อสมการที่ระบุว่าเป็นวัตถุตรงใจของการกระทำในกรณีนี้คือ "สิ่งนั้น"
  • 伝えたい (tsutaetai) - คำกริยาที่หมายถึง "อยากสื่อสาร" หรือ "อยากสื่อสาร"
  • です (desu) - คำนำหน้าที่บ่งบอกถึงความเป็นกฎหมายหรือการกระทำเป็นปัจจุบัน
私は靴をしっかりと締めました。

Watashi wa kutsu wo shikkari to shimerimashita

ฉันบีบรองเท้าอย่างแน่นหนา

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
  • 靴 (kutsu) - รองเท้า
  • を (wo) - คำนำหน้าที่บ่งบอกว่าเป็นกรรมของประโยค ในกรณีนี้คือ "รองเท้า"
  • しっかりと (shikkari to) - คำกริยากระทำที่หมายถึง "อย่างเข้มงวด" หรือ "อย่างแรง"
  • 締めました (shimemashita) - การอัดของคำกริยา "apertar" หรือ "amarrar" ในอดีตและมีการเคารพ
私は電話を取り次ぐことができます。

Watashi wa denwa o toritsugu koto ga dekimasu

ฉันสามารถผ่านการโทร

ฉันสามารถส่งโทรศัพท์ได้

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
  • 電話 (denwa) - โทรศัพท์
  • を (wo) - คำบ่งบอกว่าเป็นกรรมในประโยค ในที่นี้คือ "telefone"
  • 取り次ぐ (toritsugu) - โอเปอร์เติดลึก คือ "โอเปอร์เติดลึก"
  • こと (koto) - คำนามที่ระบุกิจกรรมหรือเหตุการณ์ที่เป็นนามธรรม ในกรณีนี้คือ "โอนสาย"
  • が (ga) - นายเป็นตัวบ่งชี้ในประโยค ในกรณีนี้คือ "ฉัน"
  • できます (dekimasu) - คำกริยาที่หมายถึง "สามารถ"
私は友達を庇うことができます。

Watashi wa tomodachi o kabau koto ga dekimasu

ฉันสามารถปกป้องเพื่อนของฉัน

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำนำหน้าที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "eu"
  • 友達 (tomodachi) - เพื่อน
  • を (wo) - คำนามที่ระบุเป็นเอกการของประโยค, ในกรณีนี้คือ "เพื่อน"
  • 庇う (kabau) - คำกริยาที่หมายถึง "ป้องกัน" หรือ "ปกป้อง"
  • こと (koto) - คำนามที่ใช้แสดงการกระทำหรือเหตุการณ์ ในกรณีนี้คือ "proteger"
  • が (ga) - อนุภาคที่บ่งบอกถึงประธานของประโยค ในกรณีนี้คือ "ฉัน"
  • できます (dekimasu) - คุณสามารถ
私は彼女との再会を待ち望んでいます。

Watashi wa kanojo to no saikai o machinozonde imasu

ฉันรอการรวมตัวกับเธออย่างใจจดใจจ่ออย่างใจจดใจจ่อ

ฉันกำลังรอให้ฉันหาเธออีกครั้ง

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำนำหน้าที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "eu"
  • 彼女 (kanojo) - คำที่หมายถึง "แฟน" หรือ "เธอ"
  • と (to) - คำที่บ่งบอกถึงความเชื่อมโยงระหว่าง "ฉัน" และ "เธอ" ในกรณีนี้คือ "กับ"
  • の (no) - ถือครอง, ในกรณีนี้คือ "da"
  • 再会 (saikai) - คำนามที่หมายถึง "การประชุม" หรือ "การเจอหน้า"
  • を (wo) - อนุภาคที่บ่งบอกถึงวัตถุโดยตรงในประโยค ซึ่งในกรณีนี้คือ "esperar"
  • 待ち望んでいます (machinozondeimasu) - คาดหวั่ง
私は年をとっていると感じています。

Watashi wa toshi wo totte iru to kanjiteimasu

ฉันรู้สึกว่าฉันอายุมากขึ้น

ฉันรู้สึกแก่.

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำนำหน้าที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "eu"
  • 年 (toshi) - คำที่หมายถึง "ปี"
  • を (wo) - ตัวแสดงที่ระบุว่าเป็นเอกพจน์ของประโยคนี้, ในกรณีนี้คือ "ปี"
  • とっている (totteiru) - คำกริยารวมที่หมายถึง "กำลังแก่ล้า"
  • と (to) - อันที่เป็นเชื่อมโยงระหว่างคำกริยาและคำถัดไป
  • 感じています (kanjiteimasu) - ความรู้สึก
私は毎日ノートを使って勉強します。

Watashi wa mainichi nōto o tsukatte benkyō shimasu

ฉันใช้สมุดบันทึกทุกวันเพื่อศึกษา

ฉันเรียนทุกวันโดยใช้สมุดบันทึก

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำนำหน้าที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "eu"
  • 毎日 (mainichi) - advérbio que significa "ทุกวัน"
  • ノート (nooto) - คำที่หมายถึง "caderno"
  • を (wo) - สรรพนามที่ใช้เพื่อระบุวัตถุในประโยคนี้คือ "caderno"
  • 使って (tsukatte) - คำกริยาที่หมายถึง "ใช้" ในรูป gerúndio
  • 勉強します (benkyou shimasu) - กริยาที่หมายถึง "ศึกษาย" ในปัจจุบัน
私は新しいプロジェクトの構想を考えています。

Watashi wa atarashii purojekuto no kōsō o kangaete imasu

ฉันกำลังคิดถึงความคิดสำหรับโครงการใหม่

ฉันกำลังคิดถึงโครงการใหม่

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำนำหน้าที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "eu"
  • 新しい (atarashii) - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "ใหม่"
  • プロジェクト (purojekuto) - โปรเจกต์
  • の (no) - คำนามที่แสดงความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างข้อความในกรณีนี้คือ "ของโปรเจกต์"
  • 構想 (kousou) - คำนามที่หมายถึง "ความคิด" หรือ "สรรเสริญ"
  • を (wo) - คำว่า "uma concepção de projeto novo" โดยตรง
  • 考えています (kangaeteimasu) - verboที่หมายถึง "อยู่ในความคิด" ซึ่งผสมอยู่ในปัจจุบันแบบต่อเนื่อง
ก่อนหน้า โปรดส่งข้อความที่ต้องการแปลมาที่นี่

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

ど